mirror of
				https://github.com/grocy/grocy.git
				synced 2025-10-31 10:46:36 +00:00 
			
		
		
		
	
		
			
	
	
		
			349 lines
		
	
	
		
			5.7 KiB
		
	
	
	
		
			Plaintext
		
	
	
	
	
	
		
		
			
		
	
	
			349 lines
		
	
	
		
			5.7 KiB
		
	
	
	
		
			Plaintext
		
	
	
	
	
	
|   | # Translators: | ||
|  | # Richard Szolár <szolar.richard@gmail.com>, 2019 | ||
|  | # Márk Kökény <oregapamgroup@gmail.com>, 2019 | ||
|  | # Bernd Bestel <bernd@berrnd.de>, 2020 | ||
|  | # Gábor Szellő <gabor.szello@gmail.com>, 2020 | ||
|  | #  | ||
|  | msgid "" | ||
|  | msgstr "" | ||
|  | "Project-Id-Version: \n" | ||
|  | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||
|  | "POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n" | ||
|  | "PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n" | ||
|  | "Last-Translator: Gábor Szellő <gabor.szello@gmail.com>, 2020\n" | ||
|  | "Language-Team: Hungarian (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/hu/)\n" | ||
|  | "MIME-Version: 1.0\n" | ||
|  | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||
|  | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||
|  | "Language: hu\n" | ||
|  | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" | ||
|  | "X-Domain: grocy/demo_data\n" | ||
|  | 
 | ||
|  | msgid "Cookies" | ||
|  | msgstr "Keksz" | ||
|  | 
 | ||
|  | msgid "Chocolate" | ||
|  | msgstr "Csokoládé" | ||
|  | 
 | ||
|  | msgid "Pantry" | ||
|  | msgstr "Éléskamra" | ||
|  | 
 | ||
|  | msgid "Candy cupboard" | ||
|  | msgstr "Édességszekrény" | ||
|  | 
 | ||
|  | msgid "Tinned food cupboard" | ||
|  | msgstr "Konzverves szekrény" | ||
|  | 
 | ||
|  | msgid "Fridge" | ||
|  | msgstr "Hűtő" | ||
|  | 
 | ||
|  | msgid "Piece" | ||
|  | msgid_plural "Pieces" | ||
|  | msgstr[0] "Darab" | ||
|  | msgstr[1] "Darab" | ||
|  | 
 | ||
|  | msgid "Pack" | ||
|  | msgid_plural "Packs" | ||
|  | msgstr[0] "Csomag" | ||
|  | msgstr[1] "Csomag" | ||
|  | 
 | ||
|  | msgid "Glass" | ||
|  | msgid_plural "Glasses" | ||
|  | msgstr[0] "Üveg" | ||
|  | msgstr[1] "Üveg" | ||
|  | 
 | ||
|  | msgid "Tin" | ||
|  | msgid_plural "Tins" | ||
|  | msgstr[0] "Konzerv" | ||
|  | msgstr[1] "Konzerv" | ||
|  | 
 | ||
|  | msgid "Can" | ||
|  | msgid_plural "Cans" | ||
|  | msgstr[0] "Képes" | ||
|  | msgstr[1] "Kancsó" | ||
|  | 
 | ||
|  | msgid "Bunch" | ||
|  | msgid_plural "Bunches" | ||
|  | msgstr[0] "Csokor" | ||
|  | msgstr[1] "Csokor" | ||
|  | 
 | ||
|  | msgid "Gummy bears" | ||
|  | msgstr "Gumimaci" | ||
|  | 
 | ||
|  | msgid "Crisps" | ||
|  | msgstr "Ropogtatnivaló" | ||
|  | 
 | ||
|  | msgid "Eggs" | ||
|  | msgstr "Tojás" | ||
|  | 
 | ||
|  | msgid "Noodles" | ||
|  | msgstr "Tészta" | ||
|  | 
 | ||
|  | msgid "Pickles" | ||
|  | msgstr "Savanyúság" | ||
|  | 
 | ||
|  | msgid "Gulash soup" | ||
|  | msgstr "Gulyásleves" | ||
|  | 
 | ||
|  | msgid "Yogurt" | ||
|  | msgstr "Joghurt" | ||
|  | 
 | ||
|  | msgid "Cheese" | ||
|  | msgstr "Sajt" | ||
|  | 
 | ||
|  | msgid "Cold cuts" | ||
|  | msgstr "Felvágott" | ||
|  | 
 | ||
|  | msgid "Paprika" | ||
|  | msgstr "Paprika" | ||
|  | 
 | ||
|  | msgid "Cucumber" | ||
|  | msgstr "Uborka" | ||
|  | 
 | ||
|  | msgid "Radish" | ||
|  | msgstr "Retek" | ||
|  | 
 | ||
|  | msgid "Tomato" | ||
|  | msgstr "Paradicsom" | ||
|  | 
 | ||
|  | msgid "Changed towels in the bathroom" | ||
|  | msgstr "Törölközők cseréje a fürdőszobában" | ||
|  | 
 | ||
|  | msgid "Cleaned the kitchen floor" | ||
|  | msgstr "Konyhapadló felmosása" | ||
|  | 
 | ||
|  | msgid "Warranty ends" | ||
|  | msgstr "Garancia lejár" | ||
|  | 
 | ||
|  | msgid "TV remote control" | ||
|  | msgstr "TV távirányító" | ||
|  | 
 | ||
|  | msgid "Alarm clock" | ||
|  | msgstr "Ébresztőóra" | ||
|  | 
 | ||
|  | msgid "Heat remote control" | ||
|  | msgstr "Termosztát" | ||
|  | 
 | ||
|  | msgid "Lawn mowed in the garden" | ||
|  | msgstr "Fűnyírás a kertben" | ||
|  | 
 | ||
|  | msgid "Some good snacks" | ||
|  | msgstr "Néhány jó kis nasi" | ||
|  | 
 | ||
|  | msgid "Pizza dough" | ||
|  | msgstr "Pizzatekercs" | ||
|  | 
 | ||
|  | msgid "Sieved tomatoes" | ||
|  | msgstr "Paradicsompüré" | ||
|  | 
 | ||
|  | msgid "Salami" | ||
|  | msgstr "Szalámi" | ||
|  | 
 | ||
|  | msgid "Toast" | ||
|  | msgstr "Toast kenyér" | ||
|  | 
 | ||
|  | msgid "Minced meat" | ||
|  | msgstr "Darált hús" | ||
|  | 
 | ||
|  | msgid "Pizza" | ||
|  | msgstr "Pizza" | ||
|  | 
 | ||
|  | msgid "Spaghetti bolognese" | ||
|  | msgstr "Bolognai spagetti" | ||
|  | 
 | ||
|  | msgid "Sandwiches" | ||
|  | msgstr "Szendvics" | ||
|  | 
 | ||
|  | msgid "English" | ||
|  | msgstr "Angol" | ||
|  | 
 | ||
|  | msgid "German" | ||
|  | msgstr "Német" | ||
|  | 
 | ||
|  | msgid "Italian" | ||
|  | msgstr "Olasz" | ||
|  | 
 | ||
|  | msgid "This is the note content of the recipe ingredient" | ||
|  | msgstr "Ez a recept hozzávalójának megjegyzés tartalma" | ||
|  | 
 | ||
|  | msgid "Demo User" | ||
|  | msgstr "Demo felhasználó" | ||
|  | 
 | ||
|  | msgid "Gram" | ||
|  | msgid_plural "Grams" | ||
|  | msgstr[0] "Gramm" | ||
|  | msgstr[1] "Gramm" | ||
|  | 
 | ||
|  | msgid "Flour" | ||
|  | msgstr "Liszt" | ||
|  | 
 | ||
|  | msgid "Pancakes" | ||
|  | msgstr "Palacsinta" | ||
|  | 
 | ||
|  | msgid "Sugar" | ||
|  | msgstr "Cukor" | ||
|  | 
 | ||
|  | msgid "Home" | ||
|  | msgstr "Otthon" | ||
|  | 
 | ||
|  | msgid "Life" | ||
|  | msgstr "Élet" | ||
|  | 
 | ||
|  | msgid "Projects" | ||
|  | msgstr "Projektek" | ||
|  | 
 | ||
|  | msgid "Repair the garage door" | ||
|  | msgstr "Garázsajtó megjavítása" | ||
|  | 
 | ||
|  | msgid "Fork and improve grocy" | ||
|  | msgstr "Forkold és fejleszd te is Grocyt" | ||
|  | 
 | ||
|  | msgid "Find a solution for what to do when I forget the door keys" | ||
|  | msgstr "Megoldást találni, mit tennék akkor, ha elhagyom a lakáskulcsot" | ||
|  | 
 | ||
|  | msgid "Sweets" | ||
|  | msgstr "Édességek" | ||
|  | 
 | ||
|  | msgid "Bakery products" | ||
|  | msgstr "Péktermékek" | ||
|  | 
 | ||
|  | msgid "Tinned food" | ||
|  | msgstr "Konzerves étel" | ||
|  | 
 | ||
|  | msgid "Butchery products" | ||
|  | msgstr "Hentes termékek" | ||
|  | 
 | ||
|  | msgid "Vegetables/Fruits" | ||
|  | msgstr "Zöldségek/Gyümölcsök" | ||
|  | 
 | ||
|  | msgid "Refrigerated products" | ||
|  | msgstr "Hűtött termékek" | ||
|  | 
 | ||
|  | msgid "Coffee machine" | ||
|  | msgstr "Kávéfőző" | ||
|  | 
 | ||
|  | msgid "Dishwasher" | ||
|  | msgstr "Mosogató" | ||
|  | 
 | ||
|  | msgid "Liter" | ||
|  | msgstr "Liter" | ||
|  | 
 | ||
|  | msgid "Liters" | ||
|  | msgstr "Liter" | ||
|  | 
 | ||
|  | msgid "Bottle" | ||
|  | msgstr "Üveg" | ||
|  | 
 | ||
|  | msgid "Bottles" | ||
|  | msgstr "Üveg" | ||
|  | 
 | ||
|  | msgid "Milk" | ||
|  | msgstr "Tej" | ||
|  | 
 | ||
|  | msgid "Chocolate sauce" | ||
|  | msgstr "Csokiszósz" | ||
|  | 
 | ||
|  | msgid "Milliliters" | ||
|  | msgstr "Milliliter" | ||
|  | 
 | ||
|  | msgid "Milliliter" | ||
|  | msgstr "Milliliter" | ||
|  | 
 | ||
|  | msgid "Bottom" | ||
|  | msgstr "Alsó" | ||
|  | 
 | ||
|  | msgid "Topping" | ||
|  | msgstr "Feltét" | ||
|  | 
 | ||
|  | msgid "French" | ||
|  | msgstr "Francia" | ||
|  | 
 | ||
|  | msgid "Turkish" | ||
|  | msgstr "Török" | ||
|  | 
 | ||
|  | msgid "Spanish" | ||
|  | msgstr "Spanyol" | ||
|  | 
 | ||
|  | msgid "Russian" | ||
|  | msgstr "Orosz" | ||
|  | 
 | ||
|  | msgid "The thing which happens on the 5th of every month" | ||
|  | msgstr "A dolog, amely minden hónap 5. napján megtörténik" | ||
|  | 
 | ||
|  | msgid "The thing which happens daily" | ||
|  | msgstr "A dolog, amely minden nap megtörténik" | ||
|  | 
 | ||
|  | msgid "The thing which happens on Mondays and Wednesdays" | ||
|  | msgstr "A dolog, amely minden hétfőn és szerdán megtörténik" | ||
|  | 
 | ||
|  | msgid "Swedish" | ||
|  | msgstr "Svéd" | ||
|  | 
 | ||
|  | msgid "Polish" | ||
|  | msgstr "Lengyel" | ||
|  | 
 | ||
|  | msgid "Milk Chocolate" | ||
|  | msgstr "Tejcsokoládé" | ||
|  | 
 | ||
|  | msgid "Dark Chocolate" | ||
|  | msgstr "Étcsokoládé" | ||
|  | 
 | ||
|  | msgid "Slice" | ||
|  | msgid_plural "Slices" | ||
|  | msgstr[0] "Szelet" | ||
|  | msgstr[1] "Szelet" | ||
|  | 
 | ||
|  | msgid "Example userentity" | ||
|  | msgstr "Példa felhasználóentitás" | ||
|  | 
 | ||
|  | msgid "This is an example user entity..." | ||
|  | msgstr "Ez egy példa felhasználóentitás" | ||
|  | 
 | ||
|  | msgid "Custom field" | ||
|  | msgstr "Egyéni mező" | ||
|  | 
 | ||
|  | msgid "Example field value..." | ||
|  | msgstr "Példa egyéni mező érték..." | ||
|  | 
 | ||
|  | msgid "Waffle rolls" | ||
|  | msgstr "Gofri tekercs" | ||
|  | 
 | ||
|  | msgid "Danish" | ||
|  | msgstr "Dán" | ||
|  | 
 | ||
|  | msgid "Dutch" | ||
|  | msgstr "Holland" | ||
|  | 
 | ||
|  | msgid "Norwegian" | ||
|  | msgstr "Norvég" | ||
|  | 
 | ||
|  | msgid "Demo" | ||
|  | msgstr "Demo" | ||
|  | 
 | ||
|  | msgid "Stable version" | ||
|  | msgstr "Stabil verzió" | ||
|  | 
 | ||
|  | msgid "Preview version" | ||
|  | msgstr "Előzetes verzió" | ||
|  | 
 | ||
|  | msgid "current release" | ||
|  | msgstr "jelenlegi kiadás" | ||
|  | 
 | ||
|  | msgid "not yet released" | ||
|  | msgstr "még nem megjelent" | ||
|  | 
 | ||
|  | msgid "Portuguese (Brazil)" | ||
|  | msgstr "Portugál (Brazil)" | ||
|  | 
 | ||
|  | msgid "This is a note" | ||
|  | msgstr "Ez egy jegyzet" | ||
|  | 
 | ||
|  | msgid "Freezer" | ||
|  | msgstr "Fagyasztószekrény" | ||
|  | 
 | ||
|  | msgid "Hungarian" | ||
|  | msgstr "Magyar" | ||
|  | 
 | ||
|  | msgid "Slovak" | ||
|  | msgstr "Szlovák" |