mirror of
				https://github.com/grocy/grocy.git
				synced 2025-10-31 02:36:54 +00:00 
			
		
		
		
	
		
			
				
	
	
		
			359 lines
		
	
	
		
			5.5 KiB
		
	
	
	
		
			Plaintext
		
	
	
	
	
	
			
		
		
	
	
			359 lines
		
	
	
		
			5.5 KiB
		
	
	
	
		
			Plaintext
		
	
	
	
	
	
| # Translators:
 | |
| # jd615645 <jd615645@gmail.com>, 2020
 | |
| # richegg Tsai <zxp86021@gmail.com>, 2020
 | |
| # 
 | |
| msgid ""
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Project-Id-Version: \n"
 | |
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 | |
| "POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
 | |
| "PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
 | |
| "Last-Translator: richegg Tsai <zxp86021@gmail.com>, 2020\n"
 | |
| "Language-Team: Chinese (Taiwan) (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/zh_TW/)\n"
 | |
| "MIME-Version: 1.0\n"
 | |
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 | |
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 | |
| "Language: zh_TW\n"
 | |
| "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 | |
| "X-Domain: grocy/demo_data\n"
 | |
| 
 | |
| msgid "Cookies"
 | |
| msgstr "餅乾"
 | |
| 
 | |
| msgid "Chocolate"
 | |
| msgstr "巧克力"
 | |
| 
 | |
| msgid "Pantry"
 | |
| msgstr "食物儲藏室"
 | |
| 
 | |
| msgid "Candy cupboard"
 | |
| msgstr "糖果櫃"
 | |
| 
 | |
| msgid "Tinned food cupboard"
 | |
| msgstr "罐頭儲藏櫃"
 | |
| 
 | |
| msgid "Fridge"
 | |
| msgstr "冰箱"
 | |
| 
 | |
| msgid "Piece"
 | |
| msgid_plural "Pieces"
 | |
| msgstr[0] "件"
 | |
| 
 | |
| msgid "Pack"
 | |
| msgid_plural "Packs"
 | |
| msgstr[0] "包"
 | |
| 
 | |
| msgid "Glass"
 | |
| msgid_plural "Glasses"
 | |
| msgstr[0] "杯"
 | |
| 
 | |
| msgid "Tin"
 | |
| msgid_plural "Tins"
 | |
| msgstr[0] "罐"
 | |
| 
 | |
| msgid "Can"
 | |
| msgid_plural "Cans"
 | |
| msgstr[0] "罐"
 | |
| 
 | |
| msgid "Bunch"
 | |
| msgid_plural "Bunches"
 | |
| msgstr[0] "綑"
 | |
| 
 | |
| msgid "Gummy bears"
 | |
| msgstr "小熊軟糖"
 | |
| 
 | |
| msgid "Crisps"
 | |
| msgstr "洋芋片"
 | |
| 
 | |
| msgid "Eggs"
 | |
| msgstr "雞蛋"
 | |
| 
 | |
| msgid "Noodles"
 | |
| msgstr "麵條"
 | |
| 
 | |
| msgid "Pickles"
 | |
| msgstr "醃黃瓜"
 | |
| 
 | |
| msgid "Gulash soup"
 | |
| msgstr "匈牙利湯"
 | |
| 
 | |
| msgid "Yogurt"
 | |
| msgstr "優格"
 | |
| 
 | |
| msgid "Cheese"
 | |
| msgstr "起司"
 | |
| 
 | |
| msgid "Cold cuts"
 | |
| msgstr "午餐肉"
 | |
| 
 | |
| msgid "Paprika"
 | |
| msgstr "辣椒"
 | |
| 
 | |
| msgid "Cucumber"
 | |
| msgstr "黃瓜"
 | |
| 
 | |
| msgid "Radish"
 | |
| msgstr "蘿蔔"
 | |
| 
 | |
| msgid "Tomato"
 | |
| msgstr "番茄"
 | |
| 
 | |
| msgid "Changed towels in the bathroom"
 | |
| msgstr "浴室毛巾"
 | |
| 
 | |
| msgid "Cleaned the kitchen floor"
 | |
| msgstr "清理廚房地板"
 | |
| 
 | |
| msgid "Warranty ends"
 | |
| msgstr "過保固"
 | |
| 
 | |
| msgid "TV remote control"
 | |
| msgstr "電視遙控器"
 | |
| 
 | |
| msgid "Alarm clock"
 | |
| msgstr "鬧鐘"
 | |
| 
 | |
| msgid "Heat remote control"
 | |
| msgstr "暖爐遙控器"
 | |
| 
 | |
| msgid "Lawn mowed in the garden"
 | |
| msgstr "清理花園草坪"
 | |
| 
 | |
| msgid "Some good snacks"
 | |
| msgstr "美味零食"
 | |
| 
 | |
| msgid "Pizza dough"
 | |
| msgstr "披薩麵團"
 | |
| 
 | |
| msgid "Sieved tomatoes"
 | |
| msgstr "精選番茄"
 | |
| 
 | |
| msgid "Salami"
 | |
| msgstr "義大利香腸"
 | |
| 
 | |
| msgid "Toast"
 | |
| msgstr "吐司"
 | |
| 
 | |
| msgid "Minced meat"
 | |
| msgstr "絞肉"
 | |
| 
 | |
| msgid "Pizza"
 | |
| msgstr "披薩"
 | |
| 
 | |
| msgid "Spaghetti bolognese"
 | |
| msgstr "番茄肉醬意大利麵"
 | |
| 
 | |
| msgid "Sandwiches"
 | |
| msgstr "三明治"
 | |
| 
 | |
| msgid "English"
 | |
| msgstr "英文"
 | |
| 
 | |
| msgid "German"
 | |
| msgstr "德文"
 | |
| 
 | |
| msgid "Italian"
 | |
| msgstr "義大利文"
 | |
| 
 | |
| msgid "This is the note content of the recipe ingredient"
 | |
| msgstr "這是配方表中的標示內容"
 | |
| 
 | |
| msgid "Demo User"
 | |
| msgstr "測試用戶"
 | |
| 
 | |
| msgid "Gram"
 | |
| msgid_plural "Grams"
 | |
| msgstr[0] "克"
 | |
| 
 | |
| msgid "Flour"
 | |
| msgstr "麵粉"
 | |
| 
 | |
| msgid "Pancakes"
 | |
| msgstr "烤餅"
 | |
| 
 | |
| msgid "Sugar"
 | |
| msgstr "糖"
 | |
| 
 | |
| msgid "Home"
 | |
| msgstr "首頁"
 | |
| 
 | |
| msgid "Life"
 | |
| msgstr "生命"
 | |
| 
 | |
| msgid "Projects"
 | |
| msgstr "專案"
 | |
| 
 | |
| msgid "Repair the garage door"
 | |
| msgstr "修理車庫門"
 | |
| 
 | |
| msgid "Fork and improve grocy"
 | |
| msgstr "協助改進 grocy"
 | |
| 
 | |
| msgid "Find a solution for what to do when I forget the door keys"
 | |
| msgstr "規劃當我忘記鑰匙時的解決辦法"
 | |
| 
 | |
| msgid "Sweets"
 | |
| msgstr "甜食"
 | |
| 
 | |
| msgid "Bakery products"
 | |
| msgstr "烘焙用品"
 | |
| 
 | |
| msgid "Tinned food"
 | |
| msgstr "罐裝食品"
 | |
| 
 | |
| msgid "Butchery products"
 | |
| msgstr "肉類食品"
 | |
| 
 | |
| msgid "Vegetables/Fruits"
 | |
| msgstr "蔬果"
 | |
| 
 | |
| msgid "Refrigerated products"
 | |
| msgstr "冷藏食品"
 | |
| 
 | |
| msgid "Coffee machine"
 | |
| msgstr "咖啡機"
 | |
| 
 | |
| msgid "Dishwasher"
 | |
| msgstr "洗碗機"
 | |
| 
 | |
| msgid "Liter"
 | |
| msgstr "公升"
 | |
| 
 | |
| msgid "Liters"
 | |
| msgstr "公升"
 | |
| 
 | |
| msgid "Bottle"
 | |
| msgstr "瓶"
 | |
| 
 | |
| msgid "Bottles"
 | |
| msgstr "瓶"
 | |
| 
 | |
| msgid "Milk"
 | |
| msgstr "牛奶"
 | |
| 
 | |
| msgid "Chocolate sauce"
 | |
| msgstr "巧克力醬"
 | |
| 
 | |
| msgid "Milliliters"
 | |
| msgstr "毫升"
 | |
| 
 | |
| msgid "Milliliter"
 | |
| msgstr "毫升"
 | |
| 
 | |
| msgid "Bottom"
 | |
| msgstr "底部"
 | |
| 
 | |
| msgid "Topping"
 | |
| msgstr "配料"
 | |
| 
 | |
| msgid "French"
 | |
| msgstr "法文"
 | |
| 
 | |
| msgid "Turkish"
 | |
| msgstr "土耳其文"
 | |
| 
 | |
| msgid "Spanish"
 | |
| msgstr "西班牙文"
 | |
| 
 | |
| msgid "Russian"
 | |
| msgstr "俄文"
 | |
| 
 | |
| msgid "The thing which happens on the 5th of every month"
 | |
| msgstr "每月 5 號發生的事情"
 | |
| 
 | |
| msgid "The thing which happens daily"
 | |
| msgstr "每天發生的事情"
 | |
| 
 | |
| msgid "The thing which happens on Mondays and Wednesdays"
 | |
| msgstr "每周一與每周三會發生的事情"
 | |
| 
 | |
| msgid "Swedish"
 | |
| msgstr "瑞典文"
 | |
| 
 | |
| msgid "Polish"
 | |
| msgstr "波蘭文"
 | |
| 
 | |
| msgid "Milk Chocolate"
 | |
| msgstr "牛奶巧克力"
 | |
| 
 | |
| msgid "Dark Chocolate"
 | |
| msgstr "黑巧克力"
 | |
| 
 | |
| msgid "Slice"
 | |
| msgid_plural "Slices"
 | |
| msgstr[0] "切片"
 | |
| 
 | |
| msgid "Example userentity"
 | |
| msgstr "使用者自訂項目範例"
 | |
| 
 | |
| msgid "This is an example user entity..."
 | |
| msgstr "這是一個使用者自訂項目範例"
 | |
| 
 | |
| msgid "Custom field"
 | |
| msgstr "自訂欄位"
 | |
| 
 | |
| msgid "Example field value..."
 | |
| msgstr "範例值"
 | |
| 
 | |
| msgid "Waffle rolls"
 | |
| msgstr "蛋捲"
 | |
| 
 | |
| msgid "Danish"
 | |
| msgstr "丹麥文"
 | |
| 
 | |
| msgid "Dutch"
 | |
| msgstr "荷蘭文"
 | |
| 
 | |
| msgid "Norwegian"
 | |
| msgstr "挪威文"
 | |
| 
 | |
| msgid "Demo"
 | |
| msgstr "範例"
 | |
| 
 | |
| msgid "Stable version"
 | |
| msgstr "穩定版本"
 | |
| 
 | |
| msgid "Preview version"
 | |
| msgstr "預覽版本"
 | |
| 
 | |
| msgid "current release"
 | |
| msgstr "當前版本"
 | |
| 
 | |
| msgid "not yet released"
 | |
| msgstr "尚未發布"
 | |
| 
 | |
| msgid "Portuguese (Brazil)"
 | |
| msgstr "葡萄牙文(巴西)"
 | |
| 
 | |
| msgid "This is a note"
 | |
| msgstr "這是一則備註"
 | |
| 
 | |
| msgid "Freezer"
 | |
| msgstr "冷凍庫"
 | |
| 
 | |
| msgid "Hungarian"
 | |
| msgstr "匈牙利文"
 | |
| 
 | |
| msgid "Slovak"
 | |
| msgstr "斯洛伐克文"
 | |
| 
 | |
| msgid "Czech"
 | |
| msgstr "捷克文"
 | |
| 
 | |
| msgid "Portuguese (Portugal)"
 | |
| msgstr "葡萄牙文(葡萄牙)"
 | |
| 
 | |
| # Use a in your country well known supermarket name
 | |
| msgid "DemoSupermarket1"
 | |
| msgstr "範例超市1"
 | |
| 
 | |
| # Use a in your country well known supermarket name
 | |
| msgid "DemoSupermarket2"
 | |
| msgstr "範例超市2"
 | |
| 
 | |
| msgid "Japanese"
 | |
| msgstr "日本語"
 | |
| 
 | |
| msgid "Chinese (Taiwan)"
 | |
| msgstr "正體中文(臺灣)"
 |