Compare commits

...

154 Commits

Author SHA1 Message Date
Bernd Bestel
9c60fdec5a Prepared next release 2025-01-31 16:42:05 +01:00
Bernd Bestel
d37c98e5f0 Pulled translations from Transifex 2025-01-31 16:38:59 +01:00
Bernd Bestel
a1dea994c9 Updated dependencies 2025-01-31 16:36:02 +01:00
Bernd Bestel
11fdf5929a Apply table filters on /tasks load (fixes #2660) 2025-01-31 16:33:55 +01:00
Bernd Bestel
56d8c2f13a Changed shopping_list_defaults default amount 2025-01-31 15:56:15 +01:00
Bernd Bestel
aa88046ca4 Added database version to system info 2025-01-31 15:44:57 +01:00
Bernd Bestel
a35db9f1d3 Optimized form input field navigation delay 2025-01-31 15:35:34 +01:00
Bernd Bestel
c8ac094bf4 Prevent non-number amounts for shopping list items on database level (closes #2657) 2025-01-30 19:42:56 +01:00
Bernd Bestel
a177e2a185 Fixed preset-checklist userfield saving (fixes #2655) 2025-01-29 23:27:17 +01:00
Bernd Bestel
1f5263ef22 Escape DataTable regex searches (fixes #2654) 2025-01-27 17:25:25 +01:00
Bernd Bestel
d747a6c86a Fixed OFF barcode lookup plugin API URL (fixes #2653) 2025-01-27 09:12:14 +01:00
Bernd Bestel
e3d0ddbce6 Prepared next release 2025-01-24 17:30:04 +01:00
Bernd Bestel
ab09ce219c Removed unnecessary localization strings 2025-01-24 17:20:46 +01:00
Bernd Bestel
646263ab2a Pulled translations from Transifex 2025-01-24 17:20:05 +01:00
Bernd Bestel
cccf1d430f Pulled translations from Transifex 2025-01-24 17:12:33 +01:00
Bernd Bestel
aad589eaca Optimized product picker focus handling 2025-01-24 16:46:42 +01:00
Bernd Bestel
f4226876c9 Set focus to input after canceled product picker workflow 2025-01-23 23:22:50 +01:00
Bernd Bestel
12a318c6f2 Updated changelog 2025-01-23 20:53:21 +01:00
Bernd Bestel
844d6279ae Optimized title 2025-01-23 20:20:14 +01:00
Bernd Bestel
de881eb78e Fixed missing en strings 2025-01-23 19:57:55 +01:00
Bernd Bestel
0d1a8bdfb6 Minor style refinements 2025-01-23 19:37:32 +01:00
Bernd Bestel
bbd5f5e7ae Minor style refinements 2025-01-23 18:08:50 +01:00
Bernd Bestel
262f3df3ab Only show the shopping list button on the product card if the feature is enabled 2025-01-23 17:56:01 +01:00
Bernd Bestel
f8e2e4ced7 Uppdated README 2025-01-22 21:08:46 +01:00
Bernd Bestel
c24679b799 Updated screenshots 2025-01-22 20:46:36 +01:00
Bernd Bestel
33ec1626e8 Fixed typo 2025-01-22 20:40:17 +01:00
Bernd Bestel
4468a6ac98 Updated screenshots 2025-01-22 20:36:35 +01:00
Bernd Bestel
4f964cb386 Pulled translations from Transifex 2025-01-22 20:24:20 +01:00
Bernd Bestel
9d92020a07 Updated dependencies 2025-01-22 20:19:41 +01:00
Bernd Bestel
3abf4865bc Added product card on /recipes 2025-01-22 19:39:14 +01:00
Bernd Bestel
69e21fd483 Streamlined inventory input field hints 2025-01-22 19:28:47 +01:00
Bernd Bestel
0bbc06a70c Remove unnecessary help tooltip 2025-01-22 19:25:28 +01:00
Bernd Bestel
8e1d9a4871 Improved mobile filter element spacing 2025-01-22 19:23:41 +01:00
Bernd Bestel
d76d5d2537 Optimized night mode sidebar colors 2025-01-21 21:28:26 +01:00
Bernd Bestel
38882c5ec6 Optimized night mode custom-select background color 2025-01-21 21:09:31 +01:00
Bernd Bestel
4f9e39edd7 Fixed HTML markup 2025-01-21 21:04:56 +01:00
Bernd Bestel
9c0e0c5870 Optimized big header button menus 2025-01-21 20:59:01 +01:00
Bernd Bestel
a4b3a5592e Updated changelog 2025-01-19 21:35:47 +01:00
Bernd Bestel
ef9413c5c1 Optimized recipe missing ingredients shopping list item handling (closes #1890, closes #2134) 2025-01-19 21:31:36 +01:00
Bernd Bestel
0ff5aee6f6 Optimized the recipe ingredient mark as done button layout 2025-01-19 20:45:56 +01:00
Bernd Bestel
61b6afa364 Optimized settings pages layout 2025-01-19 20:35:56 +01:00
Bernd Bestel
1946ff870e Make it possible to round up shopping list and recipe ingredient amounts (closes #902, closes #2644) 2025-01-19 20:16:37 +01:00
Bernd Bestel
e3965ed82c Added a new product option default_purchase_price_type (closes #566) 2025-01-19 16:35:45 +01:00
Bernd Bestel
f3effc5a60 Use qu_id_purchase when adding products to the shopping list (closes #1355) 2025-01-19 15:16:40 +01:00
Bernd Bestel
bc78359dba Make it possible to disable open per product (closes #1911) 2025-01-19 14:57:19 +01:00
Bernd Bestel
72e1a9aee7 Updated API endpoint description (references #386) 2025-01-18 10:38:56 +01:00
Bernd Bestel
83b8b95b73 Streamline in stock / out of stock wording 2025-01-18 10:33:26 +01:00
Bernd Bestel
23d7b6ad3c Allow partially in stock recipes to be consumed (closes #386) 2025-01-18 10:23:31 +01:00
Bernd Bestel
f9c7c67dc7 Indicate incomplete recipe costs information (closes #1941) 2025-01-17 20:37:43 +01:00
Bernd Bestel
c05181aa53 Updated changelog 2025-01-17 20:01:48 +01:00
Bernd Bestel
1daa15a303 Added an upper limit for stock_decimal_places_* settings (references #2508) 2025-01-17 19:48:14 +01:00
Bernd Bestel
4300da8f64 Optimized night mode mobile sidebar active page color 2025-01-17 19:37:02 +01:00
Bernd Bestel
abf109885a Show the amount in stock next to the ingredient hint "Enough in stock" (closes #2119) 2025-01-17 18:42:40 +01:00
Bernd Bestel
f142798a81 Clear /data/viewcache also when BASE_URL or BASE_PATH changed (references #2384) 2025-01-17 17:13:11 +01:00
Bernd Bestel
fe2a628f35 Right align the sidebar on mobile 2025-01-17 17:06:21 +01:00
Bernd Bestel
6605eeafd0 Optimized tooltip hide handling 2025-01-17 16:22:41 +01:00
Bernd Bestel
ded742a7c1 Various minor usability refinements 2025-01-16 21:34:01 +01:00
Bernd Bestel
b0dded1346 Added a new stock settings to always show all products on /stockoverview (closes #2398) 2025-01-15 21:44:45 +01:00
Bernd Bestel
113a9ecf39 Pulled translations from Transifex 2025-01-15 20:40:42 +01:00
Bernd Bestel
9e5ce48091 Updated dependencies 2025-01-15 20:36:41 +01:00
Bernd Bestel
dc05753a0f Added a new product preset for default_stock_label_type (closes #2445) 2025-01-15 20:34:53 +01:00
Bernd Bestel
49839d933b Upgraded some dependencies 2025-01-15 17:41:30 +01:00
Bernd Bestel
97dbd7bf08 Optimized chore on-time tracking (closes #2385) 2025-01-14 20:39:07 +01:00
Bernd Bestel
9cac3b2311 Make track now / next schedule buttons on /choresoverview swappable (closes #2424) 2025-01-14 19:43:12 +01:00
Bernd Bestel
11d28622e8 Squashed commit
Make it possible to actively not-check a mandatory checkbox Userfield (closes #2601)
Pluralize the "opened" localization string (closes #2280)
Added a trendline to the price history chart (closes #2237)
Various minor style/code refinements
2025-01-14 17:54:06 +01:00
Bernd Bestel
c99dd46007 Keep selected date range when navigating through different group by variants of the stockreport/spendings (closes #2532) 2025-01-13 23:13:24 +01:00
Bernd Bestel
645f9e2599 Optimized only_check_single_unit_in_stock recipe ingredient shopping list item handling related to QU conversions (closes #2545) 2025-01-13 23:01:42 +01:00
Bernd Bestel
caa28af0d2 Make product barcode matching case insensitive (closes #2609) 2025-01-13 22:29:33 +01:00
Bernd Bestel
cc40344845 Fixed recipes_nestings_resolved recursive serving calculation (fixes #2361) 2025-01-13 21:37:16 +01:00
Bernd Bestel
c8ccc0b529 Optimized Userfield save event handling (fixes #2458) 2025-01-13 21:00:06 +01:00
Bernd Bestel
a734d1c3ae data/viewcache is now cleared automatically (references #2384) 2025-01-13 18:08:20 +01:00
Bernd Bestel
f4d5f21832 Squashed commit
Fixed recipe ingredient costs/calories calculation when having different QUs and when only_check_single_unit_in_stock is set (fixes #2529)
Added a new column "Product picture" on /products (closes #2640)
Fixed partly opening stock entries stock_id handling (fixes #2391)
2025-01-13 17:41:08 +01:00
Bernd Bestel
e7cea3d949 Optimized camera barcode scanner component 2025-01-13 00:09:28 +01:00
Bernd Bestel
96059a1b32 Optimized camera barcode scanner component 2025-01-12 23:51:00 +01:00
Bernd Bestel
a06991f81b Added external barcode lookup demo videos 2025-01-12 21:05:42 +01:00
Bernd Bestel
245bdbe6e8 Optimized camera display/selection in barcodescanner.js 2025-01-12 19:21:40 +01:00
Bernd Bestel
4a674e3bfa Remove non-numeric characters when looking up OFF barcodes 2025-01-12 18:36:30 +01:00
Bernd Bestel
632162c1be More initial form field focus optimizations 2025-01-12 17:57:50 +01:00
Bernd Bestel
7d6b76effb Fixed Userfield initialization on /purchase and /inventory (fixes #2581) 2025-01-12 17:40:39 +01:00
Bernd Bestel
b706f0c65a Automate manual update steps (closes #2384) 2025-01-12 15:24:18 +01:00
Bernd Bestel
b6ce9eec30 Allow empty QU when editing product barcodes (fixes #2526) 2025-01-12 14:27:19 +01:00
Bernd Bestel
c73be7d18e Finalized frontend external barcode lookup implementation (references #158) 2025-01-12 13:58:47 +01:00
Bernd Bestel
c9ffe4885d Implemented frontend external barcode lookup workflow + a plugin for Open Food Facts (closes #158) 2025-01-11 20:04:32 +01:00
Bernd Bestel
a2c2049037 More modal iframe dialog handling improvements 2025-01-11 15:41:04 +01:00
Bernd Bestel
2c0b1a7be0 More modal iframe dialog handling improvements 2025-01-11 12:29:45 +01:00
Bernd Bestel
5721c4bd62 More modal iframe dialog handling improvements 2025-01-10 20:58:30 +01:00
Bernd Bestel
a373f8ae4b More modal iframe dialog handling improvements 2025-01-10 20:26:37 +01:00
Bernd Bestel
201bda93a2 Revamped modal iframe dialog handling 2025-01-10 17:15:09 +01:00
Bernd Bestel
1900a5b8a2 Visual refresh 2025-01-08 20:50:35 +01:00
Bernd Bestel
98fad559d4 Don't replace due date on freezing when default_best_before_days_after_freezing are set to 0 (closes #1880) 2025-01-06 19:55:18 +01:00
Bernd Bestel
bed18b1981 Show wget progress in update.sh (closes #2633) 2025-01-05 18:31:28 +01:00
Bernd Bestel
0270f6aa08 Improved API key delete confirmation dialog (references #2625) 2024-12-29 20:18:10 +01:00
Bernd Bestel
5f26e914a2 Improve delete confirmation wording details (references #2624) 2024-12-26 10:46:54 +01:00
Bernd Bestel
b2aa882abb Restored staged changes of 27f9d70b56 2024-12-23 18:01:29 +01:00
Bernd Bestel
e273158796 Prepared next release 2024-12-23 17:50:40 +01:00
Bernd Bestel
a1008eac30 Pulled translations from Transifex 2024-12-23 17:46:12 +01:00
Bernd Bestel
d7b5b8958a Stage changes of 27f9d70b56 (not ready yet) 2024-12-23 17:39:59 +01:00
Bernd Bestel
04c5928612 Allow underscores in Userfield names (closes #2611) 2024-12-23 17:35:49 +01:00
Bernd Bestel
9a319a6ee0 Fixed/optimized shopping list invalidation when removing table rows (fixes #2608) 2024-12-23 17:31:22 +01:00
Bernd Bestel
cd25284d35 Fixed DOMSubtreeModified deprecation notice 2024-12-23 17:20:23 +01:00
Bernd Bestel
58eda2f152 Upgraded iframe-resizer package 2024-12-23 17:11:35 +01:00
Bernd Bestel
ceb6774260 Updated dependencies 2024-12-23 16:46:33 +01:00
Bernd Bestel
7b7293e108 Updated footer 2024-12-23 16:43:31 +01:00
Bernd Bestel
11ea8f3716 Fixed shopping list print view table/list sorting (fixes #2602) 2024-11-08 16:40:30 +01:00
Bernd Bestel
1b8f4e6a4f Updated README 2024-11-01 10:44:16 +01:00
Bernd Bestel
3321deec70 Added changelog of #2596 2024-10-25 23:25:17 +02:00
Daniel Reinoso
5b48004449 Exclude self-produced product prices from spending reports (#2596)
* Exclude self-produced product prices from spending reports

* Fix SQL query

* Code style

---------

Co-authored-by: Bernd Bestel <bernd@berrnd.de>
2024-10-25 23:19:00 +02:00
Bernd Bestel
9e1020b7f8 Round amount picker max by stock_decimal_places_amounts (closes #2578) 2024-09-10 21:55:31 +02:00
Stefan
185e6b20ad Make date in backup filename ISO 8601 compliant (#2574) 2024-09-01 17:23:06 +02:00
Bernd Bestel
2bc58e083d Fixed recipe edit button on recipes page gallery view (fixes #2541) 2024-08-24 20:01:01 +02:00
Bernd Bestel
1323fff3e2 Add table options also to userobjects view (closes #2573) 2024-08-24 19:42:41 +02:00
Bernd Bestel
d186e26898 Fixed products page table filter regex (references #2570) 2024-08-24 18:28:38 +02:00
Bernd Bestel
4f6075d8c5 Fixed product barcode scanning on the recipe ingredient edit page (fixes #2572) 2024-08-24 18:22:39 +02:00
Bernd Bestel
d5dacb1053 Optimized product Grocycode handling on consume page (and others / general) (fixes #2571) 2024-08-24 18:20:40 +02:00
Bernd Bestel
1246f402e5 Fixed product Grocycode handling on /purchase (references #2571) 2024-08-24 11:32:15 +02:00
Bernd Bestel
7080ec9a8f Pulled translations from Transifex 2024-08-24 11:01:37 +02:00
Bernd Bestel
df28026a80 Updated dependencies 2024-08-24 10:53:33 +02:00
Bernd Bestel
434525826e Fixed products page product group filter to use an exact search instead of contains (fixes #2570) 2024-08-24 10:49:19 +02:00
Bernd Bestel
c21090f522 Allow non-ASCII characters in file names of uploaded files (closes #2484) 2024-08-19 20:51:47 +02:00
Bernd Bestel
5a2600209f Fixed recipe shopping list button feature flag relation (fixes #2552) 2024-07-13 13:41:18 +02:00
Bernd Bestel
8ac8000f30 Updated dependencies 2024-05-10 17:45:29 +02:00
Bernd Bestel
8821280642 Pulled translations from Transifex 2024-05-10 17:42:13 +02:00
Bernd Bestel
2047d38c6e Updated about page 2024-04-14 19:24:32 +02:00
Bernd Bestel
a68c1087dd Update README 2024-04-13 17:43:57 +02:00
Bernd Bestel
2f7478bddb Update README 2024-04-13 13:20:35 +02:00
Bernd Bestel
af1f2aef96 Don't allow amounts <= 0 on purchase/consume
References https://github.com/grocy/grocy/issues/2156#issuecomment-2040336492
2024-04-05 20:12:11 +02:00
Bernd Bestel
6602c76005 Completed changelog for #2501 2024-03-17 21:26:06 +01:00
TheDodger
8f9b295e68 Also copy treat_opened_as_out_of_stock when copying a product (#2501) 2024-03-17 21:24:35 +01:00
Bernd Bestel
5167ba1154 Add recipe name to note of the created stock entry when self producing products (closes #2497) 2024-03-17 17:11:09 +01:00
Bernd Bestel
b26dfe3fb0 Restored staged changes of 27f9d70b56 2024-03-15 18:48:51 +01:00
Bernd Bestel
402d98757e Optimized iframe-resizer handling 2024-03-15 18:39:31 +01:00
Bernd Bestel
a7fc87c9bc Prepared next release 2024-03-15 18:12:58 +01:00
Bernd Bestel
5c1814989a Stage changes of 27f9d70b56 (not ready yet) 2024-03-15 18:06:46 +01:00
Bernd Bestel
e005c51b1a Pulled translations from Transifex 2024-03-15 18:04:16 +01:00
Bernd Bestel
f14110aa1e Updated dependencies 2024-03-15 18:01:05 +01:00
Bernd Bestel
affa7c41a1 Added missing DataTables option (fixes #2494) 2024-03-13 22:05:05 +01:00
Bernd Bestel
9c123bd92a Completed changelog for #2492 2024-03-10 18:59:16 +01:00
TheDodger
7f1dfd0496 Align settings (wrench) menu entries (#2492)
* Made settings menu (wrench) entries aligned by changing the icons to fixed width

* If, then take care of all those kind of menus

---------

Co-authored-by: Manuel Worschech <mw@abot.xyz>
Co-authored-by: Bernd Bestel <bernd@berrnd.de>
2024-03-10 18:57:10 +01:00
Bernd Bestel
49ff780e3f Completed changelog for #2490 2024-03-10 18:16:43 +01:00
TheDodger
477f333466 Add userfields to battery charge cycle tracking (#2490)
Co-authored-by: Manuel Worschech <mw@abot.xyz>
2024-03-10 18:12:02 +01:00
Bernd Bestel
e01e0f3abe Revamped iframe modal handling (references #2480 and #2421) 2024-02-25 10:40:11 +01:00
Bernd Bestel
8ba3305a21 Default any add-to-shopping-list-actions to the default shopping list (closes #2472) 2024-02-24 20:15:23 +01:00
Bernd Bestel
24cac247f5 Don't resize invisible embedded iframes (references #2480 and #2421) 2024-02-24 20:13:39 +01:00
Bernd Bestel
6a68e410e4 Prefill specific stock entry information by a scanned stock entry Grocycode on /transfer (closes #2481) 2024-02-24 17:48:58 +01:00
Bernd Bestel
88d0d32ea0 Added changelog for #2480 2024-02-24 15:47:57 +01:00
Bernd Bestel
11ac985e57 Added a workaround for sporadically (not fully reproducible) empty modal iframes in Chrome based Browsers (references #2480 and #2421) 2024-02-24 15:36:43 +01:00
Bernd Bestel
ac26c5510b Prefill desired_servings by base_servings when creating a recipe (closes #2479) 2024-02-23 18:09:55 +01:00
Bernd Bestel
85bff136de Added changelog for #2477 2024-02-23 17:58:24 +01:00
bbx0
d2a878e98e Stream uploads to file (#2477)
* Stream uploads to file

* Adapt code style / use up to date reasonable chunk size

---------

Co-authored-by: Bernd Bestel <bernd@berrnd.de>
2024-02-23 17:56:32 +01:00
Bernd Bestel
4d8f08eddd Also copy move_on_open when copying a product (fixes #2478) 2024-02-23 17:08:34 +01:00
Bernd Bestel
edf973df00 Improved meal plan item buttons (closes #2471) 2024-02-13 20:07:24 +01:00
Bernd Bestel
8497f37b24 Fixed product's last_price related to empty / 0 stock transactions (fixes #2470) 2024-02-13 13:12:56 +01:00
Bernd Bestel
40d1a9c3d0 Show the number of items per shopping list in the shopping lists dropdown (closes #2467) 2024-02-12 20:36:33 +01:00
Bernd Bestel
c7abed0d68 Restored staged changes (ref 27f9d70b56 and 7b1a864486) 2024-02-09 18:26:23 +01:00
282 changed files with 8582 additions and 6687 deletions

View File

@@ -1,9 +1,11 @@
pushd ..
for /d %%d in (localization\*) do (
if %%~nxd neq en (
tx pull --languages %%~nxd --force
)
)
copy /Y localization\en\userfield_types.po localization\en_GB\userfield_types.po
copy /Y localization\en\stock_transaction_types.po localization\en_GB\stock_transaction_types.po
copy /Y localization\en\component_translations.po localization\en_GB\component_translations.po
@@ -11,4 +13,5 @@ copy /Y localization\en\chore_period_types.po localization\en_GB\chore_period_ty
copy /Y localization\en\chore_assignment_types.po localization\en_GB\chore_assignment_types.po
copy /Y localization\en\permissions.po localization\en_GB\permissions.po
copy /Y localization\en\locales.po localization\en_GB\locales.po
popd

View File

@@ -18,5 +18,5 @@ Please make sure to:
Please also try to reproduce the problem on the pre-release demo: => https://demo-prerelease.grocy.info
- Use a private demo instance to make your example persistent
- If the problem is not reproducible there, it's most likely not a bug - please use the r/grocy subreddit for general questions / help: => https://www.reddit.com/r/grocy
- If the problem is not reproducible there, it's most likely not a bug - please use the r/grocy subreddit for general help and usage questions: => https://www.reddit.com/r/grocy
-->

View File

@@ -11,7 +11,7 @@ assignees: ''
<!--
Please make sure to:
- Describe what you would find useful
- Describe what you would find useful as detailed as possible
- Check if your idea was maybe already requested by searching open requests here
- Keep it to one topic per request
-->

Binary file not shown.

Before

Width:  |  Height:  |  Size: 87 KiB

After

Width:  |  Height:  |  Size: 131 KiB

Binary file not shown.

Before

Width:  |  Height:  |  Size: 476 KiB

After

Width:  |  Height:  |  Size: 540 KiB

Binary file not shown.

Before

Width:  |  Height:  |  Size: 50 KiB

After

Width:  |  Height:  |  Size: 53 KiB

Binary file not shown.

Before

Width:  |  Height:  |  Size: 170 KiB

After

Width:  |  Height:  |  Size: 212 KiB

View File

@@ -1,7 +1,10 @@
-----
<div align="center">
<img alt="Logo" height="60" src="https://raw.githubusercontent.com/grocy/grocy/master/public/img/logo.svg?sanitize=true" />
<h3>ERP beyond your fridge</h3>
<h4>Grocy is a web-based self-hosted groceries & household management solution for your home<br>Created by <a href="https://github.com/berrnd">@berrnd</a></h4>
<img alt="Logo" height="50" src="https://raw.githubusercontent.com/grocy/grocy/master/public/img/logo.svg?sanitize=true" />
<h2>ERP beyond your fridge</h2>
<h3>Grocy is a web-based self-hosted groceries & household management solution for your home</h3>
<em><h4>This is a hobby project by <a href="https://berrnd.de">Bernd Bestel</a></h4></em>
</div>
-----
@@ -13,7 +16,7 @@
## Features
See the website &rarr; <https://grocy.info>
See the website. &rarr; <https://grocy.info>
## Questions / Help / Bug Reports / Feature Requests
@@ -60,8 +63,6 @@ See [grocy/grocy-docker](https://github.com/grocy/grocy-docker) or [linuxserver/
- Overwrite everything with the [latest release](https://releases.grocy.info/latest) while keeping the `data` directory
- Check `config-dist.php` for new configuration options and add them to your `data/config.php` where appropriate (the default values from `config-dist.php` will be used for not in `data/config.php` defined settings)
- Empty the `data/viewcache` directory
- Visit the main route once to apply database migrations ([see below](https://github.com/grocy/grocy#database-migrations))
If you run Grocy on Linux, there is also `update.sh` (remember to make the script executable (`chmod +x update.sh`) and ensure that you have `unzip` installed) which does exactly this and additionally creates a backup (`.tgz` archive) of the current installation in `data/backups` (backups older than 60 days will be deleted during the update).
@@ -69,19 +70,19 @@ If you run Grocy on Linux, there is also `update.sh` (remember to make the scrip
Grocy is fully localizable - the default language is English (integrated into code), a German localization is always maintained by me.
You can easily help translating Grocy on [Transifex](https://www.transifex.com/grocy/grocy/dashboard/) if your language is incomplete or not available yet.
You can easily help translating Grocy on [Transifex](https://explore.transifex.com/grocy/grocy/) if your language is incomplete or not available yet.
The default language can be set in `data/config.php`, e. g. `Setting('DEFAULT_LOCALE', 'it');` and there is also a user setting (see the user settings page) to set a different language per user.
The default language can be set in `data/config.php`, e. g. `Setting('DEFAULT_LOCALE', 'de');` and there is also a user setting (see the user settings page) to set a different language per user.
The [pre-release demo](https://demo-prerelease.grocy.info) is available for any translation which is at least 70 % complete and will pull the translations from Transifex 10 minutes past every hour, so you can have a kind of instant preview of your contributed translations. Thank you!
Also any translation which once reached a completion level of 70 % ([`strings` resource](https://www.transifex.com/grocy/grocy/strings/)) will be included in releases.
Also any translation which once reached a completion level of 70 % ([`strings` resource](https://app.transifex.com/grocy/grocy/strings/)) will be included in releases.
_RTL languages are unfortunately not yet supported._
## Motivation
A household needs to be managed. I did this so far (almost 10 years) with my first self written software (a C# Windows forms application) and with a bunch of Excel sheets. The software was a pain to use at the end and Excel is Excel. So I searched for and tried different things for a (very) long time, nothing 100 % fitted, so this is my aim for a "complete household management"-thing. ERP your fridge!
A household needs to be managed. Before Grocy I did this (for almost 10 years) using my first self written software (a C# Windows forms application) and with a bunch of Excel sheets. The software was a pain to use at the end and Excel is Excel. So I searched for and tried different things for a (very) long time, nothing 100 % fitted, so this is my aim for a "complete household management"-thing. ERP your fridge!
## Things worth to know
@@ -89,11 +90,13 @@ A household needs to be managed. I did this so far (almost 10 years) with my fir
See the integrated Swagger UI instance on [/api](https://demo.grocy.info/api).
The web frontend uses exactly this API for pretty much everything. So everything you can do there is also possible via the API.
### Barcode readers & camera scanning
Some fields (with a barcode icon above) also allow to select a value by scanning a barcode. It works best when your barcode reader prefixes every barcode with a letter which is normally not part of a item name (I use a `$`) and sends a `TAB` after a scan.
Additionally it's also possible to use your device camera to scan a barcode by using the camera button on the right side of the corresponding field (powered by [Quagga2](https://github.com/ericblade/quagga2), totally offline / client-side camera stream processing, please note due to browser security restrictions, this only works when serving Grocy via a secure connection (`https://`)). Quick video demo: <https://www.youtube.com/watch?v=Y5YH6IJFnfc>
Additionally it's also possible to use your device camera to scan a barcode by using the camera button on the right side of the corresponding input field (powered by [Quagga2](https://github.com/ericblade/quagga2), totally offline / client-side camera stream processing, please note due to browser security restrictions, this only works when serving Grocy via a secure connection (`https://`)). [Here](https://www.youtube.com/watch?v=veezFX4X1JU) and [there](https://www.youtube.com/watch?v=Y5YH6IJFnfc) are quick video demos of that.
_My personal recommendation: Use a USB barcode laser scanner. They are cheap and work 1000 % better, faster, under any lighting condition and from any angle._
@@ -102,11 +105,11 @@ _My personal recommendation: Use a USB barcode laser scanner. They are cheap and
For (productivity) reasons all date (and time) input (and display) fields use the ISO-8601 format regardless of localization.
The following shorthands are available:
- `MMDD` gets expanded to the given day on the current year, if > today, or to the given day next year, if < today, in proper notation
- Example: `0517` will be converted to `2023-05-17`
- Example: `0517` will be converted to `2025-05-17`
- `YYYYMMDD` gets expanded to the proper ISO-8601 notation
- Example: `20230417` will be converted to `2023-04-17`
- Example: `20250417` will be converted to `2025-04-17`
- `YYYYMMe` or `YYYYMM+` gets expanded to the end of the given month in the given year in proper notation
- Example: `202307e` will be converted to `2023-07-31`
- Example: `202507e` will be converted to `2025-07-31`
- `[+/-]n[d/m/y]` gets expanded to a date relative to today, while adding (**+**) or subtracting (**-**) the **n**umber of **d**ays/**m**onths/**y**ears, in proper notation
- Example: `+1m` will be converted to the same day next month
- `x` gets expanded to `2999-12-31` (which is an alias for "never overdue")
@@ -123,14 +126,18 @@ Example: Button "**P** Add as new product" can be "pressed" by using the `P` key
### Barcode lookup via external services
Products can be directly added to the database via looking them up against external services by a barcode.
This is currently only possible through the REST API.
There is no plugin included for any service, see the reference implementation in `data/plugins/DemoBarcodeLookupPlugin.php`.
This can be done in-place using the product picker workflow "External barcode lookup" (the workflow dialog is displayed when entering something unknown in any product input field) Quick video demo: <https://www.youtube.com/watch?v=-moXPA-VvGc>
A plugin for [Open Food Facts](https://world.openfoodfacts.org/) is included and used by default (see the `data/config.php` option `STOCK_BARCODE_LOOKUP_PLUGIN`).
See that plugin or `plugins/DemoBarcodeLookupPlugin.php` for a commented example implementation if you want to build a plugin.
### Database migrations
Database schema migration is automatically done when visiting the root (`/`) route (click on the logo in the left upper edge).
Database schema migration is done when visiting the root (`/`) route (click on the logo in the left upper edge) as needed and is also triggered automatically if the version has changed (so when an update has been made).
_Please note: Database migrations are supposed to work between releases, not between every commit. If you want to run the current `master` branch (which is the development version), you need to handle that (and maybe more) yourself._
_Please note: Database migrations are supposed to work between releases, not between every commit. If you want to run the current `master` branch (which is the development version), you need to handle that (and more) yourself._
### Disable certain features
@@ -157,7 +164,7 @@ Any help is welcome, feel free to contribute anything which comes to your mind o
## Roadmap
There is none, this is a hobby project. The progress of a specific bug/enhancement is always tracked in the corresponding issue, at least by commit comment references.
There is none. The progress of a specific bug/enhancement is always tracked in the corresponding issue, at least by commit comment references.
[Milestones](https://github.com/grocy/grocy/milestones) are used to indicate in which version the corresponding request was done (`vNEXT` means it's currently planned to do that for the next release).

25
app.php
View File

@@ -52,9 +52,30 @@ catch (EInvalidConfig $ex)
}
// Create data/viewcache folder if it doesn't exist
if (!file_exists(GROCY_DATAPATH . '/viewcache'))
$viewcachePath = GROCY_DATAPATH . '/viewcache';
if (!file_exists($viewcachePath))
{
mkdir(GROCY_DATAPATH . '/viewcache');
mkdir($viewcachePath);
}
// Empty data/viewcache when and trigger database migrations when:
// The version changed (so when an update was done)
// GROCY_BASE_URL OR GROCY_BASE_PATH changed
$hash = hash('sha256', file_get_contents(__DIR__ . '/version.json') . GROCY_BASE_URL . GROCY_BASE_PATH);
$hashCacheFile = $viewcachePath . "/$hash.txt";
if (!file_exists($hashCacheFile))
{
EmptyFolder($viewcachePath);
touch($hashCacheFile);
if (function_exists('opcache_reset'))
{
opcache_reset();
}
// Schema migration happens on the root route, so redirect to there
header('Location: ' . (new UrlManager(GROCY_BASE_URL))->ConstructUrl('/'));
exit();
}
// Setup base application

View File

@@ -1,15 +1,15 @@
### New feature: Custom entities / objects / lists
### New Feature: Custom entities / objects / lists
- Custom entities are based on Userfields and can be used to add any custom lists you want to have in Grocy
- They can have an own menu entry in the sidebar
- => See "Manage master data" -> "Userentities" or try it on the demo: https://demo.grocy.info/userobjects/exampleuserentity
### New feature: Use the device camera for barcode scanning
### New Feature: Use the device camera for barcode scanning
- Available on any barcode-enabled field (so currently only for picking products) - a new camera button at the right of side the text field
- Implemented using [QuaggaJS](https://github.com/serratus/quaggaJS) - camera stream processing happens totally offline / client-side
- Please note due to browser security restrictions, this only works when serving Grocy via a secure connection (`https://`)
- There is also a `config.php` setting `DISABLE_BROWSER_BARCODE_CAMERA_SCANNING` to disable this, if you don't need it at all (defaults to `false`)
- I you have problems that barcodes are not recognized properly, there is a little "barcode scanner testing page" at [/barcodescannertesting](https://demo.grocy.info/barcodescannertesting)
- If you have problems that barcodes are not recognized properly, there is a little "barcode scanner testing page" at [/barcodescannertesting](https://demo.grocy.info/barcodescannertesting)
- => Quick video demo: https://www.youtube.com/watch?v=Y5YH6IJFnfc
### Stock improvements/fixes
@@ -67,7 +67,7 @@
### Userfield improvements/fixes
- New Userfield type "Select list" for a list of predefined values where a single or also multiple values can then be selected on the entity object
- New Userfield type "Link" - a single-line-textbox where the content will be rendered as a clickable link
- Userfields of type "checkbox" are rendered as a checkmark in tables when checked (instead of "1" as till now)
- Userfields of type "Checkbox" are rendered as a checkmark in tables when checked (instead of "1" as till now)
- Product Userfields are now also rendered on the shopping list (for items which have a product referenced)
- Fixed that the Userfield type "Preset list" had always the caption "Product group" instead of the configured one (thanks @oncleben31)

View File

@@ -1,10 +1,10 @@
### New feature: Transfer products between locations and edit stock entries
### New Feature: Transfer products between locations and edit stock entries
- New menu entry in the sidebar to transfer products (or as a shortcut in the more/context menu per line on the stock overview page)
- New button "Stock entries" in the header of the stock overview page (or as a shortcut in the more/context menu per line) to show the detail stock entries behind each product
- From there you can also edit the stock entries
- (A huge THANK YOU goes to @kriddles for the work on this feature)
### New feature: Scan mode
### New Feature: Scan mode
- Just scan one product after another, no manual input required and audio feedback is provided
- New switch-button on the purchase and consume page
- When enabled
@@ -14,13 +14,13 @@
- Audio feedback is provided after scanning and on success/error of the transaction
- => Quick video demo: https://www.youtube.com/watch?v=83dm9iD718k
### New feature: Self produced products
### New Feature: Self produced products
- To a recipe a product can be attached
- This products needs a "Default best before date"
- On using "Consume all ingredients needed by this recipe" and when it has a product attached, one unit of that product (per serving in purchase quantity unit) will be added to stock (with the proper price based on the recipe ingredients)
- (Thanks @kriddles for the initial work on this)
### New feature: Freeze/Thaw products
### New Feature: Freeze/Thaw products
- New product options "Default best before days after freezing/thawing" to set how the best before date should be changed on freezing/thawing
- New location option "Is freezer" to indicate if the location is a freezer
- => When moving a product from/to a freezer location, the best before date is changed accordingly

View File

@@ -1,4 +1,4 @@
### New feature: Price history per store
### New Feature: Price history per store
- Define stores under master data
- New product option to set the default store
- Track on purchase/inventory in which store you bought the product (gets prefilled by the last store you purchased the product, or the default store of the product if you never bought it)

View File

@@ -8,18 +8,18 @@
> ❗ If some pages/tables doesn't load at all, please check that your `/data/config.php` setting `CURRENCY` is a valid ISO 4217 currency code - that's most probably the issue then.
### New feature: Use any product related quantity unit anywhere
### New Feature: Use any product related quantity unit anywhere
- Finally it's possible to use any product related quantity unit on any page
- Products still have one quantity unit stock and one (default) quantity unit purchase, but any QU, which has a direct or indirect conversion for that product, can be used to pick an amount
- Because the stock quantity unit is now the base for everything, it cannot be changed after the product was once added to stock (for now, maybe there will be a possibilty to change it in a future release)
### New feature: Prefill purchase data by barcodes
### New Feature: Prefill purchase data by barcodes
- Imagine you buy for example eggs in different pack sizes and they have different barcodes
- Each product barcode can be assigned an amount, quantity unit and store (on the product edit page), which is then automatically prefilled on the purchase page
- Additionally, the last price per barcode will be tracked and prefilled as a "Total price" on purchase
- (Thanks @kriddles for the initial work on this)
### New feature: User permissions
### New Feature: User permissions
- Users can now have permissions, can be configured per user on the "Manage users" page (lock icon)
- Default permissions for new users can be set via a new `config.php` setting `DEFAULT_PERMISSIONS` (defaults to `ADMIN`, so no changed behavior when not configured)
- All currently existing users will get all permissions (`ADMIN`) during the update/migration
@@ -27,7 +27,7 @@
- Other users only see their API keys on that page
- (Thanks @fipwmaqzufheoxq92ebc for the initial work on this)
### New feature: External authentication support
### New Feature: External authentication support
- New `config.php` setting `AUTH_CLASS` to change the used authentication provider
- Via LDAP
- New `config.php` settings `LDAP_DOMAIN`, `LDAP_ADDRESS` and `LDAP_BASE_DN`
@@ -56,14 +56,14 @@
- Products can now be duplicated (new dropdown menu item on the products list page, all fields will be preset from the copied product, except the name)
- Products can now be merged (new dropdown menu item on the products list page)
- Useful if you have two products which are basically the same and want to replace all occurrences of one with the other one
- When consuming or opening a parent product, which is currently not in stock, any in-stock sub product will now be consumed/opened (like already automatically done when consuming recipes)
- When consuming or opening a parent product, which is currently not in stock, any in stock sub product will now be consumed/opened (like already automatically done when consuming recipes)
- Opened stock entries get now consumed first by default when no specific stock entry is used/selected
- So the default consume rule is now "Opened first, then first due first, then first in first out"
- Optimized/clarified what the total/unit price on the purchase page is (thanks @kriddles)
- On the purchase page the amount field is now displayed above/before the due date for better `TAB` handling (thanks @kriddles)
- Changed that when `FEATURE_FLAG_STOCK_BEST_BEFORE_DATE_TRACKING` is disabled, products now get internally a due date of "never overdue" (aka `2999-12-31`) instead of today (thanks @kriddles)
- Products can now be disabled to keep the history/journal, but hide it everywhere, without deleting it (new product option "Active", deleting a product now explicitly also deletes its journal and all other references) (thanks @kriddles for the initial work on this)
- Products can now be hidden from the stock overview page, even if they are in-stock (new product option "Never show on stock overview", disabled by default, so no changed behavior when not configured)
- Products can now be hidden from the stock overview page, even if they are in stock (new product option "Never show on stock overview", disabled by default, so no changed behavior when not configured)
- That's maybe useful for parent products you only use as a kind of "container"
- The due date is now also prefilled on the inventory page based on the products "Default due days" (was only done on the purchase page before)
- On the stock journal page, it's now visible if a consume-booking was spoiled
@@ -100,7 +100,7 @@
- Fixed that a "Total price" on purchase was not handled correctly for tare weight handling enabled products (the total price was wrongly related to the amount including the tare weight)
### Shopping list improvements
- Added a button to add all currently in-stock but overdue and expired products to the shopping list (thanks @m-byte)
- Added a button to add all currently in stock but overdue and expired products to the shopping list (thanks @m-byte)
- Improved that when `FEATURE_FLAG_STOCK` is disabled, all product/stock related inputs and buttons are now hidden on the shopping list page (thanks @fipwmaqzufheoxq92ebc)
- Shopping list items can now have their own Userfields (entity `shopping_list`), on the shopping list table those fields are rendered additionally to the product Userfields
- The print view is now configurable (new dialog before printing - option to hide header, group products by their product group, alternative list layout)
@@ -253,8 +253,8 @@
- `>=` greater or equal
- `§` regular expression
- `<value>` is the value to search for
- New endpoint `/stock/shoppinglist/add-overdue-products` to add all currently in-stock but overdue products to a shopping list (thanks @m-byte)
- New endpoint `/stock/shoppinglist/add-expired-products` to add all currently in-stock but expired products to a shopping list
- New endpoint `/stock/shoppinglist/add-overdue-products` to add all currently in stock but overdue products to a shopping list (thanks @m-byte)
- New endpoint `/stock/shoppinglist/add-expired-products` to add all currently in stock but expired products to a shopping list
- New endpoints GET/POST/PUT `/users/{userId}/permissions` for the new user permissions feature mentioned above
- New endpoint `/user` to get the currently authenticated user
- New endpoint DELETE `/user/settings/{settingKey}` to delete a user setting

View File

@@ -2,7 +2,7 @@
> ⚠️ PHP 8.0 (with SQLite 3.27.2+) is from now on the only supported runtime version.
### New feature: Grocycode / label printer support
### New Feature: Grocycode / label printer support
#### (Own) Product/stock entry/chores/batteries labels/barcodes
- Print own labels/barcodes for products/stock entries/chores/batteries and then scan that code on every place a product/stock entry/chore/battery can be selected
@@ -21,12 +21,12 @@
- https://github.com/grocy/grocy/tree/v3.1.0/docs/label-printing.md
- (Thanks a lot @mistressofjellyfish for the initial work on this)
### New feature: Meal plan sections
### New Feature: Meal plan sections
- Split the meal plan into sections like Breakfast/Lunch/Dinner
- => New button "Configure sections" on the meal plan page to configure the sections (top right corner)
- => Each meal plan entry can be assigned to a section
### New feature: Shopping list thermal printer support
### New Feature: Shopping list thermal printer support
- The shopping list can now be printed on a thermal printer
- The printer must be compatible to the `ESC/POS` protocol and needs to be locally attached or network reachable to/by the machine hosting Grocy (so the server)
- See the new `TPRINTER*` `config.php` options to configure the printer connection and other options
@@ -38,7 +38,7 @@
- Product barcodes are now enforced to be unique across products
- On the stock overview page it's now also possible to search/filter by product barcodes (via the general search field)
- The product picker on the consume and transfer page now only shows products which are currently in stock
- Added a filter option to only show currently in-stock products on the stock overview and products list (master data) page
- Added a filter option to only show currently in stock products on the stock overview and products list (master data) page
- Added new columns on the stock overview page (hidden by default): Product description, product default location, parent product, product picture
- Added a new product option "Should not be frozen" (defaults to disabled and only visible when `FEATURE_FLAG_STOCK_PRODUCT_FREEZING` is enabled)
- When enabled, on moving the product to a freezer location (so when freezing it), a corresponding warning will be shown

View File

@@ -1,4 +1,4 @@
### New feature: Notes and Userfields for stock entries
### New Feature: Notes and Userfields for stock entries
- Stock entries can now have notes
- For example to distinguish between same, yet different products (e.g. having only a generic product "Chocolate" and note in that field what special one it is exactly this time - as an alternative to have sub products)
@@ -10,7 +10,7 @@
- => Configure the desired Userfields for the entity `stock`
- => Those Userfields are then visible on the same places as mentioned above for the built-in "Note" field
### New feature: Recipes "Due score"
### New Feature: Recipes "Due score"
- A number (new column on the recipes page) which represents a score which is higher the more ingredients, of the corresponding recipe, currently in stock are due soon, overdue or already expired
- Or in other words: A score to see which recipes to cook to not waste already overdue/expired or due soon products
@@ -40,7 +40,7 @@
- => Instead the corresponding inverse conversion is now always created/updated/deleted automatically
- New product option "Disable own stock" (defaults to disabled)
- When enabled, the corresponding product can't have own stock, means it will not be selectable on purchase (useful for parent products which are just used as a summary/total view of the sub products)
- The location content sheet can now optionally list also out of stock products (at the products default location, new checkbox "Show only in-stock products" at the top of the page, defaults to enabled)
- The location content sheet can now optionally list also out of stock products (at the products default location, new checkbox "Show only in stock products" at the top of the page, defaults to enabled)
- Added a location filter to the stock entries page
- Added the product Grocycode as a (hidden by default) column to the products list (master data)
- The price entered on the inventory page is now related to the selected quantity unit (like on the purchase page, was always related to the products stock QU before)

View File

@@ -4,7 +4,7 @@
> _Recommendation: Benchmark tests showed that e.g. unit conversion handling is up to 5 times faster when using a more recent (3.39.4+) SQLite version._
### New feature: Indirect quantity unit conversions with unlimited levels
### New Feature: Indirect quantity unit conversions with unlimited levels
- Quantity unit conversions now support indirect conversions with unlimited levels (thanks a lot @esclear)
- _Explained by a practical example: When a conversion between Teaspoons and Milliliters and another one between Milliliters and Liters exists (and so forth; unlimited levels), Grocy can now calculate Teaspoons to Liters (before a direct conversion definition between Teaspoons and Liters was required)_
@@ -13,7 +13,7 @@
- => Use normal product specific QU conversions instead, if needed
- An existing "Factor purchase to stock quantity unit" was automatically migrated to a product specific QU conversion
### New feature: Stock reports
### New Feature: Stock reports
- New button "Reports" on the stock overview page
- The first report (more to come) "Spendings" makes it possible to explore (pie chart and table data) the total value spend by product or product group in any time range
@@ -37,7 +37,7 @@
- This option will be automatically set on changing the entry's due date
- The product option "Quick consume amount" (the amount used for the "quick consume/open buttons" on the stock overview page) has been split into another option "Quick open amount", to be able to set different amounts for consume and open (defaults to the "Quick consume amount" per product, so no changed behavior when not configured)
- Changed that for the product's average and last price (and for the price history chart) stock transactions with an empty or `0` price are ignored
- Added a filter option to only show currently out-of-stock products on the products list (master data) page
- Added a filter option to only show currently out of stock products on the products list (master data) page
- When clicking a product name on the products list (master data) or on the stock journal page, the product card will now be displayed (like on the stock overview page)
- When using/scanning a product barcode and the purchase or inventory page, the barcode's note will now also be prefilled (if any)
- Each row on the stock journal now also has a context-/more menu for quick access to product related actions (the same as on the stock overview page)
@@ -45,7 +45,7 @@
- Fixed that hiding the "Purchased date" column (table options) on the stock entries page didn't work
- Fixed that sorting by the "Value" and "Min. stock amount" columns on the stock overview page didn't work
- Fixed that the consumed amount was wrong, when consuming multiple substituted subproducts at once and when multiple/different conversion factors were involved
- Fixed that for a product's average price, only currently in-stock items were considered, not already consumed ones
- Fixed that for a product's average price, only currently in stock items were considered, not already consumed ones
- Fixed that when copying a product, some fields (like "Default consume location" or "Disable own stock) weren't copied along
- Fixed that the total product count on the stock overview page also included products with "Never show on stock overview" enabled

View File

@@ -0,0 +1,26 @@
### Stock
- When using/scanning a stock entry Grocycode on the transfer page, the "Use specific stock item" dropdown (and "From location") is now also prefilled accordingly
- Fixed that for the product's last price stock transactions with an empty or `0` price weren't ignored
- Fixed that when copying a product, the field "Move on open" wasn't copied along
### Shopping list
- The shopping lists dropdown on the shopping list page now also shows the number of items on the corresponding shopping list
### Recipes
- Optimized that when creating a recipe, the desired serving amount is now initially prefilled by the recipe's base serving amount
### Batteries
- It's now possible to track any addtional info on a battery charge cycle by using Userfields (thanks @TheDodger)
- => Configure the desired Userfields for the entity `battery_charge_cycles`
- => The on a battery charge cycle tracking entered information is then visible on the corresponding battery charge cycle journal entry
### General
- Optimized that file uploads are no longer completely buffered in memory before writing them to disk (thanks @bbx0)
- Optimized top right corner menus icon spacing (thanks @TheDodger for the initial work on this)
- Fixed again that some dialogs were not properly (too small) displayed (this time mostly affecting Chrome/Edge)
- Fixed that table states (visible columns, sorting, column order and so on) could be reset to default after not accessing/using the corresponding page for a certain amount of time

View File

@@ -0,0 +1,28 @@
### Stock
- Optimized form validation (max amount checks) related to unit conversion with a lot of decimal places on the consume and transfer page
- Optimized that the stock report "Spendings" now excludes self produced products (thanks @danielr18 for the initial work on this)
- Fixed that when copying a product, the field "Treat opened as out of stock" wasn't copied along (thanks @TheDodger)
- Fixed that the product groups filter on the master data products page used a contains search instead of an exact search
- Fixed that Scan Mode on the purchase and consume page didn't work (not all fields were properly populated) when using/scanning a product Grocycode
### Shopping list
- Fixed that when printing a shoppping list, the table/list wasn't sorted (will now be sorted alphabetically by the product name of the corresponding list item)
- Fixed that when deleting a shopping list item and marking another one as done while not reloading the page in-between, the deleted item reappeared (was only a visual problem, there was no problem on deleting the item on the backend / in the database)
### Recipes
- When self producing a product ("Produces product" recipe option) the name of the recipe is now added to the note field of the created stock entry
- Fixed that when `FEATURE_FLAG_STOCK_STOCK` was set to `false`, the "Put missing products on shopping list"-button was not visible
- Fixed that scanning a product barcode on the recipe ingredient edit page didn't work
- Fixed that the recipe edit button on the recipes page gallery view didn't work
### Userfields
- Userentity tables (custom objects / lists) now also have the table options icon (top left corner eye icon, to e.g. add a grouping condition)
- Userfield names can now also contain underscores
### API
- Optimized that uploading files where the file name contains non-ASCII characters is now also possible

View File

@@ -0,0 +1,86 @@
### New Feature: External Barcode Lookups as a product picker workflow + a built-in Plugin for Open Food Facts
- Added a new product picker workflow "External barcode lookup"
- This executes the configured barcode lookup plugin with the given barcode
- If the lookup was successful, the product edit page of the created product is displayed where the product setup can be completed (if required)
- After that, the transaction is continued with that product as usual
- A plugin for [Open Food Facts](https://world.openfoodfacts.org/) is now included and used by default (see the `config.php` option `STOCK_BARCODE_LOOKUP_PLUGIN` and maybe change it as needed)
- The product name and image (and of course the barcode itself) are taken over from Open Food Facts to the product being looked up
- => Quick video demo (using a Barcode Laser Scanner): https://www.youtube.com/watch?v=-moXPA-VvGc
- => Quick video demo (using Browser Camera Barcode Scanning): https://www.youtube.com/watch?v=veezFX4X1JU
### Stock
- Added a new stock setting (top right corner settings menu) "Show all out of stock products" to optionally also show all out of stock products on the stock overview page (defaults to disabled, so no changed behavior when not configured)
- By default the stock overview page lists all products which are currently in stock or below their min. stock amount
- When this new setting is enabled, all (active) products are always shown
- Added a new product option "Can't be opened"
- When enabled the product open functionality for that product is disabled
- Defaults to disabled, so no changed behavior when not configured
- Added a new product option "Default purchase price type"
- Can be used to set the default price type (Unit price / Total price) on the purchase page per product
- Previously "Unit price" was the default on purchase and the selection was not saved and not reset when selecting another product, means the price type selection was retained when doing multiple purchase transactions in one go
- The default for the new product option is "Unspecified" which keeps the previous behavior
- When products are automatically added to the shopping list (e.g. by the "below defined min. stock amount"-functionality or when adding missing recipe ingredients) the product's "Default quantity unit purchase" is now used (instead of the product's "Quantity unit stock")
- Product barcode matching is now case-insensitive
- Added a new column "Product picture" on the products list (master data) page (hidden by default)
- Optimized that when navigation between the different "Group by"-variants on the stock report "Spendings", the selected date range now remains persistent
- Added a new "Presets for new products" stock setting for the "Default stock entry label" option of new products
- Added a trendline to the price history chart (product card)
- Added a "Add to shopping list"-button on the product card
- Optimized that when moving a product to a freezer location (so when freezing it) the due date will no longer be replaced when the product option "Default due days after freezing" is set to `0`
- The "Decimal places allowed" stock settings now have an upper limit of 10 (since such a high number makes not so much sense in reality and causes form validation problems)
- Fixed that a once set quantity unit on a product barcode could not be removed on edit
- Fixed that when consuming a specific stock entry which is opened, and which originated from a before partly opened stock entry, the unopened one was wrongly consumed instead
### Shopping list
- Added a new shopping list setting (top right corner settings menu) "Round up quantity amounts to the nearest whole number"
- When enabled, all quantity amounts on the shopping list are always displayed rounded up to the nearest whole number
- Defaults to disabled, so no changed behavior when not configured
### Recipes
- Consuming a recipe is now also possible when not all needed ingredients are currently in stock (the in stock amount, if any, of the corresponding ingredient will be consumed in that case)
- For in stock ingredients, the amount actually in stock is now displayed next to the hint "Enough in stock"
- Added a new recipe ingredient option "Round up quantity amounts to the nearest whole number"
- When enabled, resulting quantity amounts (after scaling according the desired serving amount) are always rounded up to the nearest whole number
- Defaults to disabled, so no changed behavior when not configured
- Optimizations/changes when adding missing recipe ingredients to the shopping list:
- When the ingredient option "Only check if any amount is in stock" is enabled and when no corresponding unit conversion exists, the amount/unit is now taken "as is" (as defined in the recipe ingredient) into the created shopping list item
- The shopping list item no longer gets a note "Added for recipe" set and the ingredient note is no longer appended
- When the corresponding product is already on the shopping list, the amount of the existing item is incremented instead of creating a new shopping list item
- When a new shopping list item is created, the product's "Default quantity unit purchase" is now used (instead of the product's "Quantity unit stock")
- When no price information is available for at least one ingredient, a red exclamation mark is now displayed next to the recipe total cost information
- When clicking a recipe ingredient / product name, the product card will now be opened like on many other places throughout Grocy
- Fixed that calories/costs of recipe ingredients were wrong when the ingredient option "Only check if any amount is in stock" was set and the on the ingredient used quantity unit was different from the product's QU stock
- Fixed that multi-nested recipes (at least 3 levels of "included recipes") resulted in wrong amounts/costs/calories calculated for the ingredients originating in those nested recipes (also affected the meal plan)
### Meal plan
- Fixed that amounts/costs/calories were wrong for recipes which had at least 2 levels of "included recipes"
### Chores
- Added a possibility to see if a scheduled chore was tracked/done on time or not:
- When tracking chores, the "Next estimated tracking date" (so the current scheduled time) is now also stored in the corresponding chore journal entry and displayed in a new column "Scheduled tracking time" on the chores journal page
- When the "Tracked time" is later than the "Scheduled tracking time", the corresponding chore journal entry is now highlighted in red on the chores journal page
- Added a new column "Time of tracking" on the chores journal page (displays the time when the tracking actually happened, hidden by default)
- Added a new option "Swap track next schedule / track now buttons" (chores settings / top right corner settings menu) to swap the "Track next chore schedule" / "Track chore execution now" buttons/menu items on the chores overview page (defaults to disabled, so no changed behavior when not configured)
### Userfields
- Optimized Userfields of type "Checkbox"
- When it's a mandatory Userfield, the initial state of the corresponding checkbox is now indeterminate, means it's now also possible to actively not check it (previously mandatory meant the checkbox has to be set)
- Fixed that Userfield default values were not initialized for the `stock` entity (so affecting the purchase and inventory page)
- Fixed that uploading bigger or multiple files (so when the upload usually takes a little longer) didn't work (Userfield type "File")
### General
- Optimized nested modal dialogs:
- Nested dialogs are now no longer displayed "in each other" and instead "on top of each other"
- Dialogs can now be closed with the `ESC` key on the keyboard
- There is no longer a close button at the bottom (outside of the displayed `iframe`) and instead one at the top right corner of the dialog
- Wide dialogs (e.g. all showing a table, like showing stock entries of a product from the stock overview more/context menu per line) now use the full screen width
- Improved the handling of the initial field focus on form pages
- The previously manually necessary update steps (e.g. emptying the `data/viewcache` directory) are now fully automated, so no need to do this manually after this and future updates

View File

@@ -0,0 +1,21 @@
### Stock
- Fixed that the built-in Open Food Facts external barcode lookup plugin used the staging environment of the Open Food Facts API instead of the production one
- Fixed that the product group filter on the products page (master data) didn't work when the selected product group contained special characters
- Fixed that the product filter on the stock journal summary page didn't work when the selected product contained special characters
### Shopping list
- Optimized that non-number amounts are now prevented on database level (was infamously a problem when using specific community contributed alternative clients)
### Tasks
- Fixed that set table filters were not applied after editing or adding a task
### Userfields
- Fixed that saving Userfields of type "Select list (multiple items can be selected)" did not work
### General
- Optimized that when navigating between form input fields via the keyboard (`TAB`) there was an unwanted delay at some places

View File

@@ -4,7 +4,7 @@
> 💡 xxxMinor upgrade informationXXX
### New feature: xxxx
### New Feature: xxxx
- xxx

View File

@@ -14,7 +14,7 @@
"ezyang/htmlpurifier": "^4.13",
"interficieis/php-barcode": "^2.0.2",
"guzzlehttp/guzzle": "^7.0",
"mike42/escpos-php": "^3.0"
"mike42/escpos-php": "^4.0"
},
"repositories": [
{

988
composer.lock generated

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -64,9 +64,10 @@ Setting('BASE_PATH', '');
Setting('BASE_URL', '/');
// The plugin to use for external barcode lookups,
// must be the filename (folder /data/plugins) without the .php extension,
// see /data/plugins/DemoBarcodeLookupPlugin.php for an example implementation
Setting('STOCK_BARCODE_LOOKUP_PLUGIN', 'DemoBarcodeLookupPlugin');
// must be the filename (folder "/plugins" for built-in plugins or "/data/plugins" for user plugins) without the .php extension,
// see /plugins/DemoBarcodeLookupPlugin.php for a commented example implementation
// Leave empty to disable external barcode lookups
Setting('STOCK_BARCODE_LOOKUP_PLUGIN', 'OpenFoodFactsBarcodeLookupPlugin');
// If, however, your webserver does not support URL rewriting, set this to true
Setting('DISABLE_URL_REWRITING', false);
@@ -179,6 +180,7 @@ DefaultUserSetting('product_presets_product_group_id', -1); // Default product g
DefaultUserSetting('product_presets_qu_id', -1); // Default quantity unit id for new products (-1 means no quantity unit is preset)
DefaultUserSetting('product_presets_default_due_days', 0); // Default due days for new products (-1 means that the product will be never overdue)
DefaultUserSetting('product_presets_treat_opened_as_out_of_stock', true); // Default "Treat opened as out of stock" option for new products
DefaultUserSetting('product_presets_default_stock_label_type', 0); // "Default stock entry label" option for new products (0 = No label, 1 = Single Label, 2 = Label per unit)
DefaultUserSetting('stock_decimal_places_amounts', 4); // Default decimal places allowed for amounts
DefaultUserSetting('stock_decimal_places_prices_input', 2); // Default decimal places allowed for prices (input)
DefaultUserSetting('stock_decimal_places_prices_display', 2); // Default decimal places allowed for prices (display)
@@ -190,12 +192,14 @@ DefaultUserSetting('stock_default_consume_amount_use_quick_consume_amount', fals
DefaultUserSetting('scan_mode_consume_enabled', false); // If scan mode on the consume page is enabled
DefaultUserSetting('scan_mode_purchase_enabled', false); // If scan mode on the purchase page is enabled
DefaultUserSetting('show_icon_on_stock_overview_page_when_product_is_on_shopping_list', true); // When enabled, an icon is shown on the stock overview page (next to the product name) when the prodcut is currently on a shopping list
DefaultUserSetting('stock_overview_show_all_out_of_stock_products', false); // By default the stock overview page lists all products which are currently in stock or below their min. stock amount - when this is enabled, all (active) products are always shown
DefaultUserSetting('show_purchased_date_on_purchase', false); // Whether the purchased date should be editable on purchase (defaults to today otherwise)
DefaultUserSetting('show_warning_on_purchase_when_due_date_is_earlier_than_next', true); // Show a warning on purchase when the due date of the purchased product is earlier than the next due date in stock
// Shopping list settings
DefaultUserSetting('shopping_list_to_stock_workflow_auto_submit_when_prefilled', false); // Automatically do the booking using the last price and the amount of the shopping list item, if the product has "Default due days" set
DefaultUserSetting('shopping_list_show_calendar', false); // When enabled, a small (month view) calendar will be shown on the shopping list page
DefaultUserSetting('shopping_list_round_up', false); // When enabled, all quantity amounts on the shopping list are always displayed rounded up to the nearest whole number
DefaultUserSetting('shopping_list_auto_add_below_min_stock_amount', false); // If products should be automatically added to the shopping list when they are below their min. stock amount
DefaultUserSetting('shopping_list_auto_add_below_min_stock_amount_list_id', 1); // When the above setting is enabled, the id of the shopping list to which the products will be added
@@ -206,6 +210,7 @@ DefaultUserSetting('recipes_show_ingredient_checkbox', false); // When enabled,
// Chores settings
DefaultUserSetting('chores_due_soon_days', 5); // The "due soon" days
DefaultUserSetting('chores_overview_swap_tracking_buttons', false); // When enabled, the "Track next chore schedule" and "Track chore execution now" buttons/menu items are swapped
// Batteries settings
DefaultUserSetting('batteries_due_soon_days', 5); // The "due soon" days
@@ -220,11 +225,12 @@ DefaultUserSetting('calendar_color_chores', '#ffc107'); // The event color (hex
DefaultUserSetting('calendar_color_batteries', '#17a2b8'); // The event color (hex code) for due battery charge cycles
DefaultUserSetting('calendar_color_meal_plan', '#6c757d'); // The event color (hex code) for meal plan items
// Component configuration for Quagga2 - read https://github.com/ericblade/quagga2#configobject for details
// Component configuration for Quagga2
// See https://github.com/ericblade/quagga2#configobject for details
// Below is a generic good configuration,
// for an iPhone 7 Plus, halfsample = true, patchsize = small, frequency = 5 yields very good results
// For an iPhone 7 Plus, halfsample = true, patchsize = small, frequency = 5 yields very good results
DefaultUserSetting('quagga2_numofworkers', 4);
DefaultUserSetting('quagga2_halfsample', false);
DefaultUserSetting('quagga2_patchsize', 'medium');
DefaultUserSetting('quagga2_frequency', 10);
DefaultUserSetting('quagga2_debug', true);
DefaultUserSetting('quagga2_debug', false);

View File

@@ -29,7 +29,7 @@ class BaseController
}
protected $AppContainer;
private $View;
protected $View;
protected function getApiKeyService()
{

View File

@@ -73,7 +73,9 @@ class BatteriesController extends BaseController
return $this->renderPage($response, 'batteriesjournal', [
'chargeCycles' => $this->getDatabase()->battery_charge_cycles()->where($where)->orderBy('tracked_time', 'DESC'),
'batteries' => $this->getDatabase()->batteries()->where('active = 1')->orderBy('name', 'COLLATE NOCASE')
'batteries' => $this->getDatabase()->batteries()->where('active = 1')->orderBy('name', 'COLLATE NOCASE'),
'userfields' => $this->getUserfieldsService()->GetFields('battery_charge_cycles'),
'userfieldValues' => $this->getUserfieldsService()->GetAllValues('battery_charge_cycles')
]);
}
@@ -115,7 +117,8 @@ class BatteriesController extends BaseController
public function TrackChargeCycle(Request $request, Response $response, array $args)
{
return $this->renderPage($response, 'batterytracking', [
'batteries' => $this->getDatabase()->batteries()->where('active = 1')->orderBy('name', 'COLLATE NOCASE')
'batteries' => $this->getDatabase()->batteries()->where('active = 1')->orderBy('name', 'COLLATE NOCASE'),
'userfields' => $this->getUserfieldsService()->GetFields('battery_charge_cycles')
]);
}

View File

@@ -109,9 +109,27 @@ class FilesApiController extends BaseApiController
}
$fileName = $this->checkFileName($args['fileName']);
$data = $request->getBody()->getContents();
file_put_contents($this->getFilesService()->GetFilePath($args['group'], $fileName), $data);
$fileHandle = fopen($this->getFilesService()->GetFilePath($args['group'], $fileName), 'xb');
if($fileHandle === false)
{
throw new \Exception("Error while creating file $fileName");
}
// Save the file to disk in chunks of 1 MB
$requestBody = $request->getBody();
while ($data = $requestBody->read(1048576))
{
if (fwrite($fileHandle, $data) === false)
{
throw new \Exception("Error while writing file $fileName");
}
}
if (fclose($fileHandle) === false)
{
throw new \Exception("Error while closing file $fileName");
}
return $this->EmptyApiResponse($response);
}

View File

@@ -182,6 +182,7 @@ class RecipesController extends BaseController
'recipe' => $this->getDatabase()->recipes($args['recipeId']),
'recipePos' => new \stdClass(),
'products' => $this->getDatabase()->products()->where('active = 1')->orderBy('name', 'COLLATE NOCASE'),
'barcodes' => $this->getDatabase()->product_barcodes_comma_separated(),
'quantityUnits' => $this->getDatabase()->quantity_units()->orderBy('name', 'COLLATE NOCASE'),
'quantityUnitConversionsResolved' => $this->getDatabase()->cache__quantity_unit_conversions_resolved()
]);
@@ -193,6 +194,7 @@ class RecipesController extends BaseController
'recipe' => $this->getDatabase()->recipes($args['recipeId']),
'recipePos' => $this->getDatabase()->recipes_pos($args['recipePosId']),
'products' => $this->getDatabase()->products()->orderBy('name', 'COLLATE NOCASE'),
'barcodes' => $this->getDatabase()->product_barcodes_comma_separated(),
'quantityUnits' => $this->getDatabase()->quantity_units()->orderBy('name', 'COLLATE NOCASE'),
'quantityUnitConversionsResolved' => $this->getDatabase()->cache__quantity_unit_conversions_resolved()
]);

View File

@@ -4,6 +4,7 @@ namespace Grocy\Controllers;
use Grocy\Helpers\Grocycode;
use Grocy\Services\RecipesService;
use DI\Container;
use Psr\Http\Message\ResponseInterface as Response;
use Psr\Http\Message\ServerRequestInterface as Request;
@@ -11,6 +12,24 @@ class StockController extends BaseController
{
use GrocycodeTrait;
public function __construct(Container $container)
{
parent::__construct($container);
try
{
$externalBarcodeLookupPluginName = $this->getStockService()->GetExternalBarcodeLookupPluginName();
}
catch (\Exception)
{
$externalBarcodeLookupPluginName = '';
}
finally
{
$this->View->set('ExternalBarcodeLookupPluginName', $externalBarcodeLookupPluginName);
}
}
public function Consume(Request $request, Response $response, array $args)
{
return $this->renderPage($response, 'consume', [
@@ -118,10 +137,17 @@ class StockController extends BaseController
public function Overview(Request $request, Response $response, array $args)
{
$usersService = $this->getUsersService();
$nextXDays = $usersService->GetUserSettings(GROCY_USER_ID)['stock_due_soon_days'];
$userSettings = $usersService->GetUserSettings(GROCY_USER_ID);
$nextXDays = $userSettings['stock_due_soon_days'];
$where = 'is_in_stock_or_below_min_stock = 1';
if (boolval($userSettings['stock_overview_show_all_out_of_stock_products']))
{
$where = '1=1';
}
return $this->renderPage($response, 'stockoverview', [
'currentStock' => $this->getStockService()->GetCurrentStockOverview(),
'currentStock' => $this->getDatabase()->uihelper_stock_current_overview()->where($where),
'locations' => $this->getDatabase()->locations()->where('active = 1')->orderBy('name', 'COLLATE NOCASE'),
'currentStockLocations' => $this->getStockService()->GetCurrentStockLocations(),
'nextXDays' => $nextXDays,
@@ -393,11 +419,11 @@ class StockController extends BaseController
}
return $this->renderPage($response, 'shoppinglist', [
'listItems' => $this->getDatabase()->uihelper_shopping_list()->where('shopping_list_id = :1', $listId),
'listItems' => $this->getDatabase()->uihelper_shopping_list()->where('shopping_list_id = :1', $listId)->orderBy('product_name', 'COLLATE NOCASE'),
'products' => $this->getDatabase()->products()->where('active = 1')->orderBy('name', 'COLLATE NOCASE'),
'quantityunits' => $this->getDatabase()->quantity_units()->orderBy('name', 'COLLATE NOCASE'),
'missingProducts' => $this->getStockService()->GetMissingProducts(),
'shoppingLists' => $this->getDatabase()->shopping_lists()->orderBy('name', 'COLLATE NOCASE'),
'shoppingLists' => $this->getDatabase()->shopping_lists_view()->orderBy('name', 'COLLATE NOCASE'),
'selectedShoppingListId' => $listId,
'quantityUnitConversionsResolved' => $this->getDatabase()->cache__quantity_unit_conversions_resolved(),
'productUserfields' => $this->getUserfieldsService()->GetFields('products'),

View File

@@ -9,16 +9,18 @@ class StockReportsController extends BaseController
{
public function Spendings(Request $request, Response $response, array $args)
{
$where = "pph.transaction_type != 'self-production'";
if (isset($request->getQueryParams()['start_date']) && isset($request->getQueryParams()['end_date']) && IsIsoDate($request->getQueryParams()['start_date']) && IsIsoDate($request->getQueryParams()['end_date']))
{
$startDate = $request->getQueryParams()['start_date'];
$endDate = $request->getQueryParams()['end_date'];
$where = "pph.purchased_date BETWEEN '$startDate' AND '$endDate'";
$where .= " AND pph.purchased_date BETWEEN '$startDate' AND '$endDate'";
}
else
{
// Default to this month
$where = "pph.purchased_date >= DATE(DATE('now', 'localtime'), 'start of month')";
$where .= " AND pph.purchased_date >= DATE(DATE('now', 'localtime'), 'start of month')";
}
$groupBy = 'product';

View File

@@ -1,3 +1,2 @@
*
!.gitignore
!DemoBarcodeLookupPlugin.php

View File

@@ -1,83 +0,0 @@
<?php
use Grocy\Helpers\BaseBarcodeLookupPlugin;
/*
This class must extend BaseBarcodeLookupPlugin (in namespace Grocy\Helpers)
*/
class DemoBarcodeLookupPlugin extends BaseBarcodeLookupPlugin
{
/*
To use this plugin, configure it in data/config.php like this:
Setting('STOCK_BARCODE_LOOKUP_PLUGIN', 'DemoBarcodeLookupPlugin');
*/
/*
To try it:
Call the API function at /api/stock/barcodes/external-lookup/{barcode}
Or use the product picker workflow "External barcode lookup (via plugin)"
When you also add ?add=true as a query parameter to the API call,
on a successful lookup the product is added to the database and in the output
the new product id is included (automatically, nothing to do here in the plugin)
*/
/*
Provided references:
$this->Locations contains all locations
$this->QuantityUnits contains all quantity units
*/
/*
Useful hints:
Get a quantity unit by name:
$quantityUnit = FindObjectInArrayByPropertyValue($this->QuantityUnits, 'name', 'Piece');
Get a location by name:
$location = FindObjectInArrayByPropertyValue($this->Locations, 'name', 'Fridge');
*/
/*
This class must implement the protected abstract function ExecuteLookup($barcode),
which is called with the barcode that needs to be looked up and must return an
associative array of the product model or null, when nothing was found for the barcode.
The returned array must contain at least these properties:
array(
'name' => '',
'location_id' => 1, // A valid id of a location object, check against $this->Locations
'qu_id_purchase' => 1, // A valid id of quantity unit object, check against $this->QuantityUnits
'qu_id_stock' => 1, // A valid id of quantity unit object, check against $this->QuantityUnits
'qu_factor_purchase_to_stock' => 1, // Normally 1 when quantity unit stock and purchase is the same
'barcode' => $barcode // The barcode of the product, maybe just pass through $barcode or manipulate it if necessary
)
*/
protected function ExecuteLookup($barcode)
{
if ($barcode === 'nothing')
{
// Demonstration when nothing is found
return null;
}
elseif ($barcode === 'error')
{
// Demonstration when an error occurred
throw new \Exception('This is the error message from the plugin...');
}
else
{
return [
'name' => 'LookedUpProduct_' . RandomString(5),
'location_id' => $this->Locations[0]->id,
'qu_id_purchase' => $this->QuantityUnits[0]->id,
'qu_id_stock' => $this->QuantityUnits[0]->id,
'qu_factor_purchase_to_stock' => 1,
'barcode' => $barcode
];
}
}
}

View File

@@ -2007,7 +2007,7 @@
},
"allow_subproduct_substitution": {
"type": "boolean",
"description": "`true` when any in-stock sub product should be used when the given product is a parent product and currently not in-stock"
"description": "`true` when any in stock sub product should be used when the given product is a parent product and currently not in stock"
}
},
"example": {
@@ -2242,7 +2242,7 @@
},
"allow_subproduct_substitution": {
"type": "boolean",
"description": "`true` when any in-stock sub product should be used when the given product is a parent product and currently not in-stock"
"description": "`true` when any in stock sub product should be used when the given product is a parent product and currently not in stock"
}
},
"example": {
@@ -2540,7 +2540,7 @@
},
"allow_subproduct_substitution": {
"type": "boolean",
"description": "`rue` when any in-stock sub product should be used when the given product is a parent product and currently not in-stock"
"description": "`rue` when any in stock sub product should be used when the given product is a parent product and currently not in stock"
}
},
"example": {
@@ -2763,7 +2763,7 @@
},
"allow_subproduct_substitution": {
"type": "boolean",
"description": "`rue` when any in-stock sub product should be used when the given product is a parent product and currently not in-stock"
"description": "`rue` when any in stock sub product should be used when the given product is a parent product and currently not in stock"
}
},
"example": {
@@ -3444,7 +3444,7 @@
},
"/recipes/{recipeId}/consume": {
"post": {
"summary": "Consumes all products of the given recipe",
"summary": "Consumes all in stock ingredients of the given recipe (for ingredients that are only partially in stock, the in stock amount will be consumed)",
"tags": [
"Recipes"
],
@@ -5904,7 +5904,9 @@
"products_last_purchased",
"products_average_price",
"quantity_unit_conversions_resolved",
"recipes_pos_resolved"
"recipes_pos_resolved",
"battery_charge_cycles",
"product_barcodes_view"
]
},
"ExposedEntityNoListing": {
@@ -5924,7 +5926,9 @@
"products_last_purchased",
"products_average_price",
"quantity_unit_conversions_resolved",
"recipes_pos_resolved"
"recipes_pos_resolved",
"battery_charge_cycles",
"product_barcodes_view"
]
},
"ExposedEntityNoDelete": {
@@ -5937,7 +5941,9 @@
"products_last_purchased",
"products_average_price",
"quantity_unit_conversions_resolved",
"recipes_pos_resolved"
"recipes_pos_resolved",
"battery_charge_cycles",
"product_barcodes_view"
]
},
"ExposedEntityEditRequiresAdmin": {

View File

@@ -4,14 +4,19 @@ namespace Grocy\Helpers;
abstract class BaseBarcodeLookupPlugin
{
final public function __construct($locations, $quantityUnits)
// That's a "self-referencing constant" and forces the child class to define it
public const PLUGIN_NAME = self::PLUGIN_NAME;
final public function __construct($locations, $quantityUnits, $userSettings)
{
$this->Locations = $locations;
$this->QuantityUnits = $quantityUnits;
$this->UserSettings = $userSettings;
}
protected $Locations;
protected $QuantityUnits;
protected $UserSettings;
final public function Lookup($barcode)
{
@@ -40,8 +45,8 @@ abstract class BaseBarcodeLookupPlugin
'location_id',
'qu_id_purchase',
'qu_id_stock',
'qu_factor_purchase_to_stock',
'barcode'
'__qu_factor_purchase_to_stock',
'__barcode'
];
foreach ($minimunNeededProperties as $prop)
@@ -58,25 +63,25 @@ abstract class BaseBarcodeLookupPlugin
$locationId = $pluginOutput['location_id'];
if (FindObjectInArrayByPropertyValue($this->Locations, 'id', $locationId) === null)
{
throw new \Exception("Location $locationId is not a valid location id");
throw new \Exception("Provided location_id ($locationId) is not a valid location id");
}
$quIdPurchase = $pluginOutput['qu_id_purchase'];
if (FindObjectInArrayByPropertyValue($this->QuantityUnits, 'id', $quIdPurchase) === null)
{
throw new \Exception("Location $quIdPurchase is not a valid quantity unit id");
throw new \Exception("Provided qu_id_purchase ($quIdPurchase) is not a valid quantity unit id");
}
$quIdStock = $pluginOutput['qu_id_stock'];
if (FindObjectInArrayByPropertyValue($this->QuantityUnits, 'id', $quIdStock) === null)
{
throw new \Exception("Location $quIdStock is not a valid quantity unit id");
throw new \Exception("Provided qu_id_stock ($quIdStock) is not a valid quantity unit id");
}
$quFactor = $pluginOutput['qu_factor_purchase_to_stock'];
$quFactor = $pluginOutput['__qu_factor_purchase_to_stock'];
if (empty($quFactor) || !is_numeric($quFactor))
{
throw new \Exception('Quantity unit factor is empty or not a number');
throw new \Exception('Provided __qu_factor_purchase_to_stock is empty or not a number');
}
return $pluginOutput;

View File

@@ -262,3 +262,19 @@ function require_frontend_packages(array $packages)
$GROCY_REQUIRED_FRONTEND_PACKAGES = array_unique(array_merge($GROCY_REQUIRED_FRONTEND_PACKAGES, $packages));
}
function EmptyFolder($folderPath)
{
foreach(glob("{$folderPath}/*") as $item)
{
if(is_dir($item))
{
EmptyFolder($item);
rmdir($item);
}
else
{
unlink($item);
}
}
}

View File

@@ -5,6 +5,8 @@
# jorclaret, 2022
# Martí Gombau, 2023
# Auri, 2024
# Pau Nofuentes Sendra, 2024
# Roger Solé Vilajuliu, 2024
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -12,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
"Last-Translator: Auri, 2024\n"
"Last-Translator: Roger Solé Vilajuliu, 2024\n"
"Language-Team: Catalan (https://app.transifex.com/grocy/teams/93189/ca/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -282,8 +284,8 @@ msgstr "Clau d'accés"
msgid "Invalid credentials, please try again"
msgstr "Credencials invàlides, sius-plau torna-ho a intentar"
msgid "Are you sure to delete battery \"%s\"?"
msgstr "Segur que vols eliminar la bateria \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete battery \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Yes"
msgstr "Sí"
@@ -291,8 +293,8 @@ msgstr "Sí"
msgid "No"
msgstr "No"
msgid "Are you sure to delete chore \"%s\"?"
msgstr "Segur que vols eliminar la feina de casa \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete chore \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "\"%s\" could not be resolved to a product, how do you want to proceed?"
msgstr "no s'ha pogut identificar com a producte, com vols procedir?"
@@ -312,17 +314,17 @@ msgstr "Afegir com a codi de barres a un producte existent"
msgid "Add as new product and prefill barcode"
msgstr "Afegir com a nou producte amb el codi de barres"
msgid "Are you sure to delete quantity unit \"%s\"?"
msgstr "Segur que vols eliminar la unitat \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete quantity unit \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Are you sure to delete product \"%s\"?"
msgstr "Segur que vols eliminar el producte \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete product \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Are you sure to delete location \"%s\"?"
msgstr "Segur que vols eliminar la ubicació \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete location \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Are you sure to delete store \"%s\"?"
msgstr "Segur que vols eliminar l'establiment \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete store \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Manage API keys"
msgstr "Gestiona les claus de l'API"
@@ -363,9 +365,6 @@ msgstr "Sobre Grocy"
msgid "Close"
msgstr "Tancar"
msgid "Released on"
msgstr "Publicat el"
msgid "Added %1$s of %2$s to stock"
msgstr "%1$s de %2$s afegits a l'inventari"
@@ -438,14 +437,14 @@ msgstr "Afegir ingredient a la recepta"
msgid "Edit recipe ingredient"
msgstr "Editar ingredient de la recepta"
msgid "Are you sure to delete recipe \"%s\"?"
msgstr "Segur que vols eliminar la recepta \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete recipe \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Are you sure to delete recipe ingredient \"%s\"?"
msgstr "Segur que vols eliminar l'ingredient \"%s\" de la recepta?"
msgid "Are you sure you want to delete recipe ingredient \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Are you sure to empty shopping list \"%s\"?"
msgstr "Segur que vols buidar la llista de la compra \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to empty shopping list \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Clear list"
msgstr "Buidar llista"
@@ -494,14 +493,9 @@ msgid "Put missing amount on shopping list"
msgstr "Afegeix els que falten a la llista de la compra"
msgid ""
"Are you sure to put all missing ingredients for recipe \"%s\" on the "
"shopping list?"
"Are you sure you want to put all missing ingredients for recipe \"%s\" on "
"the shopping list?"
msgstr ""
"Segur que vols afegir tots els ingredients que falten per a la recepta "
"\"%s\" a la llista de la compra?"
msgid "Added for recipe %s"
msgstr "Afegit per a la recepta %s"
msgid "Manage users"
msgstr "Gestiona els usuaris"
@@ -512,8 +506,8 @@ msgstr "Usuari"
msgid "Users"
msgstr "Usuaris"
msgid "Are you sure to delete user \"%s\"?"
msgstr "Segur que vols eliminar l'usuari \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete user \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Create user"
msgstr "Afegir usuari"
@@ -609,15 +603,13 @@ msgid "Only check if any amount is in stock"
msgstr "Només comprovar si hi ha existències"
msgid ""
"Are you sure to consume all ingredients needed by recipe \"%s\" (ingredients"
" marked with \"only check if any amount is in stock\" will be ignored)?"
"Are you sure you want to consume all ingredients needed by recipe \"%s\" "
"(ingredients marked with \"only check if any amount is in stock\" will be "
"ignored)?"
msgstr ""
"Segur que vols consumir tots els ingredients requerits per fer la recepta "
"\"%s\" (Els ingredients marcats amb \"només comprovar si hi ha "
"existències\") s'ignoraran?"
msgid "Removed all ingredients of recipe \"%s\" from stock"
msgstr " Tots els ingredients de la recepta \"%s\" s'han eliminat de l'inventari"
msgid "Removed all in stock ingredients needed by recipe \"%s\" from stock"
msgstr ""
msgid "Consume all ingredients needed by this recipe"
msgstr "Consumir tots els ingredients requerits per aquesta recepta"
@@ -667,8 +659,8 @@ msgstr "Categoria"
msgid "Edit task"
msgstr "Editar tasca"
msgid "Are you sure to delete task \"%s\"?"
msgstr "Segur que vols eliminar la tasca \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete task \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "%s task is due to be done"
msgid_plural "%s tasks are due to be done"
@@ -701,8 +693,8 @@ msgstr "Editar grup de productes"
msgid "Product group"
msgstr "Grup de productes"
msgid "Are you sure to delete product group \"%s\"?"
msgstr "Estàs segur d'eliminar el grup de producte \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete product group \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Stay logged in permanently"
msgstr "Mantenir-se connectat permanentment"
@@ -856,6 +848,9 @@ msgid ""
"The first item in this list would be picked by the default rule consume rule"
" (Opened first, then first due first, then first in first out)"
msgstr ""
"El primer element d'aquesta llista serà utilitzat per la regla de consum per"
" defecte (Primer l'obert, després el que caduca primer, després el primer "
"que entra el primer que surt)"
msgid "Mark %1$s of %2$s as open"
msgstr "Marcar %1$s de %2$s com a obert"
@@ -870,7 +865,9 @@ msgid "Not opened"
msgstr "No obert"
msgid "Opened"
msgstr "Obert"
msgid_plural "Opened"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgid "%s opened"
msgstr "%s obert"
@@ -954,6 +951,10 @@ msgid ""
"always weigh the whole jar, the amount to be posted is then automatically "
"calculated based on what is in stock and the tare weight defined below"
msgstr ""
"Això serà útil per exemple per a farina en pots - quan es "
"compra/consumeix/inventaria, sempre es pesa el pot sencer, la quantitat "
"final és calculada automàticament basat en la quantitat en existències i la "
"tara definida a continuació."
msgid "Tare weight"
msgstr "Tara"
@@ -1035,8 +1036,8 @@ msgstr "Configuració de tasques"
msgid "Create shopping list"
msgstr "Crear llista de la compra"
msgid "Are you sure to delete shopping list \"%s\"?"
msgstr "Estàs segur d'eliminar la llista de la compra \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete shopping list \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Average shelf life"
msgstr "Temps de vida mitjà de l'inventari"
@@ -1173,7 +1174,7 @@ msgid "Consume %1$s of %2$s"
msgstr "Consumir %1$s de %2$s"
msgid "Meal plan"
msgstr "Calendari de menús"
msgstr "Calendari d'àpats"
msgid "%s serving"
msgid_plural "%s servings"
@@ -1218,6 +1219,8 @@ msgid ""
"When enabled the chore can never be overdue, the due date will shift forward"
" each day when due"
msgstr ""
"Quan s'activa, la tasca no pot vèncer mai, la dada de venciment és moure un "
"dia endavant cada dia després del venciment."
msgid "Location Content Sheet"
msgstr "Full de continguts d'ubicació"
@@ -1244,8 +1247,8 @@ msgstr "Quantitat consumida"
msgid "Time of printing"
msgstr "Hora d'impressi"
msgid "Are you sure to delete equipment \"%s\"?"
msgstr "Estàs segur d'eliminar l'equipament \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete equipment \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Parent product"
msgstr "Producte pare"
@@ -1309,7 +1312,11 @@ msgid_plural ""
"This means the next execution of this chore is scheduled at the same time "
"(based on the start date) every %s days"
msgstr[0] ""
"Això vol dir que la pròxima execució de la tasca està programada a la "
"mateixa hora (basat en la data d'inici) cada dia"
msgstr[1] ""
"Això vol dir que la pròxima execució de la tasca està programada a la "
"mateixa hora (basat en la data d'inici) cada %s dies"
msgid ""
"This means the next execution of this chore is scheduled %s hour after the "
@@ -1318,7 +1325,11 @@ msgid_plural ""
"This means the next execution of this chore is scheduled %s hours after the "
"last execution"
msgstr[0] ""
"Això vol dir que la pròxima execució de la tasca està programada 1 hora "
"després de l'última execució"
msgstr[1] ""
"Això vol dir que la pròxima execució de la tasca està programada %s hores "
"després de l'última execució"
msgid ""
"This means the next execution of this chore is scheduled every week on the "
@@ -1327,7 +1338,11 @@ msgid_plural ""
"This means the next execution of this chore is scheduled every %s weeks on "
"the selected weekdays"
msgstr[0] ""
"Això vol dir que la pròxima execució de la tasca està programada cada "
"setmana als dies seleccionats"
msgstr[1] ""
"Això vol dir que la pròxima execució de la tasca està programada cada %s "
"setmanes als dies seleccionats"
msgid ""
"This means the next execution of this chore is scheduled on the selected day"
@@ -1336,7 +1351,11 @@ msgid_plural ""
"This means the next execution of this chore is scheduled on the selected day"
" every %s months"
msgstr[0] ""
"Això vol dir que la pròxima execució de la tasca està programada al dia "
"seleccionat cada mes"
msgstr[1] ""
"Això vol dir que la pròxima execució de la tasca està programada al dia "
"seleccionat cada %s mesos"
msgid "This means the next execution of this chore is not scheduled"
msgstr ""
@@ -1345,19 +1364,26 @@ msgstr ""
msgid ""
"This means the next execution of this chore will not be assigned to anyone"
msgstr ""
"Això vol dir que la pròxima execució de la tasca no serà assignada a ningú"
msgid ""
"This means the next execution of this chore will be assigned to the one who "
"executed it least"
msgstr ""
"Això vol dir que la pròxima execució de la tasca serà assignada a qui l'hagi"
" executat l'última vegada"
msgid "This means the next execution of this chore will be assigned randomly"
msgstr ""
"Això vol dir que la pròxima execució de la tasca serà assignada "
"aleatòriament a algú"
msgid ""
"This means the next execution of this chore will be assigned to the next one"
" in alphabetical order"
msgstr ""
"Això vol dir que la pròxima execució de la tasca serà assignada la següent "
"persona en ordre alfabètic"
msgid "Assign to"
msgstr "Assigna a"
@@ -1382,8 +1408,8 @@ msgstr "Assignació"
msgid "Consume product on chore execution"
msgstr "Consumir producte al executar la tasca"
msgid "Are you sure to delete user field \"%s\"?"
msgstr "Segur que vols eliminar el camp d'usuari \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete user field \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Userentities"
msgstr "Entitat d'usuari"
@@ -1403,8 +1429,8 @@ msgstr "Editar %s"
msgid "Create %s"
msgstr "Crear %s"
msgid "Are you sure to delete this userobject?"
msgstr "Segur que vols eliminar aquest objecte d'usuari?"
msgid "Are you sure you want to delete this userobject?"
msgstr ""
msgid "Icon CSS class"
msgstr "Icona classe CSS"
@@ -1490,9 +1516,12 @@ msgid ""
"If enabled, the min. stock amount of sub products will be accumulated into "
"this product, means the sub product will never be missing, only this product"
msgstr ""
"Si s'activa, el mínim d'existències dels subproductes seran acumulats en "
"aquest producte, volent dir que el subproducte mai podrà faltar, només "
"aquest producte."
msgid "Are you sure to remove this conversion?"
msgstr "Estas segur d'eliminar aquesta conversió?"
msgid "Are you sure you want to remove this conversion?"
msgstr ""
msgid "Unit price"
msgstr "Preu unitari"
@@ -1509,8 +1538,8 @@ msgstr "Il·limitat"
msgid "Clear"
msgstr "Neteja"
msgid "Are you sure to remove the included recipe \"%s\"?"
msgstr "Segur que vols eliminar la recepta inclosa \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to remove the included recipe \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Period interval"
msgstr "Interval"
@@ -1522,7 +1551,11 @@ msgid_plural ""
"This means the next execution of this chore is scheduled every %s years on "
"the same day (based on the start date)"
msgstr[0] ""
"Això vol dir que la pròxima execució de la tasca està programada cada any al"
" mateix dia (basat en la data d'inici)"
msgstr[1] ""
"Això vol dir que la pròxima execució de la tasca està programada cada %s "
"anys al mateix dia (basat en la data d'inici)"
msgid "Transfer"
msgstr "Transfereix"
@@ -1593,8 +1626,8 @@ msgstr ""
msgid "Booking does not exist or was already undone"
msgstr ""
msgid "Are you sure to delete API key \"%s\"?"
msgstr "Segur que vols eliminar la clau API \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete API key \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Add note"
msgstr "Afegir nota"
@@ -1647,8 +1680,8 @@ msgstr "Descongelat"
msgid "Frozen"
msgstr "Congelat"
msgid "Are you sure to delete userentity \"%s\"?"
msgstr "Segur que vols eliminar l'entitat d'usuari \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete userentity \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Shopping list settings"
msgstr "Configuració de la llista de la compra"
@@ -1659,9 +1692,6 @@ msgstr "Mostra la vista mensual de calendari"
msgid "Desired servings"
msgstr "Racions desitjades"
msgid "Base: %s"
msgstr "Base: %s"
msgid "Recipes settings"
msgstr "Configuració de receptes"
@@ -1745,7 +1775,7 @@ msgstr "Editar codi de barres"
msgid ""
"Based on the prices of the default consume rule (Opened first, then first "
"due first, then first in first out) for in-stock ingredients and on the last"
"due first, then first in first out) for in stock ingredients and on the last"
" price for missing ones"
msgstr ""
@@ -1873,7 +1903,7 @@ msgid "Transaction time"
msgstr "Hora de la transacció"
msgid "Chore journal"
msgstr ""
msgstr "Resum de tasques"
msgid "Track next chore schedule"
msgstr ""
@@ -1903,6 +1933,8 @@ msgid ""
"This is the default quantity unit used on purchase and when adding this "
"product to the shopping list"
msgstr ""
"Aquesta és la unitat per defecte que es farà servir en comprar i quan "
"s'afegeix el producte a la llista de la compra"
msgid ""
"Show a warning when the due date of the purchased product is earlier than "
@@ -1911,9 +1943,8 @@ msgstr ""
"Mostra una advertència quan la data de caducitat del producte comprat és més"
" propera que la de les existències"
msgid "This is due earlier than already in-stock items"
msgid "This is due earlier than already in stock items"
msgstr ""
"Aquesta data de caducitat és més propera que la que ja tens en existències"
msgid ""
"When enabled, after changing/scanning a product and if all fields could be "
@@ -1928,17 +1959,21 @@ msgid ""
"This amount is used for the \"quick consume button\" on the stock overview "
"page (related to quantity unit stock)"
msgstr ""
"Aquesta quantitat és utilitzada pel botó de \"consumir ràpidament\" en la "
"pàgina d'existències (en unitats d'existències)"
msgid ""
"This amount is used for the \"quick open button\" on the stock overview page"
" (related to quantity unit stock)"
msgstr ""
"Aquesta quantitat és utilitzada pel botó de \"obrir ràpidament\" en la "
"pàgina d'existències (en unitats d'existències)"
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
msgid "Are you sure to remove this barcode?"
msgstr "Segur que vols eliminar aquest codi de barres?"
msgid "Are you sure you want to remove this barcode?"
msgstr ""
msgid "Due date type"
msgstr "Tipus de data de caducitat"
@@ -2061,11 +2096,15 @@ msgid ""
"This cannot be lower than %1$s and needs to be a valid number with max. %2$s"
" decimal places"
msgstr ""
"Això no pot ser més baix que %1$s i ha de ser un nombre vàlid amb un màxim "
"de %2$s decimals"
msgid ""
"This must between %1$s and %2$s and needs to be a valid number with max. "
"%3$s decimal places"
msgstr ""
"Aquest ha de ser entre %1$s i %2$s i ha de ser un nombre vàlid amb un màxim "
"de %3$s decimals"
msgid ""
"Automatically do the booking using the last price and the amount of the "
@@ -2124,8 +2163,8 @@ msgstr "Grup d'ingredients"
msgid "Reset"
msgstr "Reinicia"
msgid "Are you sure to reset the table options?"
msgstr "Segur que vols reiniciar les opcions de la taula?"
msgid "Are you sure you want to reset the table options?"
msgstr ""
msgid "Hide/view columns"
msgstr "Oculta/mostra columnes"
@@ -2186,7 +2225,7 @@ msgid "Link"
msgstr "Enllaç"
msgid ""
"The stock overview page lists all products which are currently in-stock or "
"The stock overview page lists all products which are currently in stock or "
"below their min. stock amount - enable this to hide this product there "
"always"
msgstr ""
@@ -2198,7 +2237,7 @@ msgid "A product or a note is required"
msgstr "Es requereix un producte o nota"
msgid "Grocycode"
msgstr ""
msgstr "Grocycode"
msgid "Download"
msgstr "Descàrrega"
@@ -2259,8 +2298,8 @@ msgstr "No s'ha pogut imprimir"
msgid "Only done items"
msgstr "Només elements completats"
msgid "Show only in-stock products"
msgstr "Mostra només productes en existències"
msgid "Show only in stock products"
msgstr ""
msgid "Product description"
msgstr "Descripció de producte"
@@ -2281,8 +2320,8 @@ msgstr "Camp d'usuari obligatori"
msgid "When enabled, then this field must be filled on the destination form"
msgstr "Quan activat, aquest camp s'ha d'omplir en el formulari de dest"
msgid "In-stock products"
msgstr "Productes en existències"
msgid "In stock products"
msgstr ""
msgid "Timestamp"
msgstr "Marca de temps"
@@ -2353,24 +2392,24 @@ msgid "Configure sections"
msgstr "Configurar seccions"
msgid "Meal plan sections"
msgstr ""
msgstr "Seccions de planificador d'àpats"
msgid "Create meal plan section"
msgstr ""
msgstr "Crea una secció al planificador d'àpats"
msgid "Sections will be ordered by that number on the meal plan"
msgstr ""
msgstr "Les seccions seran ordenades pel número en el planificador d'àpats."
msgid "Edit meal plan section"
msgstr ""
msgid "Are you sure to delete meal plan section \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete meal plan section \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Section"
msgstr "Secció"
msgid "Are you sure to empty the shopping list?"
msgid "Are you sure you want to empty the shopping list?"
msgstr ""
msgid "This is the default which will be prefilled on purchase"
@@ -2403,8 +2442,8 @@ msgstr[1] ""
msgid "%s chore is due to be done today"
msgid_plural "%s chores are due to be done today"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] "%s tasca s'ha d'acabar avui"
msgstr[1] "%s tasques s'han d'acabar avui"
msgid "%s battery is due to be charged today"
msgid_plural "%s batteries are due to be charged today"
@@ -2421,12 +2460,14 @@ msgid "Save & add another task"
msgstr "Desa i afegeix una altra tasca"
msgid "Treat opened as out of stock"
msgstr ""
msgstr "Tracta obert com a esgotat"
msgid ""
"When enabled, opened items will be counted as missing for calculating if "
"this product is below its minimum stock amount"
msgstr ""
"Quan s'activa, els elements oberts seran comptats com a absents per calcular"
" si aquest producte es troba per sota els mínims d'existències."
msgid "Skipped"
msgstr ""
@@ -2445,6 +2486,8 @@ msgstr "Data d'inici"
msgid "The start date cannot be changed when the chore was once tracked"
msgstr ""
"La data d'inici no es pot canviar després de començar el seguiment de la "
"tasca"
msgid "Show the recipe list and the recipe side by side"
msgstr ""
@@ -2453,6 +2496,8 @@ msgid ""
"This means the next execution of this chore is scheduled dynamically based "
"on the past average execution frequency"
msgstr ""
"Això vol dir que la pròxima execució de la tasca està programada "
"dinàmicament basant-se en la freqüència mitjana d'execució "
msgid "Average execution frequency"
msgstr "Freqüència mitjana de realització"
@@ -2475,13 +2520,16 @@ msgid ""
msgstr ""
msgid "Disable own stock"
msgstr ""
msgstr "Deshabilitar inventari propi"
msgid ""
"When enabled, this product can't have own stock, means it will not be "
"selectable on purchase (useful for parent products which are just used as a "
"summary/total view of the child products)"
msgstr ""
"Quan s'habilita, aquest producte no pot tenir quantitat d'existències "
"pròpies, això vol dir que no es podrà seleccionar per comprar (útil per "
"productes para que són una vista resum/total dels subproductes)"
msgid "Out of stock items will be shown at the products default location"
msgstr ""
@@ -2579,6 +2627,8 @@ msgstr "Unitat de consum predeterminada"
msgid "This is the default quantity unit used when consuming this product"
msgstr ""
"Aquesta és la unitat per defecte que es farà servir en consumir aquest "
"producte"
msgid "Add to meal plan"
msgstr "Afegeix al menú"
@@ -2642,8 +2692,8 @@ msgstr "Despeses"
msgid "Stock report"
msgstr "Informe d'existències"
msgid "Out-of-stock products"
msgstr "Productes sense existències"
msgid "Out of stock products"
msgstr ""
msgid "Quantity unit for prices"
msgstr ""
@@ -2652,13 +2702,15 @@ msgid ""
"When displaying prices for this product, they will be related to this "
"quantity unit"
msgstr ""
"Quan es mostrin els preus per aquest producte, seran referits a aquesta "
"unitat"
msgid "This means 1 label will be printed"
msgid_plural "This means %1$s labels will be printed"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgid "External barcode lookup (via plugin)"
msgid "External barcode lookup"
msgstr ""
msgid "Error while executing the barcode lookup plugin"
@@ -2669,3 +2721,50 @@ msgstr ""
msgid "Configure colors"
msgstr "Configura els colors"
msgid "Swap track next schedule / track now buttons"
msgstr ""
msgid "Scheduled tracking time"
msgstr ""
msgid "Time of tracking"
msgstr ""
msgid "Show all out of stock products"
msgstr ""
msgid ""
"By default the stock overview page lists all products which are currently in"
" stock or below their min. stock amount - when this is enabled, all (active)"
" products are always shown"
msgstr ""
msgid "No price information is available for at least one ingredient"
msgstr ""
msgid ""
"For ingredients that are only partially in stock, the in stock amount will "
"be consumed."
msgstr ""
msgid "Can't be opened"
msgstr ""
msgid "Default purchase price type"
msgstr ""
msgid "This will be used as the default price type selection on purchase"
msgstr ""
msgid "Unspecified"
msgstr ""
msgid "Round up quantity amounts to the nearest whole number"
msgstr ""
msgid "Stock actions"
msgstr ""
msgid "List actions"
msgstr ""

View File

@@ -1,6 +1,7 @@
#
# Translators:
# gimy16 <gimy16@hotmail.com>, 2021
# Roger Solé Vilajuliu, 2024
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -8,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:43+0000\n"
"Last-Translator: gimy16 <gimy16@hotmail.com>, 2021\n"
"Last-Translator: Roger Solé Vilajuliu, 2024\n"
"Language-Team: Catalan (https://app.transifex.com/grocy/teams/93189/ca/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -35,7 +36,7 @@ msgstr "nombre-decimal"
# Number (currency)
msgid "number-currency"
msgstr ""
msgstr "nombre-moneda"
# Date (without time)
msgid "date"

View File

@@ -8,7 +8,7 @@
# Radim Kabeláč <radim.ekk@gmail.com>, 2020
# Jaroslav Lichtblau <l10n@lichtblau.cz>, 2020
# Jarda Tesar <intossh@gmail.com>, 2021
# Pavel Paseka, 2023
# Pavel Paseka, 2025
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
"Last-Translator: Pavel Paseka, 2023\n"
"Last-Translator: Pavel Paseka, 2025\n"
"Language-Team: Czech (https://app.transifex.com/grocy/teams/93189/cs/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -297,8 +297,8 @@ msgstr "Heslo"
msgid "Invalid credentials, please try again"
msgstr "Nesprávné jméno nebo heslo, zkuste to ještě jednou"
msgid "Are you sure to delete battery \"%s\"?"
msgstr "Opravdu chcete smazat baterii „%s“"
msgid "Are you sure you want to delete battery \"%s\"?"
msgstr "Odstranit baterii „%s“?"
msgid "Yes"
msgstr "Ano"
@@ -306,8 +306,8 @@ msgstr "Ano"
msgid "No"
msgstr "Ne"
msgid "Are you sure to delete chore \"%s\"?"
msgstr "Opravdu chcete smazat povinnost „%s“?"
msgid "Are you sure you want to delete chore \"%s\"?"
msgstr "Odstranit povinnost „%s“?"
msgid "\"%s\" could not be resolved to a product, how do you want to proceed?"
msgstr "Žádný uložený produkt se nejmenuje „%s“. Jak chcete pokračovat?"
@@ -327,17 +327,17 @@ msgstr "Přidat jako čárový kód k existujícímu produktu"
msgid "Add as new product and prefill barcode"
msgstr "Přidat jako nový produkt a předvyplnit čárový kód"
msgid "Are you sure to delete quantity unit \"%s\"?"
msgstr "Opravdu chcete smazat měrnou jednotku „%s“?"
msgid "Are you sure you want to delete quantity unit \"%s\"?"
msgstr "Odstranit jednotku množství „%s“?"
msgid "Are you sure to delete product \"%s\"?"
msgstr "Opravdu chcete smazat produkt „%s“?"
msgid "Are you sure you want to delete product \"%s\"?"
msgstr "Odstranit produkt „%s“?"
msgid "Are you sure to delete location \"%s\"?"
msgstr "Opravdu chcete smazat umístění „%s“?"
msgid "Are you sure you want to delete location \"%s\"?"
msgstr "Odstranit umístění „%s“?"
msgid "Are you sure to delete store \"%s\"?"
msgstr "Opravdu chcete smazat obchod „%s“?"
msgid "Are you sure you want to delete store \"%s\"?"
msgstr "Odstranit obchod „%s“?"
msgid "Manage API keys"
msgstr "Spravovat API klíče"
@@ -378,9 +378,6 @@ msgstr "Co je Grocy"
msgid "Close"
msgstr "Zavřít"
msgid "Released on"
msgstr "Vydaná"
msgid "Added %1$s of %2$s to stock"
msgstr "Zásoba se zvýšila o %1$s produktu %2$s"
@@ -453,14 +450,14 @@ msgstr "Přidat ingredienci"
msgid "Edit recipe ingredient"
msgstr "Upravit ingredienci"
msgid "Are you sure to delete recipe \"%s\"?"
msgstr "Opravdu chcete smazat recept „%s“?"
msgid "Are you sure you want to delete recipe \"%s\"?"
msgstr "Odstranit recept „%s“?"
msgid "Are you sure to delete recipe ingredient \"%s\"?"
msgstr "Opravdu chcete smazat ingredienci „%s“?"
msgid "Are you sure you want to delete recipe ingredient \"%s\"?"
msgstr "Odstranit ingredienci „%s“?"
msgid "Are you sure to empty shopping list \"%s\"?"
msgstr "Opravdu chcete vyprázdnit nákupní seznam „%s“?"
msgid "Are you sure you want to empty shopping list \"%s\"?"
msgstr "Vyprázdnit nákupní seznam „%s“?"
msgid "Clear list"
msgstr "Vyprázdnit seznam"
@@ -505,15 +502,12 @@ msgid "Put missing amount on shopping list"
msgstr "Přidat chybějící množství do nákupního seznamu"
msgid ""
"Are you sure to put all missing ingredients for recipe \"%s\" on the "
"shopping list?"
"Are you sure you want to put all missing ingredients for recipe \"%s\" on "
"the shopping list?"
msgstr ""
"Chcete přidat všechny chybějící ingredience z receptu „%s“ do nákupního "
"seznamu?"
msgid "Added for recipe %s"
msgstr "Ingredience pro recept „%s“"
msgid "Manage users"
msgstr "Spravovat uživatele"
@@ -523,8 +517,8 @@ msgstr "Uživatel"
msgid "Users"
msgstr "Uživatelé"
msgid "Are you sure to delete user \"%s\"?"
msgstr "Opravdu chcete smazat uživatele „%s“?"
msgid "Are you sure you want to delete user \"%s\"?"
msgstr "Odstranit uživatele „%s“?"
msgid "Create user"
msgstr "Vytvořit uživatele"
@@ -628,14 +622,15 @@ msgid "Only check if any amount is in stock"
msgstr "Pouze zkontrolovat, zda je v zásobě jakékoliv množství"
msgid ""
"Are you sure to consume all ingredients needed by recipe \"%s\" (ingredients"
" marked with \"only check if any amount is in stock\" will be ignored)?"
"Are you sure you want to consume all ingredients needed by recipe \"%s\" "
"(ingredients marked with \"only check if any amount is in stock\" will be "
"ignored)?"
msgstr ""
"Opravdu si přejete spotřebovat všechny ingredience receptu „%s“? Ingredience"
" označené „Zkontrolovat pouze zda je v zásobě jakékoliv množství“ budou "
"Přejete se spotřebovat všechny ingredience receptu „%s“? Ingredience "
"označené „Zkontrolovat pouze zda je v zásobě jakékoliv množství“ budou "
"ignorovány."
msgid "Removed all ingredients of recipe \"%s\" from stock"
msgid "Removed all in stock ingredients needed by recipe \"%s\" from stock"
msgstr "Všechny ingredience z receptu „%s“ byly odebrány ze zásob"
msgid "Consume all ingredients needed by this recipe"
@@ -686,8 +681,8 @@ msgstr "Kategorie"
msgid "Edit task"
msgstr "Upravit úkol"
msgid "Are you sure to delete task \"%s\"?"
msgstr "Opravdu chcete smazat úkol „%s?"
msgid "Are you sure you want to delete task \"%s\"?"
msgstr "Odstranit úkol „%s?"
msgid "%s task is due to be done"
msgid_plural "%s tasks are due to be done"
@@ -724,8 +719,8 @@ msgstr "Upravit skupinu produktů"
msgid "Product group"
msgstr "Skupina produktů"
msgid "Are you sure to delete product group \"%s\"?"
msgstr "Opravdu chcete smazat skupinu produktů „%s“?"
msgid "Are you sure you want to delete product group \"%s\"?"
msgstr "Odstranit skupinu produktů „%s“?"
msgid "Stay logged in permanently"
msgstr "Zůstat přihlášen"
@@ -896,7 +891,11 @@ msgid "Not opened"
msgstr "Neotevřené"
msgid "Opened"
msgstr "Otevřené"
msgid_plural "Opened"
msgstr[0] "Otevřeno"
msgstr[1] "Otevřené"
msgstr[2] "Otevřených"
msgstr[3] "Otevřených"
msgid "%s opened"
msgstr "%s otevřen"
@@ -1062,8 +1061,8 @@ msgstr "Nastavení úkolů"
msgid "Create shopping list"
msgstr "Vytvořit nákupní seznam"
msgid "Are you sure to delete shopping list \"%s\"?"
msgstr "Opravdu chcete smazat nákupní seznam „%s?"
msgid "Are you sure you want to delete shopping list \"%s\"?"
msgstr "Smazat nákupní seznam „%s?"
msgid "Average shelf life"
msgstr "Průměrná doba uskladnění"
@@ -1272,8 +1271,8 @@ msgstr "Spotřebované množství"
msgid "Time of printing"
msgstr "Čas tisku"
msgid "Are you sure to delete equipment \"%s\"?"
msgstr "Opravdu chcete smazat vybavení „%s“?"
msgid "Are you sure you want to delete equipment \"%s\"?"
msgstr "Odstranit zařízení „%s“?"
msgid "Parent product"
msgstr "Nadřazený produkt"
@@ -1452,8 +1451,8 @@ msgstr "Přiřazení"
msgid "Consume product on chore execution"
msgstr "Spotřebovat produkt při splnění povinnosti"
msgid "Are you sure to delete user field \"%s\"?"
msgstr "Opravdu si přejete smazat sloupec „%s“?"
msgid "Are you sure you want to delete user field \"%s\"?"
msgstr "Odstranit sloupec „%s“?"
msgid "Userentities"
msgstr "Uživatelské tabulky"
@@ -1473,8 +1472,8 @@ msgstr "Upravit %s"
msgid "Create %s"
msgstr "Vytvořit %s"
msgid "Are you sure to delete this userobject?"
msgstr "Opravdu si přejete smazat položku definovanou uživatelem?"
msgid "Are you sure you want to delete this userobject?"
msgstr "Odstranit položku definovanou uživatelem?"
msgid "Icon CSS class"
msgstr "CSS třída ikony"
@@ -1565,8 +1564,8 @@ msgstr ""
"přičteno do tohoto produktu. To znamená že podřízené produkty nikdy nebudou "
"chybět, ale pouze tento produkt."
msgid "Are you sure to remove this conversion?"
msgstr "Opravdu chcete odstranit tento převod?"
msgid "Are you sure you want to remove this conversion?"
msgstr "Odstranit tento převod?"
msgid "Unit price"
msgstr "Cena za jednotku"
@@ -1583,8 +1582,8 @@ msgstr "Neomezeně"
msgid "Clear"
msgstr "Vymazat"
msgid "Are you sure to remove the included recipe \"%s\"?"
msgstr "Opravdu chcete odstranit dílčí recept „%s“?"
msgid "Are you sure you want to remove the included recipe \"%s\"?"
msgstr "Odstranit dílčí recept „%s“?"
msgid "Period interval"
msgstr "Interval opakování"
@@ -1680,8 +1679,8 @@ msgstr "Tato akce nemůže být vrácena zpět"
msgid "Booking does not exist or was already undone"
msgstr "Tato akce neexistuje nebo již byla vrácena zpět"
msgid "Are you sure to delete API key \"%s\"?"
msgstr "Opravdu chcete smazat API klíč „%s“?"
msgid "Are you sure you want to delete API key \"%s\"?"
msgstr "Odstranit API klíč „%s“?"
msgid "Add note"
msgstr "Přidat poznámku"
@@ -1736,8 +1735,8 @@ msgstr "Rozmraženo"
msgid "Frozen"
msgstr "Zmraženo"
msgid "Are you sure to delete userentity \"%s\"?"
msgstr "Opravdu chcete smazat uživatelskou tabulku „%s“?"
msgid "Are you sure you want to delete userentity \"%s\"?"
msgstr "Odstranit uživatelský sloupec tabulky „%s“?"
msgid "Shopping list settings"
msgstr "Nastavení nákupního seznamu"
@@ -1748,9 +1747,6 @@ msgstr "Zobrazit měsíční kalendář"
msgid "Desired servings"
msgstr "Počet porcí"
msgid "Base: %s"
msgstr "Základ: %s"
msgid "Recipes settings"
msgstr "Nastavení receptu"
@@ -1834,13 +1830,13 @@ msgstr "Upravit čárový kód"
msgid ""
"Based on the prices of the default consume rule (Opened first, then first "
"due first, then first in first out) for in-stock ingredients and on the last"
"due first, then first in first out) for in stock ingredients and on the last"
" price for missing ones"
msgstr ""
"Základem ceny je cena produktu v zásobě podle výchozího pořadí spotřeby "
"produktů. Tedy nejprve se spotřebují otevřené, pak ty s nejbližším datem "
"spotřeby a nakonec podle pravidla „dříve nakoupený, dříve spotřebovaný“. Pro"
" chybějící produkty je použita cena z posledního nákupu."
"spotřeby a nakonec podle pravidla „dříve nakoupený dříve spotřebovaný“. "
"Pro chybějící produkty je použita cena z posledního nákupu."
msgid "Clear filter"
msgstr "Smazat filtr"
@@ -1874,8 +1870,8 @@ msgstr "Výpis běžících funkcí stack trace"
msgid "Easy error info copy & paste (for reporting)"
msgstr ""
"Budete-li psát vývojářům, pošlete jim celý tento text. Stačí do něj kliknout"
" a celý se vybere (pro Ctrl-C)."
"Budete-li psát vývojářům, pošlete jim text níže. Stačí do něj kliknout a "
"celý se vybere (pro Ctrl-C)."
msgid "This page does not exist"
msgstr "Tato stránka neexistuje"
@@ -2010,7 +2006,7 @@ msgstr ""
"Upozorni, pokud je datum min. trvanlivosti (použitelnosti) nakoupeného "
"produktu dříve, než nejbližší datum spotřeby produktu v zásobě."
msgid "This is due earlier than already in-stock items"
msgid "This is due earlier than already in stock items"
msgstr "Datum min. trvanlivosti je dříve, než u produktů v zásobě"
msgid ""
@@ -2041,8 +2037,8 @@ msgstr ""
msgid "Copy"
msgstr "Kopírovat"
msgid "Are you sure to remove this barcode?"
msgstr "Opravdu chcete smazat tento čárový kód?"
msgid "Are you sure you want to remove this barcode?"
msgstr "Odstranit tento čárový kód?"
msgid "Due date type"
msgstr "Typ trvanlivosti produktu"
@@ -2239,8 +2235,8 @@ msgstr "Skupina ingrediencí"
msgid "Reset"
msgstr "Resetovat"
msgid "Are you sure to reset the table options?"
msgstr "Opravdu chcete uvést sloupce tabulky do výchozího stavu?"
msgid "Are you sure you want to reset the table options?"
msgstr "Uvést sloupce tabulky do výchozího stavu?"
msgid "Hide/view columns"
msgstr "Zobrazit/skrýt sloupce"
@@ -2306,7 +2302,7 @@ msgid "Link"
msgstr "Odkaz"
msgid ""
"The stock overview page lists all products which are currently in-stock or "
"The stock overview page lists all products which are currently in stock or "
"below their min. stock amount - enable this to hide this product there "
"always"
msgstr ""
@@ -2384,7 +2380,7 @@ msgstr "Nedaří se tisknout"
msgid "Only done items"
msgstr "vybrané produkty"
msgid "Show only in-stock products"
msgid "Show only in stock products"
msgstr "Zobrazit produkty se zásobou"
msgid "Product description"
@@ -2406,7 +2402,7 @@ msgstr "Povinný uživatelský údaj"
msgid "When enabled, then this field must be filled on the destination form"
msgstr "Použijete-li tento údaj ve formuláři, bude povinný"
msgid "In-stock products"
msgid "In stock products"
msgstr "produkty se zásobou"
msgid "Timestamp"
@@ -2497,14 +2493,14 @@ msgstr ""
msgid "Edit meal plan section"
msgstr "Upravit část dne v jídelníčku"
msgid "Are you sure to delete meal plan section \"%s\"?"
msgstr "Chcete odstranit rozdělení dne s názvem: %s?"
msgid "Are you sure you want to delete meal plan section \"%s\"?"
msgstr "Odstranit rozdělení dne s názvem: %s?"
msgid "Section"
msgstr "Část dne v jídelníčku"
msgid "Are you sure to empty the shopping list?"
msgstr "Opravdu chcete smazat nákupní seznam?"
msgid "Are you sure you want to empty the shopping list?"
msgstr "Vyprázdnit nákupní seznam?"
msgid "This is the default which will be prefilled on purchase"
msgstr ""
@@ -2813,7 +2809,7 @@ msgstr "Výdaje"
msgid "Stock report"
msgstr "Přehled zásob"
msgid "Out-of-stock products"
msgid "Out of stock products"
msgstr "Produkty bez zásoby"
msgid "Quantity unit for prices"
@@ -2831,8 +2827,8 @@ msgstr[1] "Vytisknou se %1$s nálepky"
msgstr[2] "Vytiskne se %1$s nálepek"
msgstr[3] "Vytiskne se %1$s nálepek"
msgid "External barcode lookup (via plugin)"
msgstr "Vyhodnocení čárového kódu doplňkovým modulem aplikace"
msgid "External barcode lookup"
msgstr "Čtení čárového kódu modulem aplikace"
msgid "Error while executing the barcode lookup plugin"
msgstr "Vyhodnocení doplňkovým modulem se nezdařilo"
@@ -2842,3 +2838,57 @@ msgstr "Pro tento čárový kód nebylo nic nalezeno"
msgid "Configure colors"
msgstr "Změnit barvy"
msgid "Swap track next schedule / track now buttons"
msgstr ""
"Změna funkce zeleného tlačítka: Zaznamenat splnění naplánované povinnosti "
"NEBO Zaznamenat splnění povinnosti právě teď."
msgid "Scheduled tracking time"
msgstr "Naplánované splnění povinnosti"
msgid "Time of tracking"
msgstr "Plnění povinností"
msgid "Show all out of stock products"
msgstr "Zobrazit produkty bez zásoby"
msgid ""
"By default the stock overview page lists all products which are currently in"
" stock or below their min. stock amount - when this is enabled, all (active)"
" products are always shown"
msgstr ""
"Stránka Přehledu zásob zobrazuje všechny produkty, které jsou v zásobě nebo "
"pod jejich minimálním stavem. Zaškrtnutím se zobrazí všechny (aktivní) "
"produkty."
msgid "No price information is available for at least one ingredient"
msgstr "U nejméně jedné ingredience chybí informace o ceně"
msgid ""
"For ingredients that are only partially in stock, the in stock amount will "
"be consumed."
msgstr ""
"U ingrediencí, kde není v zásobě celé jejich množství se spotřebuje jejich "
"aktuální zásoba."
msgid "Can't be opened"
msgstr "Nelze otevřít."
msgid "Default purchase price type"
msgstr "Výchozí druh ceny"
msgid "This will be used as the default price type selection on purchase"
msgstr "Toto bude použito jako výchozí druh ceny při nákupu"
msgid "Unspecified"
msgstr "Neurčené"
msgid "Round up quantity amounts to the nearest whole number"
msgstr "Zaokrouhlete množství na (nejbližší) celé číslo"
msgid "Stock actions"
msgstr "Operace se zásobami"
msgid "List actions"
msgstr "Operace se seznamem"

View File

@@ -8,6 +8,7 @@
# Jesper Donnis, 2021
# Brian Moos Lindberg <brian@blueeel.dk>, 2022
# hskdk <henrik@skjaerbaek.net>, 2023
# G Momsen, 2024
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -15,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
"Last-Translator: hskdk <henrik@skjaerbaek.net>, 2023\n"
"Last-Translator: G Momsen, 2024\n"
"Language-Team: Danish (https://app.transifex.com/grocy/teams/93189/da/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -402,19 +403,19 @@ msgid "Romanian"
msgstr "Rumænsk"
msgid "Pint"
msgstr ""
msgstr "Pint"
msgid "Beverages"
msgstr ""
msgstr "Drikkevarer"
msgid "Ice Cream"
msgstr ""
msgstr "Is"
msgid "Soda"
msgstr ""
msgstr "Sodavand"
msgid "Beer"
msgstr ""
msgstr "Øl"
msgid "Estonian"
msgstr ""
msgstr "Estisk"

View File

@@ -3,6 +3,7 @@
# klavslund <klavslund@gmail.com>, 2021
# Brian Moos Lindberg <brian@blueeel.dk>, 2022
# hskdk <henrik@skjaerbaek.net>, 2023
# G Momsen, 2024
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -10,7 +11,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2020-08-31 19:11+0000\n"
"Last-Translator: hskdk <henrik@skjaerbaek.net>, 2023\n"
"Last-Translator: G Momsen, 2024\n"
"Language-Team: Danish (https://app.transifex.com/grocy/teams/93189/da/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -145,4 +146,4 @@ msgstr "ro_RO"
# Estonian
msgid "et_EE"
msgstr ""
msgstr "et_EE"

View File

@@ -2,7 +2,7 @@
# Translators:
# Mihai Marinescu <mihai@marinescu.dk>, 2020
# klavslund <klavslund@gmail.com>, 2021
# hskdk <henrik@skjaerbaek.net>, 2023
# Brian Moos Lindberg <brian@blueeel.dk>, 2024
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2020-08-29 16:33+0000\n"
"Last-Translator: hskdk <henrik@skjaerbaek.net>, 2023\n"
"Last-Translator: Brian Moos Lindberg <brian@blueeel.dk>, 2024\n"
"Language-Team: Danish (https://app.transifex.com/grocy/teams/93189/da/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -113,7 +113,7 @@ msgstr "INDKØBSLISTE"
# Chores
msgid "CHORES"
msgstr "PLIGTER"
msgstr "GØREMÅL"
# Batteries
msgid "BATTERIES"

View File

@@ -1,16 +1,17 @@
#
# Translators:
# dark159123 <r.j.hansen@protonmail.com>, 2019
# Bernd Bestel <bernd@berrnd.de>, 2019
# Troels Siggaard <troels@siggaard.com>, 2019
# Mihai Marinescu <mihai@marinescu.dk>, 2020
# Kim Bardrum <kim.bardrum@gmail.com>, 2021
# Michael Winkel <mbw@mbw.dk>, 2021
# klavslund <klavslund@gmail.com>, 2021
# dark159123 <r.j.hansen@protonmail.com>, 2021
# Jesper Donnis, 2021
# Brian Moos Lindberg <brian@blueeel.dk>, 2022
# Tobias Østergaard-Jørgensen, 2023
# hskdk <henrik@skjaerbaek.net>, 2023
# G Momsen, 2024
# Brian Moos Lindberg <brian@blueeel.dk>, 2024
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -18,7 +19,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
"Last-Translator: hskdk <henrik@skjaerbaek.net>, 2023\n"
"Last-Translator: Brian Moos Lindberg <brian@blueeel.dk>, 2024\n"
"Language-Team: Danish (https://app.transifex.com/grocy/teams/93189/da/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -28,7 +29,7 @@ msgstr ""
"X-Domain: grocy/strings\n"
msgid "Stock overview"
msgstr "Lagerbeholdning"
msgstr "Lageroversigt"
msgid "%s product expires"
msgid_plural "%s products expiring"
@@ -286,8 +287,8 @@ msgstr "Adgangskode"
msgid "Invalid credentials, please try again"
msgstr "Ugyldig brugernavn og/eller adgangskode, prøv igen"
msgid "Are you sure to delete battery \"%s\"?"
msgstr "Er du sikker på du vil slette batteri \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete battery \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
@@ -295,8 +296,8 @@ msgstr "Ja"
msgid "No"
msgstr "Nej"
msgid "Are you sure to delete chore \"%s\"?"
msgstr "Er du sikker på du vil slette pligt \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete chore \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "\"%s\" could not be resolved to a product, how do you want to proceed?"
msgstr "\"%s\" kunne ikke findes som vare. Hvordan vil du fortsætte?"
@@ -316,17 +317,17 @@ msgstr "Tilføj som stregkode til en eksisterende vare"
msgid "Add as new product and prefill barcode"
msgstr "Tilføj som ny vare og udfyld stregkoden på forhånd"
msgid "Are you sure to delete quantity unit \"%s\"?"
msgstr "Er du sikker på du vil slette måleenheden \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete quantity unit \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Are you sure to delete product \"%s\"?"
msgstr "Er du sikker på du vil slette varen \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete product \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Are you sure to delete location \"%s\"?"
msgstr "Er du sikker på du vil slette placeringen \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete location \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Are you sure to delete store \"%s\"?"
msgstr "Er du sikker på du vil slette butikken \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete store \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Manage API keys"
msgstr "Administrer API nøgler"
@@ -362,14 +363,11 @@ msgid "Removed %1$s of %2$s from stock"
msgstr "Fjerede %1$s af %2$s fra beholdningen"
msgid "About Grocy"
msgstr ""
msgstr "Om Grocy"
msgid "Close"
msgstr "Luk"
msgid "Released on"
msgstr "Udgivet den"
msgid "Added %1$s of %2$s to stock"
msgstr "Tilføjet %1$s af %2$s til beholdningen"
@@ -442,14 +440,14 @@ msgstr "Tilføj ingrediens til opskrift"
msgid "Edit recipe ingredient"
msgstr "Rediger ingrediens til opskrift"
msgid "Are you sure to delete recipe \"%s\"?"
msgstr "Er du sikker på du vil slette opskriften \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete recipe \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Are you sure to delete recipe ingredient \"%s\"?"
msgstr "Er du sikker på du vil slette ingrediensen \"%s\" fra opskriften?"
msgid "Are you sure you want to delete recipe ingredient \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Are you sure to empty shopping list \"%s\"?"
msgstr "Er du sikker på at du vil tømme indkøbslisten \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to empty shopping list \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Clear list"
msgstr "Ryd indkøbslisten"
@@ -496,14 +494,9 @@ msgid "Put missing amount on shopping list"
msgstr "Put manglende mængde på indkøbsliste"
msgid ""
"Are you sure to put all missing ingredients for recipe \"%s\" on the "
"shopping list?"
"Are you sure you want to put all missing ingredients for recipe \"%s\" on "
"the shopping list?"
msgstr ""
"Er du sikker på du vil sætte alle manglende ingredienser til \"%s\" på "
"indkøbslisten?"
msgid "Added for recipe %s"
msgstr "Tilføjet til opskriften %s"
msgid "Manage users"
msgstr "Administrer brugere"
@@ -514,8 +507,8 @@ msgstr "Bruger"
msgid "Users"
msgstr "Brugere"
msgid "Are you sure to delete user \"%s\"?"
msgstr "Er du sikker på du vil slette brugeren \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete user \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Create user"
msgstr "Opret bruger"
@@ -609,15 +602,13 @@ msgid "Only check if any amount is in stock"
msgstr "Marker kun hvis der er lagerbeholdning"
msgid ""
"Are you sure to consume all ingredients needed by recipe \"%s\" (ingredients"
" marked with \"only check if any amount is in stock\" will be ignored)?"
"Are you sure you want to consume all ingredients needed by recipe \"%s\" "
"(ingredients marked with \"only check if any amount is in stock\" will be "
"ignored)?"
msgstr ""
"“Vil du nedskrive beholdning(er) på alle ingredienser der benyttes i "
"opskriften “ %s “(Ingredienser der er markeret som : Skal være i beholdning "
"- bliver ignoreret).”"
msgid "Removed all ingredients of recipe \"%s\" from stock"
msgstr "Fjernede alle ingredienser til opskrift \"%s\" fra beholdningen"
msgid "Removed all in stock ingredients needed by recipe \"%s\" from stock"
msgstr ""
msgid "Consume all ingredients needed by this recipe"
msgstr "Forbrug alle nødvendige ingredienser til denne opskrift"
@@ -667,8 +658,8 @@ msgstr "Kategori"
msgid "Edit task"
msgstr "Rediger opgave"
msgid "Are you sure to delete task \"%s\"?"
msgstr "Er du sikker på at du vil slette opgaven \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete task \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "%s task is due to be done"
msgid_plural "%s tasks are due to be done"
@@ -701,8 +692,8 @@ msgstr "Rediger varegruppe"
msgid "Product group"
msgstr "Varegruppe"
msgid "Are you sure to delete product group \"%s\"?"
msgstr "Er du sikker på at du vil slette varegruppen \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete product group \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Stay logged in permanently"
msgstr "Forbliv logget ind"
@@ -855,6 +846,8 @@ msgid ""
"The first item in this list would be picked by the default rule consume rule"
" (Opened first, then first due first, then first in first out)"
msgstr ""
"Den første varer på denne liste vil blive valgt efter standardreglen: (1. "
"Allerede åbnet, 2. Bedst før dato, 3. Først ind først ud.)"
msgid "Mark %1$s of %2$s as open"
msgstr "Marker %1$s %2$s som åben"
@@ -869,7 +862,9 @@ msgid "Not opened"
msgstr "Ikke åbnet"
msgid "Opened"
msgstr "Åbnet"
msgid_plural "Opened"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgid "%s opened"
msgstr "%s åbnet"
@@ -1040,8 +1035,8 @@ msgstr "Opgave-indstillinger"
msgid "Create shopping list"
msgstr "Opret indkøbsliste"
msgid "Are you sure to delete shopping list \"%s\"?"
msgstr "Er du sikker på at du vil slette indkøbslisten \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete shopping list \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Average shelf life"
msgstr "Gennemsnitlig holdbarhed"
@@ -1247,8 +1242,8 @@ msgstr "Forbrugt mængde"
msgid "Time of printing"
msgstr "Tidspunkt for udskrift"
msgid "Are you sure to delete equipment \"%s\"?"
msgstr "Er du sikker på du vil slette enheden \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete equipment \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Parent product"
msgstr "Overordnet vare"
@@ -1312,7 +1307,11 @@ msgid_plural ""
"This means the next execution of this chore is scheduled at the same time "
"(based on the start date) every %s days"
msgstr[0] ""
"Dette betyder at næste udførelse af denne pligt er planlagt til samme "
"tidspunkt (baseret på startdatoen) hver dag"
msgstr[1] ""
"Dette betyder at næste udførelse af denne pligt er planlagt til samme "
"tidspunkt (baseret på startdatoen) hver %s dage"
msgid ""
"This means the next execution of this chore is scheduled %s hour after the "
@@ -1321,7 +1320,11 @@ msgid_plural ""
"This means the next execution of this chore is scheduled %s hours after the "
"last execution"
msgstr[0] ""
"Dette betyder at næste udførelse af denne pligt er planlagt til %s time "
"efter den seneste udførelse"
msgstr[1] ""
"Dette betyder at næste udførelse af denne pligt er planlagt til %stimer "
"efter den seneste udførelse"
msgid ""
"This means the next execution of this chore is scheduled every week on the "
@@ -1330,7 +1333,11 @@ msgid_plural ""
"This means the next execution of this chore is scheduled every %s weeks on "
"the selected weekdays"
msgstr[0] ""
"Dette betyder at næste udførelse af denne pligt er planlagt hver uge på de "
"valgte ugedage"
msgstr[1] ""
"Dette betyder at næste udførelse af denne pligt er planlagt hver %s uger på "
"de valgte ugedage"
msgid ""
"This means the next execution of this chore is scheduled on the selected day"
@@ -1396,8 +1403,8 @@ msgstr "Tildelt"
msgid "Consume product on chore execution"
msgstr "Forbrug vare ved udførsel af pligt"
msgid "Are you sure to delete user field \"%s\"?"
msgstr "Er du sikker på at du vil slette brugerfeltet \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete user field \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Userentities"
msgstr "Brugerenheder"
@@ -1417,8 +1424,8 @@ msgstr "Rediger %s"
msgid "Create %s"
msgstr "Opret %s"
msgid "Are you sure to delete this userobject?"
msgstr "Er du sikker på at du vil slette denne brugerenhed?"
msgid "Are you sure you want to delete this userobject?"
msgstr ""
msgid "Icon CSS class"
msgstr "Ikon CSS-klasse"
@@ -1452,7 +1459,7 @@ msgid "Price factor"
msgstr "Prisfaktor"
msgid "Do you find Grocy useful?"
msgstr ""
msgstr "Finder du grocy brugbart?"
msgid "Say thanks"
msgstr "Sig tak"
@@ -1503,9 +1510,12 @@ msgid ""
"If enabled, the min. stock amount of sub products will be accumulated into "
"this product, means the sub product will never be missing, only this product"
msgstr ""
"Hvis aktiveret bliver minimumsbeholdning for underordnede varer akkumuleret "
"ind i denne vare så det kun er denne vare der mangler og ikke de "
"underordnede"
msgid "Are you sure to remove this conversion?"
msgstr "Er du sikker på at du vil fjerne denne konvertering"
msgid "Are you sure you want to remove this conversion?"
msgstr ""
msgid "Unit price"
msgstr "Enhedspris"
@@ -1522,8 +1532,8 @@ msgstr "Ubegrænset"
msgid "Clear"
msgstr "Ryd"
msgid "Are you sure to remove the included recipe \"%s\"?"
msgstr "Er du sikker på du vil fjerne den inkluderede opskrift \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to remove the included recipe \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Period interval"
msgstr "Periodeinterval"
@@ -1535,7 +1545,11 @@ msgid_plural ""
"This means the next execution of this chore is scheduled every %s years on "
"the same day (based on the start date)"
msgstr[0] ""
"Dette betyder at næste udførelse af dette gøremål er planlagt hvert år på "
"den samme dag (baseret på startdatoen)"
msgstr[1] ""
"Dette betyder at næste udførelse af dette gøremål er planlagt hver %s år på "
"den samme dag (baseret på startdatoen)"
msgid "Transfer"
msgstr "Skift placering"
@@ -1580,6 +1594,8 @@ msgid ""
"Camera access is only possible when supported and allowed by your browser "
"and when Grocy is served via a secure (https://) connection"
msgstr ""
"Kameraadgang er kun muligt når det er understøttet og tilladt af din browser"
" og når Grocy tilgås gennem en sikker (https://) forbindelse"
msgid "Keep screen on"
msgstr "Hold skærmen tændt"
@@ -1606,8 +1622,8 @@ msgstr "Denne booking kan ikke fortrydes"
msgid "Booking does not exist or was already undone"
msgstr "Booking findes ikke eller blev allerede fortrudt"
msgid "Are you sure to delete API key \"%s\"?"
msgstr "Er du sikker på at du vil slette API nøglen \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete API key \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Add note"
msgstr "Tilføj note"
@@ -1660,8 +1676,8 @@ msgstr "Optøet"
msgid "Frozen"
msgstr "Frossen"
msgid "Are you sure to delete userentity \"%s\"?"
msgstr "Vil du slette bruger-oplysninger for “%1s”?"
msgid "Are you sure you want to delete userentity \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Shopping list settings"
msgstr "Indkøbsliste, opsætning"
@@ -1672,9 +1688,6 @@ msgstr "Vis kalender, månedsoversigt"
msgid "Desired servings"
msgstr "Antal portioner"
msgid "Base: %s"
msgstr "Basis: %s"
msgid "Recipes settings"
msgstr "Opskrifter, opsætning"
@@ -1758,7 +1771,7 @@ msgstr "Rediger stregkode"
msgid ""
"Based on the prices of the default consume rule (Opened first, then first "
"due first, then first in first out) for in-stock ingredients and on the last"
"due first, then first in first out) for in stock ingredients and on the last"
" price for missing ones"
msgstr ""
@@ -1890,7 +1903,7 @@ msgid "Chore journal"
msgstr "Historik over pligter"
msgid "Track next chore schedule"
msgstr ""
msgstr "Føl den næste planlagte pligt"
msgid "Mark task as completed"
msgstr "Marker opgave som afsluttet"
@@ -1917,6 +1930,7 @@ msgid ""
"This is the default quantity unit used on purchase and when adding this "
"product to the shopping list"
msgstr ""
"Dette er standard-indkøbsenheden når denne vare tilføjes til indkøbslisten"
msgid ""
"Show a warning when the due date of the purchased product is earlier than "
@@ -1925,8 +1939,8 @@ msgstr ""
"Vis en advarsel når bedst før datoen på den indkøbte vare er kortere end "
"allerede eksisterende vare i dit lager."
msgid "This is due earlier than already in-stock items"
msgstr "Bedst før er tidligere end samme vare på lager"
msgid "This is due earlier than already in stock items"
msgstr ""
msgid ""
"When enabled, after changing/scanning a product and if all fields could be "
@@ -1943,17 +1957,21 @@ msgid ""
"This amount is used for the \"quick consume button\" on the stock overview "
"page (related to quantity unit stock)"
msgstr ""
"Denne mængde anvendes af 'hurtig-forbrug-knappen' i lageroversigten (i "
"lagerenheden)"
msgid ""
"This amount is used for the \"quick open button\" on the stock overview page"
" (related to quantity unit stock)"
msgstr ""
"Denne mængde anvendes af 'hurtig-åbn-knappen' i lageroversigten (i "
"lagerenheden)"
msgid "Copy"
msgstr "Kopier"
msgid "Are you sure to remove this barcode?"
msgstr "Vil du slette denne stregkode?"
msgid "Are you sure you want to remove this barcode?"
msgstr ""
msgid "Due date type"
msgstr "Type af udløbs-dato"
@@ -1992,6 +2010,9 @@ msgid ""
"today + this amount of days, but only if the resulting date is not after the"
" original due date (a value of 0 disables this)"
msgstr ""
"Når varen markeres åbnet, vil bedst før datoen bliver erstattet med dags "
"dato + dette antal dage, men kun hvis resultatet ikke er efter den originale"
" bedst før dato (en værdi på 0 deaktiverer dette)"
msgid "Default due days after opened"
msgstr "Bedst før dage efter åbning"
@@ -2139,8 +2160,8 @@ msgstr "Ingrediens-kategori"
msgid "Reset"
msgstr "Nulstil"
msgid "Are you sure to reset the table options?"
msgstr "Vil du nulstille tabel-valgmulighederne?"
msgid "Are you sure you want to reset the table options?"
msgstr ""
msgid "Hide/view columns"
msgstr "Gem/Vis kolonner"
@@ -2192,6 +2213,8 @@ msgid ""
"After merging, all occurences of this product will be replaced by the kept "
"product (means this product will not exist anymore)"
msgstr ""
"Efter sammenlægning vil alle instanser af denne vare blive erstattet med den"
" gemte vare (så denne vare vil ikke længere findes)"
msgid "Merge"
msgstr "Sammenlæg"
@@ -2203,13 +2226,10 @@ msgid "Link"
msgstr "Lænke"
msgid ""
"The stock overview page lists all products which are currently in-stock or "
"The stock overview page lists all products which are currently in stock or "
"below their min. stock amount - enable this to hide this product there "
"always"
msgstr ""
"Lager oversigten viser alle varer på lager eller under deres "
"minimumsbeholdning. Aktiver denne funktion for at skjule denne vare fra "
"listen."
msgid "Print options"
msgstr "Udskrifts-muligheder"
@@ -2218,19 +2238,21 @@ msgid "A product or a note is required"
msgstr "Der behøves en vare eller en note"
msgid "Grocycode"
msgstr ""
msgstr "Grocykode"
msgid "Download"
msgstr "Download"
# Example: Download *Product* Grocycode
msgid "Download %s Grocycode"
msgstr ""
msgstr "Hent %s grocykode"
msgid ""
"Grocycode is a unique referer to this %s in your Grocy instance - print it "
"onto a label and scan it like any other barcode"
msgstr ""
"Grocycode er en unik reference til denne %s i din Grocy-installation - print"
" den på en label og skan den som enhver anden stregkode"
# Abbreviation for "due date"
msgid "DD"
@@ -2243,13 +2265,13 @@ msgid "Default stock entry label"
msgstr ""
msgid "Stock entry label"
msgstr ""
msgstr "Lager indgangslabel"
msgid "No label"
msgstr "Ingen label"
msgid "Single label"
msgstr ""
msgstr "Enkelt label"
msgid "Label per unit"
msgstr "Label pr. enhed"
@@ -2259,7 +2281,7 @@ msgstr "Fejl ved afvikling af WebHook"
# Example: Print *Product* Grocycode on label printer
msgid "Print %s Grocycode on label printer"
msgstr ""
msgstr "Print %s grocykode på labelprinter"
msgid "Open stock entry label in new window"
msgstr ""
@@ -2279,8 +2301,8 @@ msgstr "Kan ikke printe"
msgid "Only done items"
msgstr "Kun færdige punkter"
msgid "Show only in-stock products"
msgstr "Vis kun varer på lager"
msgid "Show only in stock products"
msgstr ""
msgid "Product description"
msgstr "Produktbeskrivelse"
@@ -2302,8 +2324,8 @@ msgid "When enabled, then this field must be filled on the destination form"
msgstr ""
"Når dette felt er aktiveret, skal dette felt udfyldes i destinationsskemaet"
msgid "In-stock products"
msgstr "Varer på lager"
msgid "In stock products"
msgstr ""
msgid "Timestamp"
msgstr "Tidsstempel"
@@ -2387,14 +2409,14 @@ msgstr "Sektioner bliver sorteret efter dette nummer i madplanen"
msgid "Edit meal plan section"
msgstr "Rediger madplanssektion"
msgid "Are you sure to delete meal plan section \"%s\"?"
msgstr "Er du sikker på at du vil slette madplanssektionen \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete meal plan section \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Section"
msgstr "Sektion"
msgid "Are you sure to empty the shopping list?"
msgstr "Er du sikker på du vil tømme indkøbslisten?"
msgid "Are you sure you want to empty the shopping list?"
msgstr ""
msgid "This is the default which will be prefilled on purchase"
msgstr ""
@@ -2403,13 +2425,13 @@ msgid "Merge chores"
msgstr "Sammenlæg pligter"
msgid "Chore to keep"
msgstr "Pligt der beholdes"
msgstr "Gøremål der beholdes"
msgid "After merging, this chore will be kept"
msgstr "Efter sammenlægning, vil denne pligt blive gemt"
msgstr "Efter sammenlægning, vil dette gøremål blive gemt"
msgid "Chore to remove"
msgstr "Pligt der fjernes"
msgstr "Gøremål der fjernes"
msgid ""
"After merging, all occurences of this chore will be replaced by the kept "
@@ -2444,7 +2466,7 @@ msgid "Save & add another task"
msgstr "Gem & tilføj en anden opgave"
msgid "Treat opened as out of stock"
msgstr ""
msgstr "Håndter åbnet som ikke på lager"
msgid ""
"When enabled, opened items will be counted as missing for calculating if "
@@ -2470,7 +2492,7 @@ msgid "The start date cannot be changed when the chore was once tracked"
msgstr ""
msgid "Show the recipe list and the recipe side by side"
msgstr ""
msgstr "Vis opskrift listen og opskrifter side om side"
msgid ""
"This means the next execution of this chore is scheduled dynamically based "
@@ -2593,16 +2615,16 @@ msgid ""
msgstr ""
msgid "Show resolved conversions"
msgstr ""
msgstr "Vis løste samtaler"
msgid "QU conversions resolved"
msgstr "mængdeenhed konverteringsproblem løst"
msgid "Product specific QU conversions"
msgstr ""
msgstr "Produktspecifikke QU-konverteringer"
msgid "Default quantity unit consume"
msgstr ""
msgstr "Standard mængdeenhed for forbrug"
msgid "This is the default quantity unit used when consuming this product"
msgstr ""
@@ -2626,73 +2648,122 @@ msgid ""
msgstr ""
msgid "Quick open amount"
msgstr ""
msgstr "Hurtig åbn mængde"
msgid "Track chore execution now"
msgstr ""
msgstr "Gem udførelse af gøremål nu"
msgid "Total"
msgstr ""
msgstr "Total"
msgid "Apply"
msgstr ""
msgstr "Anvend"
msgid "Custom range"
msgstr ""
msgstr "Tilpasset område"
msgid "Yesterday"
msgstr ""
msgstr "Igår"
msgid "Last %1$s day"
msgid_plural "Last %1$s days"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] "Sidste %1$s dag"
msgstr[1] "Sidste %1$s dage"
msgid "This month"
msgstr ""
msgstr "Denne måned"
msgid "Last month"
msgstr ""
msgstr "Sidste måned"
msgid "This year"
msgstr ""
msgstr "Dette år"
msgid "Last year"
msgstr ""
msgstr "Sidste år"
msgid "Reports"
msgstr ""
msgstr "Rapporter"
msgid "Spendings"
msgstr ""
msgstr "Brugt"
msgid "Stock report"
msgstr ""
msgstr "Lager rapport"
msgid "Out-of-stock products"
msgid "Out of stock products"
msgstr ""
msgid "Quantity unit for prices"
msgstr ""
msgstr "Mængdeenhed for priser"
msgid ""
"When displaying prices for this product, they will be related to this "
"quantity unit"
msgstr ""
"Når priserne for dette produkt vises, vil de være relateret til denne "
"mængdeenhed"
msgid "This means 1 label will be printed"
msgid_plural "This means %1$s labels will be printed"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] "Dette betyder at 1 label vil blive printet"
msgstr[1] "Dette betyder at %1$s labels vil blive printet"
msgid "External barcode lookup (via plugin)"
msgid "External barcode lookup"
msgstr ""
msgid "Error while executing the barcode lookup plugin"
msgstr ""
msgstr "Fejl opstået under udførelse af stregkode opslag plugin"
msgid "Nothing was found for the given barcode"
msgstr ""
msgstr "Intet fundet på denne stregkode"
msgid "Configure colors"
msgstr "Konfigurer farver"
msgid "Swap track next schedule / track now buttons"
msgstr ""
msgid "Scheduled tracking time"
msgstr ""
msgid "Time of tracking"
msgstr ""
msgid "Show all out of stock products"
msgstr ""
msgid ""
"By default the stock overview page lists all products which are currently in"
" stock or below their min. stock amount - when this is enabled, all (active)"
" products are always shown"
msgstr ""
msgid "No price information is available for at least one ingredient"
msgstr ""
msgid ""
"For ingredients that are only partially in stock, the in stock amount will "
"be consumed."
msgstr ""
msgid "Can't be opened"
msgstr ""
msgid "Default purchase price type"
msgstr ""
msgid "This will be used as the default price type selection on purchase"
msgstr ""
msgid "Unspecified"
msgstr ""
msgid "Round up quantity amounts to the nearest whole number"
msgstr ""
msgid "Stock actions"
msgstr ""
msgid "List actions"
msgstr ""

View File

@@ -3,6 +3,7 @@
# Brian Moos Lindberg <brian@blueeel.dk>, 2019
# Mihai Marinescu <mihai@marinescu.dk>, 2020
# klavslund <klavslund@gmail.com>, 2021
# G Momsen, 2024
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -10,7 +11,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:43+0000\n"
"Last-Translator: klavslund <klavslund@gmail.com>, 2021\n"
"Last-Translator: G Momsen, 2024\n"
"Language-Team: Danish (https://app.transifex.com/grocy/teams/93189/da/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -37,7 +38,7 @@ msgstr "tal-decimal"
# Number (currency)
msgid "number-currency"
msgstr ""
msgstr "tal-valuta"
# Date (without time)
msgid "date"

View File

@@ -1,6 +1,6 @@
#
# Translators:
# Bernd Bestel <bernd@berrnd.de>, 2023
# Bernd Bestel <bernd@berrnd.de>, 2025
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2020-08-31 19:11+0000\n"
"Last-Translator: Bernd Bestel <bernd@berrnd.de>, 2023\n"
"Last-Translator: Bernd Bestel <bernd@berrnd.de>, 2025\n"
"Language-Team: German (https://app.transifex.com/grocy/teams/93189/de/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "Dänisch"
# German
msgid "de"
msgstr "de"
msgstr "Deutsch"
# Greek
msgid "el_GR"
@@ -35,7 +35,7 @@ msgstr "Griechisch"
# English
msgid "en"
msgstr "de"
msgstr "Englisch"
# English (Great Britain)
msgid "en_GB"

View File

@@ -3,7 +3,7 @@
# Luca RHK <luca@rhk-in.de>, 2020
# Tobias Wolter <mumpfpuffel@gmail.com>, 2020
# @RubenKelevra <ruben@freifunk-nrw.de>, 2021
# Bernd Bestel <bernd@berrnd.de>, 2023
# Bernd Bestel <bernd@berrnd.de>, 2025
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
"Last-Translator: Bernd Bestel <bernd@berrnd.de>, 2023\n"
"Last-Translator: Bernd Bestel <bernd@berrnd.de>, 2025\n"
"Language-Team: German (https://app.transifex.com/grocy/teams/93189/de/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
"X-Domain: grocy/strings\n"
msgid "Stock overview"
msgstr "Bestand"
msgstr "Bestandsübersicht"
msgid "%s product expires"
msgid_plural "%s products expiring"
@@ -63,10 +63,10 @@ msgid "Logout"
msgstr "Abmelden"
msgid "Chores overview"
msgstr "Hausarbeiten"
msgstr "Hausarbeitenübersicht"
msgid "Batteries overview"
msgstr "Batterien"
msgstr "Batterienübersicht"
msgid "Purchase"
msgstr "Einkauf"
@@ -162,7 +162,7 @@ msgid "Tracked time"
msgstr "Ausführungszeit"
msgid "Chore overview"
msgstr "Hausarbeitenübersicht"
msgstr "Hausarbeitübersicht"
msgid "Tracked count"
msgstr "Ausführungsanzahl"
@@ -281,8 +281,8 @@ msgstr "Passwort"
msgid "Invalid credentials, please try again"
msgstr "Ungültige Zugangsdaten, bitte versuche es erneut"
msgid "Are you sure to delete battery \"%s\"?"
msgstr "Battery \"%s\" wirklich löschen?"
msgid "Are you sure you want to delete battery \"%s\"?"
msgstr "Batterie \"%s\" wirklich löschen?"
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
@@ -290,7 +290,7 @@ msgstr "Ja"
msgid "No"
msgstr "Nein"
msgid "Are you sure to delete chore \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete chore \"%s\"?"
msgstr "Hausarbeit \"%s\" wirklich löschen?"
msgid "\"%s\" could not be resolved to a product, how do you want to proceed?"
@@ -313,16 +313,16 @@ msgstr "Barcode vorhandenem Produkt zuweisen"
msgid "Add as new product and prefill barcode"
msgstr "Neues Produkt erstellen und Barcode vorbelegen"
msgid "Are you sure to delete quantity unit \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete quantity unit \"%s\"?"
msgstr "Mengeneinheit \"%s\" wirklich löschen?"
msgid "Are you sure to delete product \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete product \"%s\"?"
msgstr "Produkt \"%s\" wirklich löschen?"
msgid "Are you sure to delete location \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete location \"%s\"?"
msgstr "Standort \"%s\" wirklich löschen?"
msgid "Are you sure to delete store \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete store \"%s\"?"
msgstr "Geschäft \"%s\" wirklich löschen?"
msgid "Manage API keys"
@@ -364,9 +364,6 @@ msgstr "Über Grocy"
msgid "Close"
msgstr "Schließen"
msgid "Released on"
msgstr "Veröffentlicht am"
msgid "Added %1$s of %2$s to stock"
msgstr "%1$s %2$s dem Bestand hinzugefügt"
@@ -439,13 +436,13 @@ msgstr "Rezeptzutat hinzufügen"
msgid "Edit recipe ingredient"
msgstr "Rezeptzutat bearbeiten"
msgid "Are you sure to delete recipe \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete recipe \"%s\"?"
msgstr "Rezept \"%s\" wirklich löschen?"
msgid "Are you sure to delete recipe ingredient \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete recipe ingredient \"%s\"?"
msgstr "Rezeptzutat \"%s\" wirklich löschen?"
msgid "Are you sure to empty shopping list \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to empty shopping list \"%s\"?"
msgstr "Einkaufszettel \"%s\" wirklich leeren? "
msgid "Clear list"
@@ -495,15 +492,12 @@ msgid "Put missing amount on shopping list"
msgstr "Fehlende Menge auf den Einkaufszettel setzen"
msgid ""
"Are you sure to put all missing ingredients for recipe \"%s\" on the "
"shopping list?"
"Are you sure you want to put all missing ingredients for recipe \"%s\" on "
"the shopping list?"
msgstr ""
"Alle fehlenden Zutaten für Rezept \"%s\" wirklich auf den Einkaufszettel "
"setzen?"
msgid "Added for recipe %s"
msgstr "Hinzugefügt für Rezept %s"
msgid "Manage users"
msgstr "Benutzer verwalten"
@@ -513,7 +507,7 @@ msgstr "Benutzer"
msgid "Users"
msgstr "Benutzer"
msgid "Are you sure to delete user \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete user \"%s\"?"
msgstr "Benutzer \"%s\" wirklich löschen?"
msgid "Create user"
@@ -609,17 +603,18 @@ msgid "Only check if any amount is in stock"
msgstr "Nur prüfen, ob eine beliebige Menge im Bestand verfügbar ist"
msgid ""
"Are you sure to consume all ingredients needed by recipe \"%s\" (ingredients"
" marked with \"only check if any amount is in stock\" will be ignored)?"
"Are you sure you want to consume all ingredients needed by recipe \"%s\" "
"(ingredients marked with \"only check if any amount is in stock\" will be "
"ignored)?"
msgstr ""
"Sicher, dass alle Zutaten, die vom Rezept \"%s\" benötigt werden, aus dem "
"Bestand entfernt werden sollen (Zutaten markiert mit \"Nur prüfen, ob eine "
"beliebige Menge im Bestand verfügbar ist\" werden ignoriert)?"
msgid "Removed all ingredients of recipe \"%s\" from stock"
msgid "Removed all in stock ingredients needed by recipe \"%s\" from stock"
msgstr ""
"Alle Zutaten, die vom Rezept \"%s\" benötigt werden, wurden aus dem Bestand "
"entfernt"
"Alle vorrätigen Zutaten, die vom Rezept \"%s\" benötigt werden, wurden aus "
"dem Bestand entfernt"
msgid "Consume all ingredients needed by this recipe"
msgstr ""
@@ -671,7 +666,7 @@ msgstr "Kategorie"
msgid "Edit task"
msgstr "Aufgabe bearbeiten"
msgid "Are you sure to delete task \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete task \"%s\"?"
msgstr "Aufgabe \"%s\" wirklich löschen?"
msgid "%s task is due to be done"
@@ -705,7 +700,7 @@ msgstr "Produktgruppe bearbeiten"
msgid "Product group"
msgstr "Produktgruppe"
msgid "Are you sure to delete product group \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete product group \"%s\"?"
msgstr "Produktgruppe \"%s\" wirklich löschen?"
msgid "Stay logged in permanently"
@@ -851,7 +846,7 @@ msgid "Add this item to stock"
msgstr "Diesen Eintrag zum Bestand hinzufügen"
msgid "Adding shopping list item %1$s of %2$s"
msgstr "Bearbeite Einkausfzetteleintrag %1$s von %2$s"
msgstr "Bearbeite Einkaufszetteleintrag %1$s von %2$s"
msgid "Use a specific stock item"
msgstr "Einen bestimmten Bestandseintrag verwenden"
@@ -877,7 +872,9 @@ msgid "Not opened"
msgstr "Nicht geöffnet"
msgid "Opened"
msgstr "Geöffnet"
msgid_plural "Opened"
msgstr[0] "Geöffnet"
msgstr[1] "Geöffnet"
msgid "%s opened"
msgstr "%s geöffnet"
@@ -946,7 +943,7 @@ msgid "You have to select a recipe"
msgstr "Ein Rezept muss ausgewählt werden"
msgid "Key type"
msgstr "Schlusseltyp"
msgstr "Schlüsseltyp"
msgid "Share/Integrate calendar (iCal)"
msgstr "Kalender teilen/integrieren (iCal)"
@@ -1051,7 +1048,7 @@ msgstr "Aufgabeneinstellungen"
msgid "Create shopping list"
msgstr "Einkaufszettel erstellen"
msgid "Are you sure to delete shopping list \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete shopping list \"%s\"?"
msgstr "Einkaufszettel \"%s\" wirklich löschen? "
msgid "Average shelf life"
@@ -1261,7 +1258,7 @@ msgstr "Verbrauchte Menge"
msgid "Time of printing"
msgstr "Druckzeitpunkt"
msgid "Are you sure to delete equipment \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete equipment \"%s\"?"
msgstr "Ausstattung \"%s\" wirklich löschen?"
msgid "Parent product"
@@ -1424,7 +1421,7 @@ msgstr "Zuweisung"
msgid "Consume product on chore execution"
msgstr "Ein Produkt bei der Ausführung verbrauchen"
msgid "Are you sure to delete user field \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete user field \"%s\"?"
msgstr "Benutzerfeld \"%s\" wirklich löschen?"
msgid "Userentities"
@@ -1445,7 +1442,7 @@ msgstr "%s bearbeiten"
msgid "Create %s"
msgstr "%s erstellen"
msgid "Are you sure to delete this userobject?"
msgid "Are you sure you want to delete this userobject?"
msgstr "Dieses Benutzerobjekt wirklich löschen?"
msgid "Icon CSS class"
@@ -1493,7 +1490,7 @@ msgid "Add to shopping list"
msgstr "Zum Einkaufszettel hinzufügen"
msgid "Added %1$s of %2$s to the shopping list \"%3$s\""
msgstr "%1$s %2$s dem Einkauszettel \"%3$s\" hinzugefügt"
msgstr "%1$s %2$s dem Einkaufszettel \"%3$s\" hinzugefügt"
msgid "Output"
msgstr "Ausgabe"
@@ -1535,7 +1532,7 @@ msgstr ""
"Wenn aktiviert, werden die Mindestbestände von untergeordneten Produkten "
"aufsummiert, heißt das untergeordnete Produkt kann nie fehlen, nur dieses"
msgid "Are you sure to remove this conversion?"
msgid "Are you sure you want to remove this conversion?"
msgstr "Diese Umrechnung wirklich löschen?"
msgid "Unit price"
@@ -1553,7 +1550,7 @@ msgstr "Unbegrenzt"
msgid "Clear"
msgstr "Löschen"
msgid "Are you sure to remove the included recipe \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to remove the included recipe \"%s\"?"
msgstr "Das enthaltene Rezept \"%s\" wirklich löschen?"
msgid "Period interval"
@@ -1644,7 +1641,7 @@ msgstr "Die Buchung kann nicht rückgängig gemacht werden"
msgid "Booking does not exist or was already undone"
msgstr "Buchung existiert nicht oder wurde bereits rückgängig gemacht"
msgid "Are you sure to delete API key \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete API key \"%s\"?"
msgstr "API-Schlüssel \"%s\" wirklich löschen?"
msgid "Add note"
@@ -1700,7 +1697,7 @@ msgstr "Aufgetaut"
msgid "Frozen"
msgstr "Eingefroren"
msgid "Are you sure to delete userentity \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete userentity \"%s\"?"
msgstr "Benutzerentität \"%s\" wirklich löschen?"
msgid "Shopping list settings"
@@ -1712,9 +1709,6 @@ msgstr "Einen Kalender (Monatsansicht) anzeigen"
msgid "Desired servings"
msgstr "Gewünschte Portionen"
msgid "Base: %s"
msgstr "Basis: %s"
msgid "Recipes settings"
msgstr "Rezepteinstellungen"
@@ -1799,7 +1793,7 @@ msgstr "Barcode bearbeiten"
msgid ""
"Based on the prices of the default consume rule (Opened first, then first "
"due first, then first in first out) for in-stock ingredients and on the last"
"due first, then first in first out) for in stock ingredients and on the last"
" price for missing ones"
msgstr ""
"Basierend auf den Preisen der Standardverbrauchsregel (Geöffnete zuerst, "
@@ -1973,7 +1967,7 @@ msgstr ""
"Eine Warnung anzeigen, wenn das Fälligkeitsdatum des gekauften Produkts vor "
"dem nächsten Fälligkeitsdatum von bereits vorrätigen Bestandseinträgen liegt"
msgid "This is due earlier than already in-stock items"
msgid "This is due earlier than already in stock items"
msgstr "Dies ist früher fällig als bereits vorhandene Bestandseinträge"
msgid ""
@@ -2006,7 +2000,7 @@ msgstr ""
msgid "Copy"
msgstr "Kopieren"
msgid "Are you sure to remove this barcode?"
msgid "Are you sure you want to remove this barcode?"
msgstr "Diesen Barcode wirklich löschen?"
msgid "Due date type"
@@ -2209,7 +2203,7 @@ msgstr "Zutatengruppe"
msgid "Reset"
msgstr "Zurücksetzen"
msgid "Are you sure to reset the table options?"
msgid "Are you sure you want to reset the table options?"
msgstr "Tabellenoptionen wirklich zurücksetzen?"
msgid "Hide/view columns"
@@ -2277,7 +2271,7 @@ msgid "Link"
msgstr "Link"
msgid ""
"The stock overview page lists all products which are currently in-stock or "
"The stock overview page lists all products which are currently in stock or "
"below their min. stock amount - enable this to hide this product there "
"always"
msgstr ""
@@ -2355,7 +2349,7 @@ msgstr "Drucken nicht möglich"
msgid "Only done items"
msgstr "Nur erledigte Einträge"
msgid "Show only in-stock products"
msgid "Show only in stock products"
msgstr "Nur vorrätige Produkte anzeigen"
msgid "Product description"
@@ -2377,7 +2371,7 @@ msgstr "Erforderliches Benutzerfeld"
msgid "When enabled, then this field must be filled on the destination form"
msgstr "Wenn aktiviert, dann muss dieses Feld ausgefüllt werden"
msgid "In-stock products"
msgid "In stock products"
msgstr "Vorrätige Produkte"
msgid "Timestamp"
@@ -2463,14 +2457,14 @@ msgstr "Die Abschnitte werden nach dieser Nummer auf dem Speiseplan sortiert"
msgid "Edit meal plan section"
msgstr "Speiseplanabschnitt bearbeiten"
msgid "Are you sure to delete meal plan section \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete meal plan section \"%s\"?"
msgstr "Speiseplanabschnitt \"%s\" wirklich löschen?"
msgid "Section"
msgstr "Abschnitt"
msgid "Are you sure to empty the shopping list?"
msgstr "Sicher, dass der Einkaufszettel geleert werden soll?"
msgid "Are you sure you want to empty the shopping list?"
msgstr "Den Einkaufszettel wirklich leeren? "
msgid "This is the default which will be prefilled on purchase"
msgstr "Dies ist die Standardeinstellung, die beim Einkauf vorbelegt wird"
@@ -2773,7 +2767,7 @@ msgstr "Ausgaben"
msgid "Stock report"
msgstr "Bestandsbericht"
msgid "Out-of-stock products"
msgid "Out of stock products"
msgstr "Nicht vorrätige Produkte"
msgid "Quantity unit for prices"
@@ -2791,8 +2785,8 @@ msgid_plural "This means %1$s labels will be printed"
msgstr[0] "Dies bedeutet 1 Bestandseintragsetikett wird gedruckt"
msgstr[1] "Dies bedeutet %1$s Bestandseintragsetiketten werden gedruckt"
msgid "External barcode lookup (via plugin)"
msgstr "Externe Barcode-Suche (via Plugin)"
msgid "External barcode lookup"
msgstr "Externe Barcode-Suche"
msgid "Error while executing the barcode lookup plugin"
msgstr "Fehler beim Ausführen des Barcode-Suche-Plugins"
@@ -2802,3 +2796,58 @@ msgstr "Für den angegebenen Barcode wurde nichts gefunden"
msgid "Configure colors"
msgstr "Farben konfigurieren"
msgid "Swap track next schedule / track now buttons"
msgstr ""
"Die Buttons \"Nächste geplante Ausführung erfassen\" / \"Ausführung jetzt "
"erfassen\" tauschen"
msgid "Scheduled tracking time"
msgstr "Geplante Ausführungszeit"
msgid "Time of tracking"
msgstr "Erfassungszeit"
msgid "Show all out of stock products"
msgstr "Alle nicht vorrätigen Produkte anzeigen"
msgid ""
"By default the stock overview page lists all products which are currently in"
" stock or below their min. stock amount - when this is enabled, all (active)"
" products are always shown"
msgstr ""
"Standardmäßig listet die Bestandsübersicht alle Produkte auf, die derzeit im"
" Bestand oder unter ihrem Mindestbestand sind - aktiviere dies, um dort "
"immer alle (aktiven) Produkte anzuzeigen"
msgid "No price information is available for at least one ingredient"
msgstr "Für mindestens eine Zutat sind keine Preisinformationen verfügbar"
msgid ""
"For ingredients that are only partially in stock, the in stock amount will "
"be consumed."
msgstr ""
"Für Zutaten, die nur teilweise vorrätig sind, wird die vorrätige Menge "
"verbraucht."
msgid "Can't be opened"
msgstr "Kann nicht geöffnet werden"
msgid "Default purchase price type"
msgstr "Standard-Einkaufspreistyp"
msgid "This will be used as the default price type selection on purchase"
msgstr ""
"Dies wird als Standard für die Preistyp-Auswahl beim Einkauf verwendet"
msgid "Unspecified"
msgstr "Nicht spezifiziert"
msgid "Round up quantity amounts to the nearest whole number"
msgstr "Mengen auf die nächste ganze Zahl aufrunden"
msgid "Stock actions"
msgstr "Bestandsaktionen"
msgid "List actions"
msgstr "Listenaktionen"

View File

@@ -288,8 +288,8 @@ msgstr "Κωδικός πρόσβασης"
msgid "Invalid credentials, please try again"
msgstr "Μη έγκυρα διαπιστευτήρια, δοκιμάστε ξανά"
msgid "Are you sure to delete battery \"%s\"?"
msgstr "Είστε βέβαιοι ότι θα διαγράψετε την μπαταρία \"%s\";"
msgid "Are you sure you want to delete battery \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Yes"
msgstr "Ναί"
@@ -297,8 +297,8 @@ msgstr "Ναί"
msgid "No"
msgstr "Οχι"
msgid "Are you sure to delete chore \"%s\"?"
msgstr "Είστε βέβαιοι ότι θα διαγράψετε τη δουλειά \"%s\";"
msgid "Are you sure you want to delete chore \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "\"%s\" could not be resolved to a product, how do you want to proceed?"
msgstr ""
@@ -320,17 +320,17 @@ msgstr "Προσθέστε ως γραμμωτό κώδικα στο υπάρχ
msgid "Add as new product and prefill barcode"
msgstr "Προσθέστε ως νέο προϊόν και γραμμωτού κώδικα προσυμπλήρωσης"
msgid "Are you sure to delete quantity unit \"%s\"?"
msgstr "Είστε βέβαιοι ότι θα διαγράψετε τη μονάδα ποσότητας \"%s\";"
msgid "Are you sure you want to delete quantity unit \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Are you sure to delete product \"%s\"?"
msgstr "Είστε βέβαιοι ότι θα διαγράψετε το προϊόν \"%s\";"
msgid "Are you sure you want to delete product \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Are you sure to delete location \"%s\"?"
msgstr "Είστε βέβαιοι ότι θα διαγράψετε την τοποθεσία \"%s\";"
msgid "Are you sure you want to delete location \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Are you sure to delete store \"%s\"?"
msgstr "Είστε βέβαιοι ότι θα διαγράψετε το κατάστημα \"%s\";"
msgid "Are you sure you want to delete store \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Manage API keys"
msgstr "Διαχείριση κλειδιών API"
@@ -371,9 +371,6 @@ msgstr ""
msgid "Close"
msgstr "Κλείσε"
msgid "Released on"
msgstr "Κυκλοφόρησε στις"
msgid "Added %1$s of %2$s to stock"
msgstr "Προστέθηκε %1$s από %2$s στο απόθεμα"
@@ -446,14 +443,14 @@ msgstr "Προσθέστε συστατικό συνταγής"
msgid "Edit recipe ingredient"
msgstr "Επεξεργασία συστατικού συνταγής"
msgid "Are you sure to delete recipe \"%s\"?"
msgstr "Είστε βέβαιοι ότι θα διαγράψετε τη συνταγή \"%s\";"
msgid "Are you sure you want to delete recipe \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Are you sure to delete recipe ingredient \"%s\"?"
msgstr "Είστε βέβαιοι ότι θα διαγράψετε το συστατικό συνταγής \"%s\";"
msgid "Are you sure you want to delete recipe ingredient \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Are you sure to empty shopping list \"%s\"?"
msgstr "Είστε βέβαιοι ότι αδειάζετε τη λίστα αγορών \"%s\";"
msgid "Are you sure you want to empty shopping list \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Clear list"
msgstr "Σαφή κατάλογο"
@@ -500,14 +497,9 @@ msgid "Put missing amount on shopping list"
msgstr "Τοποθετήστε το ποσό που λείπει στη λίστα αγορών"
msgid ""
"Are you sure to put all missing ingredients for recipe \"%s\" on the "
"shopping list?"
"Are you sure you want to put all missing ingredients for recipe \"%s\" on "
"the shopping list?"
msgstr ""
"ΠοσόΕίστε βέβαιοι ότι θα βάλετε όλα τα συστατικά που λείπουν για τη συνταγή "
"\"%s\" στη λίστα αγορών;"
msgid "Added for recipe %s"
msgstr "Προστέθηκε για τη συνταγή %s"
msgid "Manage users"
msgstr "Διαχείριση χρηστών"
@@ -518,8 +510,8 @@ msgstr "Χρήστης"
msgid "Users"
msgstr "Χρήστες"
msgid "Are you sure to delete user \"%s\"?"
msgstr "Είστε βέβαιοι ότι θα διαγράψετε τον χρήστη \"%s\";"
msgid "Are you sure you want to delete user \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Create user"
msgstr "Δημιουργία χρήστη"
@@ -615,12 +607,13 @@ msgid "Only check if any amount is in stock"
msgstr ""
msgid ""
"Are you sure to consume all ingredients needed by recipe \"%s\" (ingredients"
" marked with \"only check if any amount is in stock\" will be ignored)?"
"Are you sure you want to consume all ingredients needed by recipe \"%s\" "
"(ingredients marked with \"only check if any amount is in stock\" will be "
"ignored)?"
msgstr ""
msgid "Removed all ingredients of recipe \"%s\" from stock"
msgstr "Καταργήθηκαν όλα τα συστατικά της συνταγής \"%s\" από το απόθεμα"
msgid "Removed all in stock ingredients needed by recipe \"%s\" from stock"
msgstr ""
msgid "Consume all ingredients needed by this recipe"
msgstr "Καταναλώστε όλα τα συστατικά που απαιτούνται από αυτήν τη συνταγή"
@@ -670,8 +663,8 @@ msgstr "Κατηγορία"
msgid "Edit task"
msgstr "Επεξεργασία εργασίας"
msgid "Are you sure to delete task \"%s\"?"
msgstr "Είστε βέβαιοι ότι θα διαγράψετε την εργασία \"%s\";"
msgid "Are you sure you want to delete task \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "%s task is due to be done"
msgid_plural "%s tasks are due to be done"
@@ -704,8 +697,8 @@ msgstr "Επεξεργασία ομάδας προϊόντων"
msgid "Product group"
msgstr "Ομάδα προϊόντων"
msgid "Are you sure to delete product group \"%s\"?"
msgstr "Είστε βέβαιοι ότι θα διαγράψετε την ομάδα προϊόντων \"%s\";"
msgid "Are you sure you want to delete product group \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Stay logged in permanently"
msgstr "Μείνετε μόνιμα συνδεδεμένοι"
@@ -874,7 +867,9 @@ msgid "Not opened"
msgstr "Δεν άνοιξε"
msgid "Opened"
msgstr "Άνοιξε"
msgid_plural "Opened"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgid "%s opened"
msgstr "Το %s άνοιξε"
@@ -1047,8 +1042,8 @@ msgstr "Ρυθμίσεις εργασιών"
msgid "Create shopping list"
msgstr "Δημιουργία λίστας αγορών"
msgid "Are you sure to delete shopping list \"%s\"?"
msgstr "Είστε βέβαιοι ότι θα διαγράψετε τη λίστα αγορών \"%s\";"
msgid "Are you sure you want to delete shopping list \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Average shelf life"
msgstr "Μέση διάρκεια ζωής"
@@ -1256,8 +1251,8 @@ msgstr "Καταναλωμένο ποσό"
msgid "Time of printing"
msgstr "Ώρα εκτύπωσης"
msgid "Are you sure to delete equipment \"%s\"?"
msgstr "Είστε βέβαιοι ότι θα διαγράψετε τον εξοπλισμό \"%s\";"
msgid "Are you sure you want to delete equipment \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Parent product"
msgstr "Γονικό προϊόν"
@@ -1404,8 +1399,8 @@ msgstr "ΑΝΑΘΕΣΗ ΕΡΓΑΣΙΑΣ"
msgid "Consume product on chore execution"
msgstr "Καταναλώστε το προϊόν κατά την εκτέλεση της δουλειάς"
msgid "Are you sure to delete user field \"%s\"?"
msgstr "Είστε βέβαιοι ότι θα διαγράψετε το πεδίο χρήστη \"%s\";"
msgid "Are you sure you want to delete user field \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Userentities"
msgstr "Χρήστες"
@@ -1425,8 +1420,8 @@ msgstr "Επεξεργασία %s"
msgid "Create %s"
msgstr "Δημιουργία %s"
msgid "Are you sure to delete this userobject?"
msgstr "Είστε βέβαιοι ότι διαγράψατε αυτό το αντικείμενο χρήστη;"
msgid "Are you sure you want to delete this userobject?"
msgstr ""
msgid "Icon CSS class"
msgstr "Εικονίδιο CSS τάξη"
@@ -1514,8 +1509,8 @@ msgid ""
"this product, means the sub product will never be missing, only this product"
msgstr ""
msgid "Are you sure to remove this conversion?"
msgstr "Είστε βέβαιοι ότι θα καταργήσετε αυτήν τη μετατροπή;"
msgid "Are you sure you want to remove this conversion?"
msgstr ""
msgid "Unit price"
msgstr "Τιμή μονάδας"
@@ -1532,8 +1527,8 @@ msgstr "Απεριόριστος"
msgid "Clear"
msgstr "Σαφή"
msgid "Are you sure to remove the included recipe \"%s\"?"
msgstr "Είστε βέβαιοι ότι έχετε καταργήσει τη συνταγή \"%s\";"
msgid "Are you sure you want to remove the included recipe \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Period interval"
msgstr "Διάστημα περιόδου"
@@ -1616,8 +1611,8 @@ msgstr "Δεν είναι δυνατή η αναίρεση αυτής της κ
msgid "Booking does not exist or was already undone"
msgstr "Η κράτηση δεν υπάρχει ή έχει ήδη αναιρεθεί"
msgid "Are you sure to delete API key \"%s\"?"
msgstr "Είστε βέβαιοι ότι θα διαγράψετε το κλειδί API \"%s\";"
msgid "Are you sure you want to delete API key \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Add note"
msgstr "Προσθήκη σημείωσης"
@@ -1672,8 +1667,8 @@ msgstr "Αποψυχθεί"
msgid "Frozen"
msgstr "Παγωμένος"
msgid "Are you sure to delete userentity \"%s\"?"
msgstr "Είστε βέβαιοι ότι θα διαγράψετε το userentity \"%s\";"
msgid "Are you sure you want to delete userentity \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Shopping list settings"
msgstr "Ρυθμίσεις λίστας αγορών"
@@ -1684,9 +1679,6 @@ msgstr "Εμφάνιση ημερολογίου μηνιαίας προβολή
msgid "Desired servings"
msgstr "Επιθυμητές μερίδες"
msgid "Base: %s"
msgstr "Βάση: %s"
msgid "Recipes settings"
msgstr "Ρυθμίσεις συνταγών"
@@ -1770,7 +1762,7 @@ msgstr "Επεξεργασία Barcode"
msgid ""
"Based on the prices of the default consume rule (Opened first, then first "
"due first, then first in first out) for in-stock ingredients and on the last"
"due first, then first in first out) for in stock ingredients and on the last"
" price for missing ones"
msgstr ""
@@ -1933,7 +1925,7 @@ msgid ""
"the next due date in stock"
msgstr ""
msgid "This is due earlier than already in-stock items"
msgid "This is due earlier than already in stock items"
msgstr ""
msgid ""
@@ -1958,7 +1950,7 @@ msgstr ""
msgid "Copy"
msgstr "Αντιγραφή"
msgid "Are you sure to remove this barcode?"
msgid "Are you sure you want to remove this barcode?"
msgstr ""
msgid "Due date type"
@@ -2127,7 +2119,7 @@ msgstr ""
msgid "Reset"
msgstr "Επαναφορά"
msgid "Are you sure to reset the table options?"
msgid "Are you sure you want to reset the table options?"
msgstr ""
msgid "Hide/view columns"
@@ -2189,7 +2181,7 @@ msgid "Link"
msgstr "Σύνδεση"
msgid ""
"The stock overview page lists all products which are currently in-stock or "
"The stock overview page lists all products which are currently in stock or "
"below their min. stock amount - enable this to hide this product there "
"always"
msgstr ""
@@ -2262,7 +2254,7 @@ msgstr "Η εκτύπωση δεν είναι δυνατή"
msgid "Only done items"
msgstr ""
msgid "Show only in-stock products"
msgid "Show only in stock products"
msgstr ""
msgid "Product description"
@@ -2284,7 +2276,7 @@ msgstr ""
msgid "When enabled, then this field must be filled on the destination form"
msgstr ""
msgid "In-stock products"
msgid "In stock products"
msgstr ""
msgid "Timestamp"
@@ -2365,13 +2357,13 @@ msgstr ""
msgid "Edit meal plan section"
msgstr ""
msgid "Are you sure to delete meal plan section \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete meal plan section \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Section"
msgstr "Τμήμα"
msgid "Are you sure to empty the shopping list?"
msgid "Are you sure you want to empty the shopping list?"
msgstr ""
msgid "This is the default which will be prefilled on purchase"
@@ -2641,7 +2633,7 @@ msgstr ""
msgid "Stock report"
msgstr ""
msgid "Out-of-stock products"
msgid "Out of stock products"
msgstr ""
msgid "Quantity unit for prices"
@@ -2657,7 +2649,7 @@ msgid_plural "This means %1$s labels will be printed"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgid "External barcode lookup (via plugin)"
msgid "External barcode lookup"
msgstr ""
msgid "Error while executing the barcode lookup plugin"
@@ -2668,3 +2660,50 @@ msgstr ""
msgid "Configure colors"
msgstr ""
msgid "Swap track next schedule / track now buttons"
msgstr ""
msgid "Scheduled tracking time"
msgstr ""
msgid "Time of tracking"
msgstr ""
msgid "Show all out of stock products"
msgstr ""
msgid ""
"By default the stock overview page lists all products which are currently in"
" stock or below their min. stock amount - when this is enabled, all (active)"
" products are always shown"
msgstr ""
msgid "No price information is available for at least one ingredient"
msgstr ""
msgid ""
"For ingredients that are only partially in stock, the in stock amount will "
"be consumed."
msgstr ""
msgid "Can't be opened"
msgstr ""
msgid "Default purchase price type"
msgstr ""
msgid "This will be used as the default price type selection on purchase"
msgstr ""
msgid "Unspecified"
msgstr ""
msgid "Round up quantity amounts to the nearest whole number"
msgstr ""
msgid "Stock actions"
msgstr ""
msgid "List actions"
msgstr ""

View File

@@ -1,292 +0,0 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: Translation migration from old PHP array files\n"
"Language-Team: http://www.transifex.com/grocy/grocy/language/en\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
"Language: en\n"
"X-Domain: grocy/demo_data\n"
msgid "Cookies"
msgstr "Cookies"
msgid "Chocolate"
msgstr "Chocolate"
msgid "Pantry"
msgstr "Pantry"
msgid "Candy cupboard"
msgstr "Candy cupboard"
msgid "Tinned food cupboard"
msgstr "Tinned food cupboard"
msgid "Fridge"
msgstr "Fridge"
msgid "Piece"
msgstr "Piece"
msgid "Pieces"
msgstr "Pieces"
msgid "Pack"
msgstr "Pack"
msgid "Packs"
msgstr "Packs"
msgid "Glass"
msgstr "Glass"
msgid "Glasses"
msgstr "Glasses"
msgid "Tin"
msgstr "Tin"
msgid "Tins"
msgstr "Tins"
msgid "Can"
msgstr "Can"
msgid "Cans"
msgstr "Cans"
msgid "Bunch"
msgstr "Bunch"
msgid "Bunches"
msgstr "Bunches"
msgid "Gummy bears"
msgstr "Gummy bears"
msgid "Crisps"
msgstr "Crisps"
msgid "Eggs"
msgstr "Eggs"
msgid "Noodles"
msgstr "Noodles"
msgid "Pickles"
msgstr "Pickles"
msgid "Gulash soup"
msgstr "Gulash soup"
msgid "Yogurt"
msgstr "Yogurt"
msgid "Cheese"
msgstr "Cheese"
msgid "Cold cuts"
msgstr "Cold cuts"
msgid "Paprika"
msgstr "Paprika"
msgid "Cucumber"
msgstr "Cucumber"
msgid "Radish"
msgstr "Radish"
msgid "Tomato"
msgstr "Tomato"
msgid "Changed towels in the bathroom"
msgstr "Changed towels in the bathroom"
msgid "Cleaned the kitchen floor"
msgstr "Cleaned the kitchen floor"
msgid "Warranty ends"
msgstr "Warranty ends"
msgid "TV remote control"
msgstr "TV remote control"
msgid "Alarm clock"
msgstr "Alarm clock"
msgid "Heat remote control"
msgstr "Heat remote control"
msgid "Lawn mowed in the garden"
msgstr "Lawn mowed in the garden"
msgid "Some good snacks"
msgstr "Some good snacks"
msgid "Pizza dough"
msgstr "Pizza dough"
msgid "Sieved tomatoes"
msgstr "Sieved tomatoes"
msgid "Salami"
msgstr "Salami"
msgid "Toast"
msgstr "Toast"
msgid "Minced meat"
msgstr "Minced meat"
msgid "Pizza"
msgstr "Pizza"
msgid "Spaghetti bolognese"
msgstr "Spaghetti bolognese"
msgid "Sandwiches"
msgstr "Sandwiches"
msgid "English"
msgstr "English"
msgid "German"
msgstr "German"
msgid "Italian"
msgstr "Italian"
msgid "Demo in different language"
msgstr "Demo in different language"
msgid "This is the note content of the recipe ingredient"
msgstr "This is the note content of the recipe ingredient"
msgid "Demo User"
msgstr "Demo User"
msgid "Gram"
msgstr "Gram"
msgid "Grams"
msgstr "Grams"
msgid "Flour"
msgstr "Flour"
msgid "Pancakes"
msgstr "Pancakes"
msgid "Sugar"
msgstr "Sugar"
msgid "Home"
msgstr "Home"
msgid "Life"
msgstr "Life"
msgid "Projects"
msgstr "Projects"
msgid "Repair the garage door"
msgstr "Repair the garage door"
msgid "Fork and improve grocy"
msgstr "Fork and improve grocy"
msgid "Find a solution for what to do when I forget the door keys"
msgstr "Find a solution for what to do when I forget the door keys"
msgid "Sweets"
msgstr "Sweets"
msgid "Bakery products"
msgstr "Bakery products"
msgid "Tinned food"
msgstr "Tinned food"
msgid "Butchery products"
msgstr "Butchery products"
msgid "Vegetables/Fruits"
msgstr "Vegetables/Fruits"
msgid "Refrigerated products"
msgstr "Refrigerated products"
msgid "Coffee machine"
msgstr "Coffee machine"
msgid "Dishwasher"
msgstr "Dishwasher"
msgid "Liter"
msgstr "Liter"
msgid "Liters"
msgstr "Liters"
msgid "Bottle"
msgstr "Bottle"
msgid "Bottles"
msgstr "Bottles"
msgid "Milk"
msgstr "Milk"
msgid "Chocolate sauce"
msgstr "Chocolate sauce"
msgid "Milliliters"
msgstr "Milliliters"
msgid "Milliliter"
msgstr "Milliliter"
msgid "Bottom"
msgstr "Bottom"
msgid "Topping"
msgstr "Topping"
msgid "French"
msgstr "French"
msgid "Turkish"
msgstr "Turkish"
msgid "Spanish"
msgstr "Spanish"
msgid "Russian"
msgstr "Russian"
msgid "The thing which happens on the 5th of every month"
msgstr "The thing which happens on the 5th of every month"
msgid "The thing which happens daily"
msgstr "The thing which happens daily"
msgid "The thing which happens on Mondays and Wednesdays"
msgstr "The thing which happens on Mondays and Wednesdays"
msgid "Swedish"
msgstr "Swedish"
msgid "Polish"
msgstr "Polish"
msgid "DemoSupermarket1"
msgstr "Walmart"
msgid "DemoSupermarket2"
msgstr "Kroger"

View File

@@ -95,3 +95,15 @@ msgstr "Finnish"
msgid "ca"
msgstr "Catalan"
msgid "lt"
msgstr "Lithuanian"
msgid "uk"
msgstr "Ukrainian"
msgid "ro_RO"
msgstr "Romanian"
msgid "et_EE"
msgstr "Estonian"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -95,3 +95,15 @@ msgstr "Finnish"
msgid "ca"
msgstr "Catalan"
msgid "lt"
msgstr "Lithuanian"
msgid "uk"
msgstr "Ukrainian"
msgid "ro_RO"
msgstr "Romanian"
msgid "et_EE"
msgstr "Estonian"

View File

@@ -5,8 +5,8 @@
# duck. <me@duck.me.uk>, 2020
# John Coles <john@johncoles.com>, 2020
# w ralb <g.frcy.trnsfx@barlowhome.org>, 2021
# David Knapman <dai.knapz@gmail.com>, 2021
# Andi Chandler <andi@gowling.com>, 2023
# George Aston, 2024
# Andi Chandler <andi@gowling.com>, 2025
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
"Last-Translator: Andi Chandler <andi@gowling.com>, 2023\n"
"Last-Translator: Andi Chandler <andi@gowling.com>, 2025\n"
"Language-Team: English (United Kingdom) (https://app.transifex.com/grocy/teams/93189/en_GB/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -39,7 +39,7 @@ msgstr[1] "within the next %s days"
msgid "%s product is already expired"
msgid_plural "%s products are already expired"
msgstr[0] "%s product is already expired"
msgstr[1] "%s products are already expired"
msgstr[1] "%s products have already expired"
msgid "%s product is overdue"
msgid_plural "%s products are overdue"
@@ -283,8 +283,8 @@ msgstr "Password"
msgid "Invalid credentials, please try again"
msgstr "Invalid credentials, please try again"
msgid "Are you sure to delete battery \"%s\"?"
msgstr "Are you sure to delete battery \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete battery \"%s\"?"
msgstr "Are you sure you want to delete battery \"%s\"?"
msgid "Yes"
msgstr "Yes"
@@ -292,8 +292,8 @@ msgstr "Yes"
msgid "No"
msgstr "No"
msgid "Are you sure to delete chore \"%s\"?"
msgstr "Are you sure to delete chore \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete chore \"%s\"?"
msgstr "Are you sure you want to delete chore \"%s\"?"
msgid "\"%s\" could not be resolved to a product, how do you want to proceed?"
msgstr "\"%s\" could not be resolved to a product, how do you want to proceed?"
@@ -313,17 +313,17 @@ msgstr "Add as barcode to existing product"
msgid "Add as new product and prefill barcode"
msgstr "Add as new product and prefill barcode"
msgid "Are you sure to delete quantity unit \"%s\"?"
msgstr "Are you sure to delete quantity unit \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete quantity unit \"%s\"?"
msgstr "Are you sure you want to delete quantity unit \"%s\"?"
msgid "Are you sure to delete product \"%s\"?"
msgstr "Are you sure to delete product \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete product \"%s\"?"
msgstr "Are you sure you want to delete product \"%s\"?"
msgid "Are you sure to delete location \"%s\"?"
msgstr "Are you sure to delete location \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete location \"%s\"?"
msgstr "Are you sure you want to delete location \"%s\"?"
msgid "Are you sure to delete store \"%s\"?"
msgstr "Are you sure to delete shop \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete store \"%s\"?"
msgstr "Are you sure you want to delete store \"%s\"?"
msgid "Manage API keys"
msgstr "Manage API keys"
@@ -364,9 +364,6 @@ msgstr "About Grocy"
msgid "Close"
msgstr "Close"
msgid "Released on"
msgstr "Released on"
msgid "Added %1$s of %2$s to stock"
msgstr "Added %1$s of %2$s to stock"
@@ -439,14 +436,14 @@ msgstr "Add recipe ingredient"
msgid "Edit recipe ingredient"
msgstr "Edit recipe ingredient"
msgid "Are you sure to delete recipe \"%s\"?"
msgstr "Are you sure to delete recipe \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete recipe \"%s\"?"
msgstr "Are you sure you want to delete recipe \"%s\"?"
msgid "Are you sure to delete recipe ingredient \"%s\"?"
msgstr "Are you sure to delete recipe ingredient \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete recipe ingredient \"%s\"?"
msgstr "Are you sure you want to delete ingredient \"%s\"?"
msgid "Are you sure to empty shopping list \"%s\"?"
msgstr "Are you sure to empty shopping list \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to empty shopping list \"%s\"?"
msgstr "Are you sure you want to empty shopping list \"%s\"?"
msgid "Clear list"
msgstr "Clear list"
@@ -491,14 +488,11 @@ msgid "Put missing amount on shopping list"
msgstr "Put missing amount on shopping list"
msgid ""
"Are you sure to put all missing ingredients for recipe \"%s\" on the "
"shopping list?"
"Are you sure you want to put all missing ingredients for recipe \"%s\" on "
"the shopping list?"
msgstr ""
"Are you sure to put all missing ingredients for recipe \"%s\" on the "
"shopping list?"
msgid "Added for recipe %s"
msgstr "Added for recipe %s"
"Are you sure you want to put all missing ingredients for recipe \"%s\" on "
"the shopping list?"
msgid "Manage users"
msgstr "Manage users"
@@ -509,8 +503,8 @@ msgstr "User"
msgid "Users"
msgstr "Users"
msgid "Are you sure to delete user \"%s\"?"
msgstr "Are you sure to delete user \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete user \"%s\"?"
msgstr "Are you sure you want to delete user \"%s\"?"
msgid "Create user"
msgstr "Create user"
@@ -604,14 +598,16 @@ msgid "Only check if any amount is in stock"
msgstr "Only check if any amount is in stock"
msgid ""
"Are you sure to consume all ingredients needed by recipe \"%s\" (ingredients"
" marked with \"only check if any amount is in stock\" will be ignored)?"
"Are you sure you want to consume all ingredients needed by recipe \"%s\" "
"(ingredients marked with \"only check if any amount is in stock\" will be "
"ignored)?"
msgstr ""
"Are you sure to consume all ingredients needed by recipe \"%s\" (ingredients"
" marked with \"only check if any amount is in stock\" will be ignored)?"
"Are you sure you want to consume all ingredients needed by this recipe "
"\"%s\"? (Ingredients marked with \"only check if any amount is in stock\" "
"will be ignored)"
msgid "Removed all ingredients of recipe \"%s\" from stock"
msgstr "Removed all ingredients of recipe \"%s\" from stock"
msgid "Removed all in stock ingredients needed by recipe \"%s\" from stock"
msgstr "Removed all in stock ingredients needed by recipe \"%s\" from stock"
msgid "Consume all ingredients needed by this recipe"
msgstr "Consume all ingredients needed by this recipe"
@@ -661,8 +657,8 @@ msgstr "Category"
msgid "Edit task"
msgstr "Edit task"
msgid "Are you sure to delete task \"%s\"?"
msgstr "Are you sure to delete task \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete task \"%s\"?"
msgstr "Are you sure you want to delete task \"%s\"?"
msgid "%s task is due to be done"
msgid_plural "%s tasks are due to be done"
@@ -695,8 +691,8 @@ msgstr "Edit product group"
msgid "Product group"
msgstr "Product group"
msgid "Are you sure to delete product group \"%s\"?"
msgstr "Are you sure to delete product group \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete product group \"%s\"?"
msgstr "Are you sure you want to delete product group \"%s\"?"
msgid "Stay logged in permanently"
msgstr "Stay logged in permanently"
@@ -865,7 +861,9 @@ msgid "Not opened"
msgstr "Not opened"
msgid "Opened"
msgstr "Opened"
msgid_plural "Opened"
msgstr[0] "Opened"
msgstr[1] "Opened"
msgid "%s opened"
msgstr "%s opened"
@@ -1034,8 +1032,8 @@ msgstr "Tasks settings"
msgid "Create shopping list"
msgstr "Create shopping list"
msgid "Are you sure to delete shopping list \"%s\"?"
msgstr "Are you sure to delete shopping list \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete shopping list \"%s\"?"
msgstr "Are you sure you want to delete shopping list \"%s\"?"
msgid "Average shelf life"
msgstr "Average shelf life"
@@ -1239,8 +1237,8 @@ msgstr "Consumend amount"
msgid "Time of printing"
msgstr "Time of printing"
msgid "Are you sure to delete equipment \"%s\"?"
msgstr "Are you sure to delete equipment \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete equipment \"%s\"?"
msgstr "Are you sure you want to delete equipment \"%s\"?"
msgid "Parent product"
msgstr "Parent product"
@@ -1397,8 +1395,8 @@ msgstr "Assignment"
msgid "Consume product on chore execution"
msgstr "Consume product on chore execution"
msgid "Are you sure to delete user field \"%s\"?"
msgstr "Are you sure to delete user field \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete user field \"%s\"?"
msgstr "Are you sure you want to delete user field \"%s\"?"
msgid "Userentities"
msgstr "Userentities"
@@ -1418,8 +1416,8 @@ msgstr "Edit %s"
msgid "Create %s"
msgstr "Create %s"
msgid "Are you sure to delete this userobject?"
msgstr "Are you sure to delete this userobject?"
msgid "Are you sure you want to delete this userobject?"
msgstr "Are you sure you want to delete this userobject?"
msgid "Icon CSS class"
msgstr "Icon CSS class"
@@ -1508,8 +1506,8 @@ msgstr ""
"If enabled, the min. stock amount of sub products will be accumulated into "
"this product, means the sub product will never be missing, only this product"
msgid "Are you sure to remove this conversion?"
msgstr "Are you sure to remove this conversion?"
msgid "Are you sure you want to remove this conversion?"
msgstr "Are you sure you want to remove this conversion?"
msgid "Unit price"
msgstr "Unit price"
@@ -1526,8 +1524,8 @@ msgstr "Unlimited"
msgid "Clear"
msgstr "Clear"
msgid "Are you sure to remove the included recipe \"%s\"?"
msgstr "Are you sure to remove the included recipe \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to remove the included recipe \"%s\"?"
msgstr "Are you sure you want to remove the included recipe \"%s\"?"
msgid "Period interval"
msgstr "Period interval"
@@ -1616,8 +1614,8 @@ msgstr "This booking cannot be undone"
msgid "Booking does not exist or was already undone"
msgstr "Booking does not exist or was already undone"
msgid "Are you sure to delete API key \"%s\"?"
msgstr "Are you sure to delete API key \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete API key \"%s\"?"
msgstr "Are you sure you want to delete API key \"%s\"?"
msgid "Add note"
msgstr "Add note"
@@ -1669,8 +1667,8 @@ msgstr "Thawed"
msgid "Frozen"
msgstr "Frozen"
msgid "Are you sure to delete userentity \"%s\"?"
msgstr "Are you sure to delete userentity \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete userentity \"%s\"?"
msgstr "Are you sure you want to delete userentity \"%s\"?"
msgid "Shopping list settings"
msgstr "Shopping list settings"
@@ -1681,9 +1679,6 @@ msgstr "Show a month-view calendar"
msgid "Desired servings"
msgstr "Desired servings"
msgid "Base: %s"
msgstr "Base: %s"
msgid "Recipes settings"
msgstr "Recipes settings"
@@ -1767,11 +1762,11 @@ msgstr "Edit Barcode"
msgid ""
"Based on the prices of the default consume rule (Opened first, then first "
"due first, then first in first out) for in-stock ingredients and on the last"
"due first, then first in first out) for in stock ingredients and on the last"
" price for missing ones"
msgstr ""
"Based on the prices of the default consume rule (Opened first, then first "
"due first, then first in first out) for in-stock ingredients and on the last"
"due first, then first in first out) for in stock ingredients and on the last"
" price for missing ones"
msgid "Clear filter"
@@ -1939,8 +1934,8 @@ msgstr ""
"Show a warning when the due date of the purchased product is earlier than "
"the next due date in stock"
msgid "This is due earlier than already in-stock items"
msgstr "This is due earlier than already in-stock items"
msgid "This is due earlier than already in stock items"
msgstr "This is due earlier than already in stock items"
msgid ""
"When enabled, after changing/scanning a product and if all fields could be "
@@ -1971,8 +1966,8 @@ msgstr ""
msgid "Copy"
msgstr "Copy"
msgid "Are you sure to remove this barcode?"
msgstr "Are you sure to remove this barcode?"
msgid "Are you sure you want to remove this barcode?"
msgstr "Are you sure you want to remove this barcode?"
msgid "Due date type"
msgstr "Due date type"
@@ -2169,8 +2164,8 @@ msgstr "Ingredient group"
msgid "Reset"
msgstr "Reset"
msgid "Are you sure to reset the table options?"
msgstr "Are you sure to reset the table options?"
msgid "Are you sure you want to reset the table options?"
msgstr "Are you sure you want to reset the table options?"
msgid "Hide/view columns"
msgstr "Hide/view columns"
@@ -2235,11 +2230,11 @@ msgid "Link"
msgstr "Link"
msgid ""
"The stock overview page lists all products which are currently in-stock or "
"The stock overview page lists all products which are currently in stock or "
"below their min. stock amount - enable this to hide this product there "
"always"
msgstr ""
"The stock overview page lists all products which are currently in-stock or "
"The stock overview page lists all products which are currently in stock or "
"below their min. stock amount - enable this to hide this product there "
"always"
@@ -2313,8 +2308,8 @@ msgstr "Unable to print"
msgid "Only done items"
msgstr "Only done items"
msgid "Show only in-stock products"
msgstr "Show only in-stock products"
msgid "Show only in stock products"
msgstr "Show only in stock products"
msgid "Product description"
msgstr "Product description"
@@ -2335,8 +2330,8 @@ msgstr "Mandatory Userfield"
msgid "When enabled, then this field must be filled on the destination form"
msgstr "When enabled, then this field must be filled on the destination form"
msgid "In-stock products"
msgstr "In-stock products"
msgid "In stock products"
msgstr "In stock products"
msgid "Timestamp"
msgstr "Timestamp"
@@ -2421,14 +2416,14 @@ msgstr "Sections will be ordered by that number on the meal plan"
msgid "Edit meal plan section"
msgstr "Edit meal plan section"
msgid "Are you sure to delete meal plan section \"%s\"?"
msgstr "Are you sure to delete meal plan section \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete meal plan section \"%s\"?"
msgstr "Are you sure you want to delete meal plan section \"%s\"?"
msgid "Section"
msgstr "Section"
msgid "Are you sure to empty the shopping list?"
msgstr "Are you sure to empty the shopping list?"
msgid "Are you sure you want to empty the shopping list?"
msgstr "Are you sure you want to empty the shopping list?"
msgid "This is the default which will be prefilled on purchase"
msgstr "This is the default which will be prefilled on purchase"
@@ -2722,8 +2717,8 @@ msgstr "Spendings"
msgid "Stock report"
msgstr "Stock report"
msgid "Out-of-stock products"
msgstr "Out-of-stock products"
msgid "Out of stock products"
msgstr "Out of stock products"
msgid "Quantity unit for prices"
msgstr "Quantity unit for prices"
@@ -2740,8 +2735,8 @@ msgid_plural "This means %1$s labels will be printed"
msgstr[0] "This means 1 label will be printed"
msgstr[1] "This means %1$s labels will be printed"
msgid "External barcode lookup (via plugin)"
msgstr "External barcode lookup (via plugin)"
msgid "External barcode lookup"
msgstr "External barcode lookup"
msgid "Error while executing the barcode lookup plugin"
msgstr "Error while executing the barcode lookup plugin"
@@ -2751,3 +2746,55 @@ msgstr "Nothing was found for the given barcode"
msgid "Configure colors"
msgstr "Configure colours"
msgid "Swap track next schedule / track now buttons"
msgstr "Swap track next schedule / track now buttons"
msgid "Scheduled tracking time"
msgstr "Scheduled tracking time"
msgid "Time of tracking"
msgstr "Time of tracking"
msgid "Show all out of stock products"
msgstr "Show all out of stock products"
msgid ""
"By default the stock overview page lists all products which are currently in"
" stock or below their min. stock amount - when this is enabled, all (active)"
" products are always shown"
msgstr ""
"By default the stock overview page lists all products which are currently in"
" stock or below their min. stock amount - when this is enabled, all (active)"
" products are always shown"
msgid "No price information is available for at least one ingredient"
msgstr "No price information is available for at least one ingredient"
msgid ""
"For ingredients that are only partially in stock, the in stock amount will "
"be consumed."
msgstr ""
"For ingredients that are only partially in stock, the in stock amount will "
"be consumed."
msgid "Can't be opened"
msgstr "Can't be opened"
msgid "Default purchase price type"
msgstr "Default purchase price type"
msgid "This will be used as the default price type selection on purchase"
msgstr "This will be used as the default price type selection on purchase"
msgid "Unspecified"
msgstr "Unspecified"
msgid "Round up quantity amounts to the nearest whole number"
msgstr "Round up quantity amounts to the nearest whole number"
msgid "Stock actions"
msgstr "Stock actions"
msgid "List actions"
msgstr "List actions"

View File

@@ -2,6 +2,7 @@
# Translators:
# Bernd Bestel <bernd@berrnd.de>, 2019
# Ankue <ankue.spam@gmail.com>, 2019
# Fernando Sánchez <fernando.l.sanchez@gmail.com>, 2019
# Igor Perez <igordiablo@hotmail.com>, 2020
# José Rugel <joserugel@gmail.com>, 2020
# Christian Cotillas <marril01@gmail.com>, 2020
@@ -11,11 +12,11 @@
# Alberto Martin <ami232@gmail.com>, 2021
# Adrián R.G. <adrirgrillo@gmail.com>, 2021
# victormce <victormce@gmail.com>, 2021
# Fernando Sánchez <fernando.l.sanchez@gmail.com>, 2021
# Juan José González-Abril, 2021
# Ricardo Verduguez, 2023
# Jose Manuel Ruiz, 2023
# GRBaset, 2023
# Pier Jose Gotta Perez <piegope@protonmail.com>, 2024
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -23,7 +24,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
"Last-Translator: GRBaset, 2023\n"
"Last-Translator: Pier Jose Gotta Perez <piegope@protonmail.com>, 2024\n"
"Language-Team: Spanish (https://app.transifex.com/grocy/teams/93189/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -300,8 +301,8 @@ msgstr "Contraseña"
msgid "Invalid credentials, please try again"
msgstr "Credenciales inválidas, intente nuevamente"
msgid "Are you sure to delete battery \"%s\"?"
msgstr "¿Está seguro de querer eliminar la batería \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete battery \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Yes"
msgstr "Sí"
@@ -309,8 +310,8 @@ msgstr "Sí"
msgid "No"
msgstr "No"
msgid "Are you sure to delete chore \"%s\"?"
msgstr "¿Está seguro de querer eliminar la tarea del hogar \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete chore \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "\"%s\" could not be resolved to a product, how do you want to proceed?"
msgstr "\"%s\" no se pudo asociar a ningún producto, ¿cómo quiere proceder?"
@@ -331,17 +332,17 @@ msgid "Add as new product and prefill barcode"
msgstr ""
"Añadir como producto nuevo y rellenar el código de barras automáticamente"
msgid "Are you sure to delete quantity unit \"%s\"?"
msgstr "¿Está seguro de querer eliminar la unidad \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete quantity unit \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Are you sure to delete product \"%s\"?"
msgstr "¿Está seguro de querer eliminar el producto \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete product \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Are you sure to delete location \"%s\"?"
msgstr "¿Está seguro de querer eliminar la ubicación \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete location \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Are you sure to delete store \"%s\"?"
msgstr "¿Está seguro de querer eliminar la tienda \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete store \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Manage API keys"
msgstr "Administrar las claves de API"
@@ -382,9 +383,6 @@ msgstr "Sobre Grocy"
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"
msgid "Released on"
msgstr "Publicado el"
msgid "Added %1$s of %2$s to stock"
msgstr "Añadido %1$s de %2$s al inventario"
@@ -457,14 +455,14 @@ msgstr "Añadir ingrediente de la receta"
msgid "Edit recipe ingredient"
msgstr "Modificar ingrediente de la receta"
msgid "Are you sure to delete recipe \"%s\"?"
msgstr "¿Está seguro de querer eliminar la receta \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete recipe \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Are you sure to delete recipe ingredient \"%s\"?"
msgstr "¿Está seguro de querer eliminar el ingrediente \"%s\" de la receta?"
msgid "Are you sure you want to delete recipe ingredient \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Are you sure to empty shopping list \"%s\"?"
msgstr "¿Está seguro de querer vaciar la lista de la compra \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to empty shopping list \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Clear list"
msgstr "Vaciar lista"
@@ -516,14 +514,9 @@ msgid "Put missing amount on shopping list"
msgstr "Añadir cantidades faltantes en la lista de la compra"
msgid ""
"Are you sure to put all missing ingredients for recipe \"%s\" on the "
"shopping list?"
"Are you sure you want to put all missing ingredients for recipe \"%s\" on "
"the shopping list?"
msgstr ""
"¿Está seguro de querer poner todos los ingredientes faltantes para la receta"
" \"%s\" en la lista de la compra?"
msgid "Added for recipe %s"
msgstr "Añadido para la receta %s"
msgid "Manage users"
msgstr "Administrar usuarios"
@@ -534,8 +527,8 @@ msgstr "Usuario"
msgid "Users"
msgstr "Usuarios"
msgid "Are you sure to delete user \"%s\"?"
msgstr "¿Está seguro de querer eliminar el usuario \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete user \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Create user"
msgstr "Crear usuario"
@@ -636,15 +629,13 @@ msgid "Only check if any amount is in stock"
msgstr "Solo comprobar si hay existencias"
msgid ""
"Are you sure to consume all ingredients needed by recipe \"%s\" (ingredients"
" marked with \"only check if any amount is in stock\" will be ignored)?"
"Are you sure you want to consume all ingredients needed by recipe \"%s\" "
"(ingredients marked with \"only check if any amount is in stock\" will be "
"ignored)?"
msgstr ""
"¿Está seguro de querer consumir todos los ingredientes necesarios para la "
"receta \"%s\"? (Los ingredientes marcados con \"solo comprobar si hay "
"existencias\" serán ignorados)"
msgid "Removed all ingredients of recipe \"%s\" from stock"
msgstr "Todos los ingredientes de la receta eliminados del inventario \"%s\""
msgid "Removed all in stock ingredients needed by recipe \"%s\" from stock"
msgstr ""
msgid "Consume all ingredients needed by this recipe"
msgstr "Consumir todos los ingredientes necesarios para esta receta"
@@ -694,8 +685,8 @@ msgstr "Categoría"
msgid "Edit task"
msgstr "Modificar tarea"
msgid "Are you sure to delete task \"%s\"?"
msgstr "¿Está seguro de querer eliminar la tarea \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete task \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "%s task is due to be done"
msgid_plural "%s tasks are due to be done"
@@ -730,8 +721,8 @@ msgstr "Modificar grupo del producto"
msgid "Product group"
msgstr "Grupo de productos"
msgid "Are you sure to delete product group \"%s\"?"
msgstr "¿Está seguro de querer eliminar el grupo de productos \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete product group \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Stay logged in permanently"
msgstr "Mantener la sesión iniciada"
@@ -901,7 +892,10 @@ msgid "Not opened"
msgstr "Sin abrir"
msgid "Opened"
msgstr "Abierto"
msgid_plural "Opened"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgid "%s opened"
msgstr "%s abierto"
@@ -1074,8 +1068,8 @@ msgstr "Configuración de tareas"
msgid "Create shopping list"
msgstr "Crear lista de la compra"
msgid "Are you sure to delete shopping list \"%s\"?"
msgstr "¿Está seguro de querer eliminar la lista de la compra \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete shopping list \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Average shelf life"
msgstr "Tiempo de conservación promedio"
@@ -1287,8 +1281,8 @@ msgstr "Cantidad consumida"
msgid "Time of printing"
msgstr "Fecha de impresión"
msgid "Are you sure to delete equipment \"%s\"?"
msgstr "¿Está seguro de querer eliminar el equipamiento \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete equipment \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Parent product"
msgstr "Producto padre"
@@ -1462,8 +1456,8 @@ msgstr "Asignación"
msgid "Consume product on chore execution"
msgstr "Consumir productos en la ejecución de la tarea del hogar"
msgid "Are you sure to delete user field \"%s\"?"
msgstr "¿Está seguro de querer eliminar el campo personalizado \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete user field \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Userentities"
msgstr "Entidades personalizadas"
@@ -1483,8 +1477,8 @@ msgstr "Modificar %s"
msgid "Create %s"
msgstr "Crear %s"
msgid "Are you sure to delete this userobject?"
msgstr "¿Está seguro de querer eliminar este objeto de personalizado?"
msgid "Are you sure you want to delete this userobject?"
msgstr ""
msgid "Icon CSS class"
msgstr "Clase CSS del icono"
@@ -1574,8 +1568,8 @@ msgstr ""
"acumularán en este producto. Los subproductos nunca faltarán, solo este "
"producto"
msgid "Are you sure to remove this conversion?"
msgstr "¿Está seguro de querer eliminar esta conversión?"
msgid "Are you sure you want to remove this conversion?"
msgstr ""
msgid "Unit price"
msgstr "Precio unitario"
@@ -1592,8 +1586,8 @@ msgstr "Ilimitado"
msgid "Clear"
msgstr "Borrar"
msgid "Are you sure to remove the included recipe \"%s\"?"
msgstr "¿Está seguro de querer eliminar la receta incluida \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to remove the included recipe \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Period interval"
msgstr "Intervalo del período"
@@ -1687,8 +1681,8 @@ msgstr "Esta entrada no se puede deshacer"
msgid "Booking does not exist or was already undone"
msgstr "La entrada no existe o ya se ha deshecho"
msgid "Are you sure to delete API key \"%s\"?"
msgstr "¿Está seguro de querer eliminar la clave de API \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete API key \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Add note"
msgstr "Añadir nota"
@@ -1743,8 +1737,8 @@ msgstr "Descongelado"
msgid "Frozen"
msgstr "Congelado"
msgid "Are you sure to delete userentity \"%s\"?"
msgstr "¿Está seguro de querer eliminar la entidad personalizada \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete userentity \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Shopping list settings"
msgstr "Configuración de lista de la compra"
@@ -1755,9 +1749,6 @@ msgstr "Mostrar vista mensual"
msgid "Desired servings"
msgstr "Raciones deseadas"
msgid "Base: %s"
msgstr "Base: %s"
msgid "Recipes settings"
msgstr "Configuración de recetas"
@@ -1841,12 +1832,9 @@ msgstr "Modificar código de barras"
msgid ""
"Based on the prices of the default consume rule (Opened first, then first "
"due first, then first in first out) for in-stock ingredients and on the last"
"due first, then first in first out) for in stock ingredients and on the last"
" price for missing ones"
msgstr ""
"Basado en los precios de la regla de consumo por defecto (primero abierto, "
"primero vencido, primero en entrar, primero en salir) para los ingredientes "
"en stock y en el último precio para los que faltan."
msgid "Clear filter"
msgstr "Limpiar filtro"
@@ -2015,10 +2003,8 @@ msgstr ""
"Mostrar un aviso cuando la fecha límite del producto comprado sea anterior a"
" la próxima fecha límite de las existencias del inventario"
msgid "This is due earlier than already in-stock items"
msgid "This is due earlier than already in stock items"
msgstr ""
"La fecha límite es anterior a la próxima fecha límite de las existencias del"
" inventario"
msgid ""
"When enabled, after changing/scanning a product and if all fields could be "
@@ -2049,8 +2035,8 @@ msgstr ""
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
msgid "Are you sure to remove this barcode?"
msgstr "¿Está seguro de querer eliminar este código de barras?"
msgid "Are you sure you want to remove this barcode?"
msgstr ""
msgid "Due date type"
msgstr "Tipo de fecha límite"
@@ -2257,8 +2243,8 @@ msgstr "Grupo de ingredientes"
msgid "Reset"
msgstr "Reiniciar"
msgid "Are you sure to reset the table options?"
msgstr "¿Está seguro de querer reiniciar las opciones de tabla?"
msgid "Are you sure you want to reset the table options?"
msgstr ""
msgid "Hide/view columns"
msgstr "Ocultar/mostrar columnas"
@@ -2324,13 +2310,10 @@ msgid "Link"
msgstr "Enlace"
msgid ""
"The stock overview page lists all products which are currently in-stock or "
"The stock overview page lists all products which are currently in stock or "
"below their min. stock amount - enable this to hide this product there "
"always"
msgstr ""
"La página de resumen de inventario muestra una lista de todos los productos "
"con existencias suficientes o por debajo de su mínimo de existencias. Active"
" esto para ocultar este producto en el resumen de inventario siempre"
msgid "Print options"
msgstr "Opciones de impresión"
@@ -2402,8 +2385,8 @@ msgstr "No se pudo imprimir"
msgid "Only done items"
msgstr "Solo elementos completados"
msgid "Show only in-stock products"
msgstr "Mostrar solo productos con existencias"
msgid "Show only in stock products"
msgstr ""
msgid "Product description"
msgstr "Descripción del producto"
@@ -2425,8 +2408,8 @@ msgid "When enabled, then this field must be filled on the destination form"
msgstr ""
"Cuando esté activado, este campo debe ser rellenado en el formulario destino"
msgid "In-stock products"
msgstr "Productos con existencias"
msgid "In stock products"
msgstr ""
msgid "Timestamp"
msgstr "Marca temporal"
@@ -2513,14 +2496,14 @@ msgstr "Las secciones se ordenarán por su número en el plan de comida"
msgid "Edit meal plan section"
msgstr "Editar sección del plan de comidas"
msgid "Are you sure to delete meal plan section \"%s\"?"
msgstr "¿Está seguro de querer eliminar la sección del plan de comidas \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete meal plan section \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Section"
msgstr "Sección"
msgid "Are you sure to empty the shopping list?"
msgstr "¿Estás seguro de querer borrar la lista de la compra?"
msgid "Are you sure you want to empty the shopping list?"
msgstr ""
msgid "This is the default which will be prefilled on purchase"
msgstr "Esta es la opción por defecto que será prerellenada al comprar"
@@ -2754,7 +2737,7 @@ msgid "QU conversions resolved"
msgstr "QU conversiones resueltas "
msgid "Product specific QU conversions"
msgstr ""
msgstr "QU conversiones de producto específico "
msgid "Default quantity unit consume"
msgstr "Cantidad de unidades de consumo por defecto"
@@ -2831,8 +2814,8 @@ msgstr "Gastos"
msgid "Stock report"
msgstr "Inventario"
msgid "Out-of-stock products"
msgstr "Productos sin existencias"
msgid "Out of stock products"
msgstr ""
msgid "Quantity unit for prices"
msgstr "Unidad para los precios"
@@ -2850,14 +2833,61 @@ msgstr[0] "Esto significa que 1 etiqueta será impresa"
msgstr[1] "Esto significa que %1$s etiqueta será impresa"
msgstr[2] "Esto significa que %1$s etiquetas serán impresas"
msgid "External barcode lookup (via plugin)"
msgid "External barcode lookup"
msgstr ""
msgid "Error while executing the barcode lookup plugin"
msgstr ""
msgstr "Error al ejecutar el complemento de búsqueda de código de barras"
msgid "Nothing was found for the given barcode"
msgstr ""
msgstr "No se encontró nada para el código de barras indicado"
msgid "Configure colors"
msgstr "Configurar colores"
msgid "Swap track next schedule / track now buttons"
msgstr ""
msgid "Scheduled tracking time"
msgstr ""
msgid "Time of tracking"
msgstr ""
msgid "Show all out of stock products"
msgstr ""
msgid ""
"By default the stock overview page lists all products which are currently in"
" stock or below their min. stock amount - when this is enabled, all (active)"
" products are always shown"
msgstr ""
msgid "No price information is available for at least one ingredient"
msgstr ""
msgid ""
"For ingredients that are only partially in stock, the in stock amount will "
"be consumed."
msgstr ""
msgid "Can't be opened"
msgstr ""
msgid "Default purchase price type"
msgstr ""
msgid "This will be used as the default price type selection on purchase"
msgstr ""
msgid "Unspecified"
msgstr ""
msgid "Round up quantity amounts to the nearest whole number"
msgstr ""
msgid "Stock actions"
msgstr ""
msgid "List actions"
msgstr ""

View File

@@ -278,8 +278,8 @@ msgstr "Parool"
msgid "Invalid credentials, please try again"
msgstr "Kehtetu mandaat, palun proovi uuesti"
msgid "Are you sure to delete battery \"%s\"?"
msgstr "Kas oled kindel, et tahad kustutada patarei \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete battery \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Yes"
msgstr "Jah"
@@ -287,8 +287,8 @@ msgstr "Jah"
msgid "No"
msgstr "Ei"
msgid "Are you sure to delete chore \"%s\"?"
msgstr "Kas oled kindel, et tahad kustutada majapidamistöö \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete chore \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "\"%s\" could not be resolved to a product, how do you want to proceed?"
msgstr "\"%s\" ei saanud tootele lisada, kuidas tahad edasi käituda?"
@@ -308,17 +308,17 @@ msgstr "Lisa triipkoodina olemasolevale tootele"
msgid "Add as new product and prefill barcode"
msgstr "Lisa uue tootena ja eeltäida triipkood"
msgid "Are you sure to delete quantity unit \"%s\"?"
msgstr "Kas oled kindel, et tahad kustutada koguseühiku \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete quantity unit \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Are you sure to delete product \"%s\"?"
msgstr "Kas oled kindel, et tahad kustutada toote \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete product \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Are you sure to delete location \"%s\"?"
msgstr "Kas oled kindel, et tahad kustutada asukoha \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete location \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Are you sure to delete store \"%s\"?"
msgstr "Kas oled kindel, et tahad kustutada poe \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete store \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Manage API keys"
msgstr "Halda API võtmeid"
@@ -359,9 +359,6 @@ msgstr "Grocyst"
msgid "Close"
msgstr "Sulge"
msgid "Released on"
msgstr "Avaldatud"
msgid "Added %1$s of %2$s to stock"
msgstr "%1$s toodet %2$s lisatud varudesse"
@@ -434,14 +431,14 @@ msgstr "Lisa retsepti koostisosa"
msgid "Edit recipe ingredient"
msgstr "Muuda retsepti koostisosa"
msgid "Are you sure to delete recipe \"%s\"?"
msgstr "Kas oled kindel, et tahad kustutada retsepti \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete recipe \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Are you sure to delete recipe ingredient \"%s\"?"
msgstr "Kas oled kindel, et tahad kustutada retsepti koostisosa \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete recipe ingredient \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Are you sure to empty shopping list \"%s\"?"
msgstr "Kas oled kindel, et tahad tühjendada ostunimekirja \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to empty shopping list \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Clear list"
msgstr "Tühjenda nimekiri"
@@ -488,14 +485,9 @@ msgid "Put missing amount on shopping list"
msgstr "Pane puuduv kogus ostunimekirja"
msgid ""
"Are you sure to put all missing ingredients for recipe \"%s\" on the "
"shopping list?"
"Are you sure you want to put all missing ingredients for recipe \"%s\" on "
"the shopping list?"
msgstr ""
"Kas oled kindel, et tahad panna kõik retsepti \"%s\" jaoks puuduvad "
"koostisosad ostunimekirja?"
msgid "Added for recipe %s"
msgstr "Lisatud retsepti %s jaoks"
msgid "Manage users"
msgstr "Halda kasutajaid"
@@ -506,8 +498,8 @@ msgstr "Kasutaja"
msgid "Users"
msgstr "Kasutajad"
msgid "Are you sure to delete user \"%s\"?"
msgstr "Kas oled kindel, et tahad kustutada kasutaja \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete user \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Create user"
msgstr "Loo kasutaja"
@@ -601,15 +593,13 @@ msgid "Only check if any amount is in stock"
msgstr "Kontrolli ainult, kas mingi kogus on varudes"
msgid ""
"Are you sure to consume all ingredients needed by recipe \"%s\" (ingredients"
" marked with \"only check if any amount is in stock\" will be ignored)?"
"Are you sure you want to consume all ingredients needed by recipe \"%s\" "
"(ingredients marked with \"only check if any amount is in stock\" will be "
"ignored)?"
msgstr ""
"Kas oled kindel, et tarbida kõik koostisosad, mida vajab retsept \"%s\" "
"(koostisi, mis on märgitud \"Kontrolli ainult, kas mingi kogus on varudes\","
" ignoreeritakse)?"
msgid "Removed all ingredients of recipe \"%s\" from stock"
msgstr "Kõik retsepti \"%s\" koostisosad eemaldatud varudest"
msgid "Removed all in stock ingredients needed by recipe \"%s\" from stock"
msgstr ""
msgid "Consume all ingredients needed by this recipe"
msgstr "Tarbi kõik selle retsepti jaoks vajalikud koostisosad"
@@ -659,8 +649,8 @@ msgstr "Kategooria"
msgid "Edit task"
msgstr "Muuda ülesannet"
msgid "Are you sure to delete task \"%s\"?"
msgstr "Kas oled kindel, et tahad kustutada ülesande \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete task \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "%s task is due to be done"
msgid_plural "%s tasks are due to be done"
@@ -693,8 +683,8 @@ msgstr "Muuda tootegruppi"
msgid "Product group"
msgstr "Tootegrupp"
msgid "Are you sure to delete product group \"%s\"?"
msgstr "Kas oled kindel, et tahad kustutada tootegrupi \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete product group \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Stay logged in permanently"
msgstr "Jää alati sisselogituks"
@@ -863,7 +853,9 @@ msgid "Not opened"
msgstr "Avamata"
msgid "Opened"
msgstr "Avatud"
msgid_plural "Opened"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgid "%s opened"
msgstr "%s avatud"
@@ -1032,8 +1024,8 @@ msgstr "Ülesannete seaded"
msgid "Create shopping list"
msgstr "Loo ostunimekiri"
msgid "Are you sure to delete shopping list \"%s\"?"
msgstr "Kas oled kindel, et tahad kustutada ostunimekirja \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete shopping list \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Average shelf life"
msgstr "Keskmine säilivusaeg"
@@ -1239,8 +1231,8 @@ msgstr "Tarbitud kogus"
msgid "Time of printing"
msgstr "Printimise aeg"
msgid "Are you sure to delete equipment \"%s\"?"
msgstr "Kas oled kindel, et tahad kustutada tehnika \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete equipment \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Parent product"
msgstr "Peatoode"
@@ -1400,8 +1392,8 @@ msgstr "Määratlus"
msgid "Consume product on chore execution"
msgstr "Tarbi toode majapidamistöö tegemisel"
msgid "Are you sure to delete user field \"%s\"?"
msgstr "Kas oled kindel, et tahad kustutada kasutajavälja \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete user field \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Userentities"
msgstr "Kasutajaolemid"
@@ -1421,8 +1413,8 @@ msgstr "Muuda %s"
msgid "Create %s"
msgstr "Loo %s"
msgid "Are you sure to delete this userobject?"
msgstr "Kas oled kindel, et tahad seda kasutajaobjekti kustutada?"
msgid "Are you sure you want to delete this userobject?"
msgstr ""
msgid "Icon CSS class"
msgstr "Ikooni CSS klass"
@@ -1510,8 +1502,8 @@ msgstr ""
"Kui see on lubatud, siis minimaalne kogus alamtoodet kogutakse kokku selle "
"toote alla, mis tähendab, et alamtoode ei kao kunagi, vaid ainult see toode"
msgid "Are you sure to remove this conversion?"
msgstr "Kas oled kindel, et tahad eemalda seda teisendus?"
msgid "Are you sure you want to remove this conversion?"
msgstr ""
msgid "Unit price"
msgstr "Ühiku hind"
@@ -1528,8 +1520,8 @@ msgstr "Piiramatu"
msgid "Clear"
msgstr "Puhasta"
msgid "Are you sure to remove the included recipe \"%s\"?"
msgstr "Kas oled kindel, et tahad kustutada sisaldavat retsepti \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to remove the included recipe \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Period interval"
msgstr "Perioodi intervall"
@@ -1619,8 +1611,8 @@ msgstr "Seda broneeringut ei saa tagasi võtta"
msgid "Booking does not exist or was already undone"
msgstr "Broneeringut ei eksisteeri või on juba tagasivõetud"
msgid "Are you sure to delete API key \"%s\"?"
msgstr "Kas oled kindel, et tahad kustutada API võtme \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete API key \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Add note"
msgstr "Lisa märge"
@@ -1674,8 +1666,8 @@ msgstr "Sulatatud"
msgid "Frozen"
msgstr "Sügavkülmutatud"
msgid "Are you sure to delete userentity \"%s\"?"
msgstr "Kas oled kindel, et tahad kustutada kasutajaolemi \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete userentity \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Shopping list settings"
msgstr "Ostunimekirja seaded"
@@ -1686,9 +1678,6 @@ msgstr "Näita kuuvaate kalendrit"
msgid "Desired servings"
msgstr "Soovitud serveeringuid"
msgid "Base: %s"
msgstr "Alus: %s"
msgid "Recipes settings"
msgstr "Retseptide seaded"
@@ -1772,12 +1761,9 @@ msgstr "Muuda triipkoodi"
msgid ""
"Based on the prices of the default consume rule (Opened first, then first "
"due first, then first in first out) for in-stock ingredients and on the last"
"due first, then first in first out) for in stock ingredients and on the last"
" price for missing ones"
msgstr ""
"Põhineb laos olevate koostisosade puhul vaikimisi tarbimise reegli "
"(Kõigepealt avatud, siis esmalt tähtaeg, siis esimene sisse - esimene välja)"
" hindadel ja puuduvate koostisosade puhul viimasel hinnal"
msgid "Clear filter"
msgstr "Puhasta filter"
@@ -1944,8 +1930,8 @@ msgstr ""
"Näita hoiatust, kui osetud eseme parim enne on varasem kui varudes oleva "
"parim enne"
msgid "This is due earlier than already in-stock items"
msgstr "Selle toote parim enne on varasem, kui varudes olevate toodetel"
msgid "This is due earlier than already in stock items"
msgstr ""
msgid ""
"When enabled, after changing/scanning a product and if all fields could be "
@@ -1976,8 +1962,8 @@ msgstr ""
msgid "Copy"
msgstr "Kopeeri"
msgid "Are you sure to remove this barcode?"
msgstr "Kas oled kindel, et tahad seda ribakoodi eemaldada?"
msgid "Are you sure you want to remove this barcode?"
msgstr ""
msgid "Due date type"
msgstr "Tähtaja tüüp"
@@ -2171,8 +2157,8 @@ msgstr "Koostisosade grupp"
msgid "Reset"
msgstr "Nulli"
msgid "Are you sure to reset the table options?"
msgstr "Kas sa oled kindel, et tahad nullida laua valikud?"
msgid "Are you sure you want to reset the table options?"
msgstr ""
msgid "Hide/view columns"
msgstr "Peida/kuva veerud"
@@ -2237,12 +2223,10 @@ msgid "Link"
msgstr "Link"
msgid ""
"The stock overview page lists all products which are currently in-stock or "
"The stock overview page lists all products which are currently in stock or "
"below their min. stock amount - enable this to hide this product there "
"always"
msgstr ""
"Varude ülevaate lehel on loetletud kõik tooted, mis on hetkel varudes või "
"alla nende minimaalse koguse lubage see, et see toode seal alati peita"
msgid "Print options"
msgstr "Printimise valikud"
@@ -2314,8 +2298,8 @@ msgstr "Ei saa printida"
msgid "Only done items"
msgstr "Ainult valmis esemed"
msgid "Show only in-stock products"
msgstr "Näita ainult varudes olevaid tooteid"
msgid "Show only in stock products"
msgstr ""
msgid "Product description"
msgstr "Tootekirjeldus"
@@ -2337,8 +2321,8 @@ msgid "When enabled, then this field must be filled on the destination form"
msgstr ""
"Kui lubatud siis peab see väli olema täidetud kohaletoimetamise vormil"
msgid "In-stock products"
msgstr "Varudes olevad tooted"
msgid "In stock products"
msgstr ""
msgid "Timestamp"
msgstr "Ajamärge"
@@ -2423,14 +2407,14 @@ msgstr "Sektsioonid järjestatakse selle numbri järgi eineplaanis"
msgid "Edit meal plan section"
msgstr "Muuda eineplaani sektsiooni"
msgid "Are you sure to delete meal plan section \"%s\"?"
msgstr "Kas oled kindel, et tahad kustutada eineplaani sekstiooni \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete meal plan section \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Section"
msgstr "Sektsioon"
msgid "Are you sure to empty the shopping list?"
msgstr "Kas oled kindel, et tahad tühjendada ostunimekirja?"
msgid "Are you sure you want to empty the shopping list?"
msgstr ""
msgid "This is the default which will be prefilled on purchase"
msgstr "See on vaikeseade, mis eeltäidetakse ostmisel"
@@ -2726,8 +2710,8 @@ msgstr "Kulutused"
msgid "Stock report"
msgstr "Varude aruanne"
msgid "Out-of-stock products"
msgstr "Otsas tooted"
msgid "Out of stock products"
msgstr ""
msgid "Quantity unit for prices"
msgstr "Kogusühik hinna jaoks"
@@ -2742,7 +2726,7 @@ msgid_plural "This means %1$s labels will be printed"
msgstr[0] "See tähendab, et prinditakse üks etikett"
msgstr[1] "See tähendab, et prinditakse %1$s etiketti"
msgid "External barcode lookup (via plugin)"
msgid "External barcode lookup"
msgstr ""
msgid "Error while executing the barcode lookup plugin"
@@ -2753,3 +2737,50 @@ msgstr ""
msgid "Configure colors"
msgstr ""
msgid "Swap track next schedule / track now buttons"
msgstr ""
msgid "Scheduled tracking time"
msgstr ""
msgid "Time of tracking"
msgstr ""
msgid "Show all out of stock products"
msgstr ""
msgid ""
"By default the stock overview page lists all products which are currently in"
" stock or below their min. stock amount - when this is enabled, all (active)"
" products are always shown"
msgstr ""
msgid "No price information is available for at least one ingredient"
msgstr ""
msgid ""
"For ingredients that are only partially in stock, the in stock amount will "
"be consumed."
msgstr ""
msgid "Can't be opened"
msgstr ""
msgid "Default purchase price type"
msgstr ""
msgid "This will be used as the default price type selection on purchase"
msgstr ""
msgid "Unspecified"
msgstr ""
msgid "Round up quantity amounts to the nearest whole number"
msgstr ""
msgid "Stock actions"
msgstr ""
msgid "List actions"
msgstr ""

View File

@@ -1,8 +1,6 @@
#
# Translators:
# Niko G <niko9911@ironlions.fi>, 2019
# Kalle Laakso <rogueshadow@keemail.me>, 2020
# jarkko hämäläinen <zeik@iki.fi>, 2020
# Sami Kiviniemi, 2024
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -10,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2019-09-17 10:45+0000\n"
"Last-Translator: jarkko hämäläinen <zeik@iki.fi>, 2020\n"
"Last-Translator: Sami Kiviniemi, 2024\n"
"Language-Team: Finnish (https://app.transifex.com/grocy/teams/93189/fi/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -20,13 +18,13 @@ msgstr ""
"X-Domain: grocy/chore_assignment_types\n"
msgid "no-assignment"
msgstr "ei-asetusta"
msgstr "Ei toimeksiantoa"
msgid "who-least-did-first"
msgstr "vähiten tehnyt"
msgstr "Vähiten tehnyt"
msgid "random"
msgstr "satunnainen"
msgstr "Satunnainen"
msgid "in-alphabetical-order"
msgstr "aakkosjärjestyksessä"
msgstr "Aakkosjärjestyksessä"

View File

@@ -1,7 +1,6 @@
#
# Translators:
# Kalle Laakso <rogueshadow@keemail.me>, 2020
# Markus Laaksonen, 2022
# Sami Kiviniemi, 2024
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -9,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
"Last-Translator: Markus Laaksonen, 2022\n"
"Last-Translator: Sami Kiviniemi, 2024\n"
"Language-Team: Finnish (https://app.transifex.com/grocy/teams/93189/fi/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -19,22 +18,22 @@ msgstr ""
"X-Domain: grocy/chore_types\n"
msgid "manually"
msgstr "käsin"
msgstr "Syötä manuaalisesti"
msgid "daily"
msgstr "päivittäin"
msgstr "Päivittäin"
msgid "weekly"
msgstr "viikoittain"
msgstr "Viikoittain"
msgid "monthly"
msgstr "kuukausittain"
msgstr "Kuukausittain"
msgid "yearly"
msgstr "vuosittain"
msgstr "Vuosittain"
msgid "hourly"
msgstr "tunneittain"
msgstr "Tunneittain"
msgid "adaptive"
msgstr "mukautuva"
msgstr "Mukautuva"

View File

@@ -5,6 +5,7 @@
# Jukka-Pekka Kokkonen <jukkapekka.kokkonen@gmail.com>, 2020
# Matti Koskimies <matti@apulanta.fi>, 2021
# Markus Laaksonen, 2022
# Sami Kiviniemi, 2024
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -12,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
"Last-Translator: Markus Laaksonen, 2022\n"
"Last-Translator: Sami Kiviniemi, 2024\n"
"Language-Team: Finnish (https://app.transifex.com/grocy/teams/93189/fi/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -109,10 +110,10 @@ msgid "Tomato"
msgstr "Tomaatti"
msgid "Change towels in the bathroom"
msgstr ""
msgstr "Vaihda käsipyyhkeet"
msgid "Mop the kitchen floor"
msgstr ""
msgstr "Moppaa keittiön lattia"
msgid "Warranty ends"
msgstr "Takuu päättyy"
@@ -127,7 +128,7 @@ msgid "Heat remote control"
msgstr "Lämpökaukosäädin"
msgid "Take out the trash"
msgstr ""
msgstr "Vie roskat"
msgid "Some good snacks"
msgstr "Hyviä välipaloja"
@@ -252,13 +253,13 @@ msgid "Russian"
msgstr "Venäjä"
msgid "Vacuum the living room floor"
msgstr ""
msgstr "Imuroi olohuoneen lattia"
msgid "Clean the litter box"
msgstr ""
msgstr "Tyhjennä kissanhiekkalaatikko"
msgid "Change the bed sheets"
msgstr ""
msgstr "Vaihda lakanat"
msgid "Swedish"
msgstr "Ruotsi"
@@ -278,10 +279,10 @@ msgstr[0] "Viipale"
msgstr[1] "Viipaletta"
msgid "Example userentity"
msgstr "Esimerkki omasta oliosta"
msgstr "Esimerkki omasta käyttäjäosiosta"
msgid "This is an example user entity..."
msgstr "Tämä on esimerkki omasta oliosta..."
msgstr "Tämä on esimerkki käyttäjäosiosta..."
msgid "Custom field"
msgstr "Mukautettu kenttä"
@@ -382,36 +383,36 @@ msgid "Catalan"
msgstr "Katalonialainen"
msgid "Slovenian"
msgstr ""
msgstr "Slovenia"
msgid "Lithuanian"
msgstr ""
msgstr "Liettua"
msgid "Ukrainian"
msgstr ""
msgstr "Ukraina"
msgid "Kilogram"
msgid_plural "Kilograms"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] "Kilogramma"
msgstr[1] "Kilogrammaa"
msgid "Romanian"
msgstr ""
msgstr "Romania"
msgid "Pint"
msgstr ""
msgstr "Tuoppi"
msgid "Beverages"
msgstr ""
msgstr "Juomat"
msgid "Ice Cream"
msgstr ""
msgstr "Jäätelö"
msgid "Soda"
msgstr ""
msgstr "Limsa"
msgid "Beer"
msgstr ""
msgstr "Olut"
msgid "Estonian"
msgstr ""
msgstr "Viro"

View File

@@ -1,8 +1,6 @@
#
# Translators:
# James Jesse <jt.inkinen@gmail.com>, 2020
# Matti Koskimies <matti@apulanta.fi>, 2021
# Markus Laaksonen, 2022
# Sami Kiviniemi, 2024
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -10,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2020-08-31 19:11+0000\n"
"Last-Translator: Markus Laaksonen, 2022\n"
"Last-Translator: Sami Kiviniemi, 2024\n"
"Language-Team: Finnish (https://app.transifex.com/grocy/teams/93189/fi/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -21,128 +19,128 @@ msgstr ""
# Czech
msgid "cs"
msgstr "cs"
msgstr "Tshekki"
# Danish
msgid "da"
msgstr "da"
msgstr "Tanska"
# German
msgid "de"
msgstr "de"
msgstr "Saksa"
# Greek
msgid "el_GR"
msgstr "el_GR"
msgstr "Kreikka"
# English
msgid "en"
msgstr "en"
msgstr "Englanti"
# English (Great Britain)
msgid "en_GB"
msgstr "en_GB"
msgstr "Englanti (Iso-Britannia)"
# Spanish
msgid "es"
msgstr "es"
msgstr "Espanja"
# French
msgid "fr"
msgstr "fr"
msgstr "Ranska"
# Hungarian
msgid "hu"
msgstr "hu"
msgstr "Unkari"
# Italian
msgid "it"
msgstr "it"
msgstr "Italia"
# Japanese
msgid "ja"
msgstr "ja"
msgstr "Japani"
# Korean
msgid "ko_KR"
msgstr "ko_KR"
msgstr "Korea"
# Dutch
msgid "nl"
msgstr "nl"
msgstr "Hollanti"
# Norwegian
msgid "no"
msgstr "no"
msgstr "Norja"
# Polish
msgid "pl"
msgstr "pl"
msgstr "Puola"
# Portuguese (Brazil)
msgid "pt_BR"
msgstr "pt_BR"
msgstr "Portugali (Brasilia)"
# Portuguese (Portugal)
msgid "pt_PT"
msgstr "pt_PT"
msgstr "Portugali (Portugali)"
# Russian
msgid "ru"
msgstr "ru"
msgstr "Venäjä"
# Slovak
msgid "sk_SK"
msgstr "sk_SK"
msgstr "Slovakia"
# Slovenian
msgid "sl"
msgstr ""
msgstr "Slovenia"
# Swedish
msgid "sv_SE"
msgstr "sv_SE"
msgstr "Ruotsi"
# Turkish
msgid "tr"
msgstr "tr"
msgstr "Turkki"
# Chinese (Taiwan)
msgid "zh_TW"
msgstr "zh_TW"
msgstr "Kiina (Taiwan)"
# Chinese (China)
msgid "zh_CN"
msgstr "zh_CN"
msgstr "Kiina (Kiina)"
# Hebrew (Israel)
msgid "he_IL"
msgstr "he_IL"
msgstr "Heprea (Israel)"
# Tamil
msgid "ta"
msgstr "ta"
msgstr "Tamili"
# Finnish
msgid "fi"
msgstr "fi"
msgstr "Suomi"
# Catalan
msgid "ca"
msgstr "ca"
msgstr "Katalaani"
# Lithuanian
msgid "lt"
msgstr ""
msgstr "Liettua"
# Ukrainian
msgid "uk"
msgstr ""
msgstr "Ukraina"
# Romanian
msgid "ro_RO"
msgstr ""
msgstr "Romania"
# Estonian
msgid "et_EE"
msgstr ""
msgstr "Viro"

View File

@@ -1,9 +1,6 @@
#
# Translators:
# Kalle Laakso <rogueshadow@keemail.me>, 2020
# James Jesse <jt.inkinen@gmail.com>, 2020
# jarkko hämäläinen <zeik@iki.fi>, 2020
# Jukka-Pekka Kokkonen <jukkapekka.kokkonen@gmail.com>, 2020
# Sami Kiviniemi, 2024
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -11,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
"Last-Translator: Jukka-Pekka Kokkonen <jukkapekka.kokkonen@gmail.com>, 2020\n"
"Last-Translator: Sami Kiviniemi, 2024\n"
"Language-Team: Finnish (https://app.transifex.com/grocy/teams/93189/fi/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -21,28 +18,28 @@ msgstr ""
"X-Domain: grocy/stock_transaction_types\n"
msgid "purchase"
msgstr "osta"
msgstr "Ostettu"
msgid "transfer_from"
msgstr "siirrä täältä"
msgstr "Siirretty täältä"
msgid "transfer_to"
msgstr "siirrä tähän"
msgstr "Siirretty tänne"
msgid "consume"
msgstr "kuluta"
msgstr "Kulutettu"
msgid "inventory-correction"
msgstr "varaston korjaus"
msgstr "Määrän korjaus"
msgid "product-opened"
msgstr "Tuote avattu"
msgstr "Avattu"
msgid "stock-edit-old"
msgstr "vanha varaston muutos"
msgstr "Määrän muutos, vanha"
msgid "stock-edit-new"
msgstr "uusi varaston muutos"
msgstr "Määrän muutos, uusi"
msgid "self-production"
msgstr "itse tehty"
msgstr "Itsevalmistettu"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -1,9 +1,6 @@
#
# Translators:
# oskari uusitalo <osku78@gmail.com>, 2019
# Niko G <niko9911@ironlions.fi>, 2019
# Jukka-Pekka Kokkonen <jukkapekka.kokkonen@gmail.com>, 2020
# Matti Koskimies <matti@apulanta.fi>, 2021
# Sami Kiviniemi, 2024
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -11,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:43+0000\n"
"Last-Translator: Matti Koskimies <matti@apulanta.fi>, 2021\n"
"Last-Translator: Sami Kiviniemi, 2024\n"
"Language-Team: Finnish (https://app.transifex.com/grocy/teams/93189/fi/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -22,56 +19,56 @@ msgstr ""
# Text (single line)
msgid "text-single-line"
msgstr "teksti-yksi-rivi"
msgstr "Teksti, yksirivinen"
# Text (multi line)
msgid "text-multi-line"
msgstr "teksti-monta-riviä"
msgstr "Teksti, useita rivejä"
# Number (integral)
msgid "number-integral"
msgstr "numero-kokonaisluku"
msgstr "Numero, kokonaisluku"
# Number (decimal)
msgid "number-decimal"
msgstr "numero-desimaali"
msgstr "Numero, desimaaliluku"
# Number (currency)
msgid "number-currency"
msgstr ""
msgstr "Numero, valuutta"
# Date (without time)
msgid "date"
msgstr "päivämäärä"
msgstr "Päivämäärä"
# Date & time
msgid "datetime"
msgstr "päivämäärä ja aika"
msgstr "Päivämäärä ja aika"
# Checkbox
msgid "checkbox"
msgstr "valintaruutu"
msgstr "Valintaruutu"
# Select list (a single item can be selected)
msgid "preset-list"
msgstr "esiasetettu luettelo"
msgstr "Esiasetettu luettelo"
# Select list (multiple items can be selected)
msgid "preset-checklist"
msgstr "esiasetettu valintalista"
msgstr "Esiasetettu valintalista"
# Link
msgid "link"
msgstr "linkki"
msgstr "Linkki"
# Link (with title)
msgid "link-with-title"
msgstr "linkki otsikolla"
msgstr "Linkki, otsikolla"
# File
msgid "file"
msgstr "tiedosto"
msgstr "Tiedosto"
# Image
msgid "image"
msgstr "kuva"
msgstr "Kuva"

View File

@@ -2,6 +2,7 @@
# Translators:
# bigoudo, 2019
# Bernd Bestel <bernd@berrnd.de>, 2019
# 8a6ec6ba31fecee74183669e4744ef28_7d4badd <d361cc5e10b554e8c048e8ae22413142_453062>, 2019
# Hydreliox <hydreliox@gmail.com>, 2019
# Matthieu K, 2019
# Jérémy Tisserand <jeremy.tisserand@gmail.com>, 2019
@@ -30,7 +31,6 @@
# Julien Pidoux <julien@pidoux.me>, 2021
# Zorvalt - <zorvalt@protonmail.ch>, 2021
# patate douce <poubel125@gmail.com>, 2021
# 8a6ec6ba31fecee74183669e4744ef28_7d4badd <d361cc5e10b554e8c048e8ae22413142_453062>, 2021
# Alexandre Mechineau <admin@alexsaphir.com>, 2021
# Pierre Penninckx <ibizapeanut@gmail.com>, 2021
# Zkryvix <angelo.frangione@gmail.com>, 2021
@@ -41,6 +41,7 @@
# Maxime Corteel, 2022
# Jonathan Blanc, 2023
# Greg G, 2023
# Lamecarlate, 2025
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -48,7 +49,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
"Last-Translator: Greg G, 2023\n"
"Last-Translator: Lamecarlate, 2025\n"
"Language-Team: French (https://app.transifex.com/grocy/teams/93189/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -324,8 +325,8 @@ msgstr "Mot de passe"
msgid "Invalid credentials, please try again"
msgstr "Identifiants invalides, merci de réessayer"
msgid "Are you sure to delete battery \"%s\"?"
msgstr "Êtes vous sûr de vouloir supprimer la batterie \"%s\" ?"
msgid "Are you sure you want to delete battery \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Yes"
msgstr "Oui"
@@ -333,8 +334,8 @@ msgstr "Oui"
msgid "No"
msgstr "Non"
msgid "Are you sure to delete chore \"%s\"?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer la corvée \"%s\" ?"
msgid "Are you sure you want to delete chore \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "\"%s\" could not be resolved to a product, how do you want to proceed?"
msgstr ""
@@ -356,17 +357,17 @@ msgstr "Ajouter en tant que code-barres à un produit existant"
msgid "Add as new product and prefill barcode"
msgstr "Ajouter un nouveau produit et pré-renseigner le code-barres"
msgid "Are you sure to delete quantity unit \"%s\"?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer l'unité \"%s\" ?"
msgid "Are you sure you want to delete quantity unit \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Are you sure to delete product \"%s\"?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer le produit \"%s\" ?"
msgid "Are you sure you want to delete product \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Are you sure to delete location \"%s\"?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer l'emplacement \"%s\" ?"
msgid "Are you sure you want to delete location \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Are you sure to delete store \"%s\"?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer le magasin \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete store \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Manage API keys"
msgstr "Gérer les clefs API"
@@ -407,9 +408,6 @@ msgstr "À propos de grocy"
msgid "Close"
msgstr "Fermer"
msgid "Released on"
msgstr "Date de sortie"
msgid "Added %1$s of %2$s to stock"
msgstr "Ajouté %1$s de %2$s au stock"
@@ -482,14 +480,14 @@ msgstr "Ajouter un ingrédient dans la recette"
msgid "Edit recipe ingredient"
msgstr "Modifier un ingrédient dans la recette"
msgid "Are you sure to delete recipe \"%s\"?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer la recette \"%s\" ?"
msgid "Are you sure you want to delete recipe \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Are you sure to delete recipe ingredient \"%s\"?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer l'ingrédient \"%s\" de la recette ?"
msgid "Are you sure you want to delete recipe ingredient \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Are you sure to empty shopping list \"%s\"?"
msgstr "Voulez-vous vraiment vider la liste de courses ?"
msgid "Are you sure you want to empty shopping list \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Clear list"
msgstr "Vider la liste"
@@ -539,14 +537,9 @@ msgid "Put missing amount on shopping list"
msgstr "Ajouter la quantité manquante dans la liste de courses"
msgid ""
"Are you sure to put all missing ingredients for recipe \"%s\" on the "
"shopping list?"
"Are you sure you want to put all missing ingredients for recipe \"%s\" on "
"the shopping list?"
msgstr ""
"Voulez-vous vraiment ajouter tous les ingrédients manquants de la recette "
"\"%s\" dans la liste de courses ?"
msgid "Added for recipe %s"
msgstr "Ajoutés pour la recette %s"
msgid "Manage users"
msgstr "Gérer les utilisateurs"
@@ -557,8 +550,8 @@ msgstr "Utilisateur"
msgid "Users"
msgstr "Utilisateurs"
msgid "Are you sure to delete user \"%s\"?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer l'utilisateur \"%s\" ?"
msgid "Are you sure you want to delete user \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Create user"
msgstr "Créer un utilisateur"
@@ -659,15 +652,13 @@ msgid "Only check if any amount is in stock"
msgstr "Vérifier seulement qu'une quantité non-nulle est en stock"
msgid ""
"Are you sure to consume all ingredients needed by recipe \"%s\" (ingredients"
" marked with \"only check if any amount is in stock\" will be ignored)?"
"Are you sure you want to consume all ingredients needed by recipe \"%s\" "
"(ingredients marked with \"only check if any amount is in stock\" will be "
"ignored)?"
msgstr ""
"Êtes-vous sûr de vouloir consommer tous les ingrédients requis pour la "
"recette \"%s\" (les ingrédient marqués \"Vérifier seulement qu'une quantité "
"non-nulle est en stock\" seront ignorés)"
msgid "Removed all ingredients of recipe \"%s\" from stock"
msgstr "Enlever tous les ingrédients de la recette \"%s\" du stock"
msgid "Removed all in stock ingredients needed by recipe \"%s\" from stock"
msgstr ""
msgid "Consume all ingredients needed by this recipe"
msgstr "Consommer tous les ingrédients requis par cette recette"
@@ -717,8 +708,8 @@ msgstr "Catégorie"
msgid "Edit task"
msgstr "Modifier la tâche"
msgid "Are you sure to delete task \"%s\"?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer la tâche \"%s\" ?"
msgid "Are you sure you want to delete task \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "%s task is due to be done"
msgid_plural "%s tasks are due to be done"
@@ -753,8 +744,8 @@ msgstr "Modifier le groupe de produit"
msgid "Product group"
msgstr "Groupe de produit"
msgid "Are you sure to delete product group \"%s\"?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer le groupe de produit \"%s\" ?"
msgid "Are you sure you want to delete product group \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Stay logged in permanently"
msgstr "Rester connecté de manière permanente"
@@ -924,7 +915,10 @@ msgid "Not opened"
msgstr "Non ouvert"
msgid "Opened"
msgstr "Ouvert"
msgid_plural "Opened"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgid "%s opened"
msgstr "%s ouvert"
@@ -1096,8 +1090,8 @@ msgstr "Paramètres des tâches"
msgid "Create shopping list"
msgstr "Créer liste de courses"
msgid "Are you sure to delete shopping list \"%s\"?"
msgstr "Voulez-vous vraiment vider la liste de courses \"%s\" ?"
msgid "Are you sure you want to delete shopping list \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Average shelf life"
msgstr "Durée moyenne de conservation "
@@ -1304,8 +1298,8 @@ msgstr "Quantité consommée"
msgid "Time of printing"
msgstr "Temps d'impression"
msgid "Are you sure to delete equipment \"%s\"?"
msgstr "Êtes-vous certain de vouloir effacer l'équipement \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete equipment \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Parent product"
msgstr "Produit parent"
@@ -1477,8 +1471,8 @@ msgstr "Tâche"
msgid "Consume product on chore execution"
msgstr "Consommer un produit lors de l'exécution de la corvée"
msgid "Are you sure to delete user field \"%s\"?"
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer le champ utilisateur \"%s\" ?"
msgid "Are you sure you want to delete user field \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Userentities"
msgstr "Entités utilisateur"
@@ -1498,8 +1492,8 @@ msgstr "Éditer %s"
msgid "Create %s"
msgstr "Créer %s"
msgid "Are you sure to delete this userobject?"
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer cet objet utilisateur ?"
msgid "Are you sure you want to delete this userobject?"
msgstr ""
msgid "Icon CSS class"
msgstr "Classe CSS de l'icône"
@@ -1588,8 +1582,8 @@ msgstr ""
"dans ce produit, ce qui signifie que les sous-produits ne seront jamais "
"manquants, seulement ce produit."
msgid "Are you sure to remove this conversion?"
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer cette conversion ?"
msgid "Are you sure you want to remove this conversion?"
msgstr ""
msgid "Unit price"
msgstr "Prix unitaire"
@@ -1606,8 +1600,8 @@ msgstr "Illimité"
msgid "Clear"
msgstr "Vider"
msgid "Are you sure to remove the included recipe \"%s\"?"
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer la recette incluse \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to remove the included recipe \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Period interval"
msgstr "Intervalle de temps"
@@ -1700,8 +1694,8 @@ msgstr "Cette réservation ne peut pas être annulée"
msgid "Booking does not exist or was already undone"
msgstr "La réservation n'existe pas ou a déjà été annulée"
msgid "Are you sure to delete API key \"%s\"?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer la clé API \"%s\" ?"
msgid "Are you sure you want to delete API key \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Add note"
msgstr "Ajouter une remarque"
@@ -1756,8 +1750,8 @@ msgstr "Décongelé"
msgid "Frozen"
msgstr "Congelé"
msgid "Are you sure to delete userentity \"%s\"?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer l'entité utilisateur \"%s\" ?"
msgid "Are you sure you want to delete userentity \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Shopping list settings"
msgstr "Paramètres de la liste de courses"
@@ -1768,9 +1762,6 @@ msgstr "Afficher le calendrier en vue mensuelle"
msgid "Desired servings"
msgstr "portions souhaitées"
msgid "Base: %s"
msgstr "Base: %s"
msgid "Recipes settings"
msgstr "Paramètres des recettes"
@@ -1854,13 +1845,9 @@ msgstr "Modifier le Code-barre"
msgid ""
"Based on the prices of the default consume rule (Opened first, then first "
"due first, then first in first out) for in-stock ingredients and on the last"
"due first, then first in first out) for in stock ingredients and on the last"
" price for missing ones"
msgstr ""
"Basé sur les prix de la règle de consommation par défaut (produit déjà "
"ouvert en premier, puis date de péremption proche et enfin produit le plus "
"ancien) pour les ingrédients en stock et sur le dernier prix pour les "
"manquants"
msgid "Clear filter"
msgstr "Enlever le filtre"
@@ -2029,9 +2016,8 @@ msgstr ""
"Afficher un avertissement lorsque la date de péremption du produit acheté "
"est avant la date de péremption du produit dans le stock"
msgid "This is due earlier than already in-stock items"
msgid "This is due earlier than already in stock items"
msgstr ""
"La date de péremption est plus courte que pour les éléments déjà en stock"
msgid ""
"When enabled, after changing/scanning a product and if all fields could be "
@@ -2062,8 +2048,8 @@ msgstr ""
msgid "Copy"
msgstr "Copier"
msgid "Are you sure to remove this barcode?"
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ce code barre ?"
msgid "Are you sure you want to remove this barcode?"
msgstr ""
msgid "Due date type"
msgstr "Type d'échéance"
@@ -2265,8 +2251,8 @@ msgstr "Groupe d'ingrédients"
msgid "Reset"
msgstr "Réinitialiser"
msgid "Are you sure to reset the table options?"
msgstr "Êtes vous sûr de vouloir réinitialiser les options du tableau ?"
msgid "Are you sure you want to reset the table options?"
msgstr ""
msgid "Hide/view columns"
msgstr "Afficher/cacher les colonnes"
@@ -2331,19 +2317,16 @@ msgid "Link"
msgstr "Lien"
msgid ""
"The stock overview page lists all products which are currently in-stock or "
"The stock overview page lists all products which are currently in stock or "
"below their min. stock amount - enable this to hide this product there "
"always"
msgstr ""
"L'aperçu du stock liste tous les produits actuellement en stock ou en-deça "
"de leur stock mini - cette option désactive l'affichage de ce produit dans "
"tous les cas"
msgid "Print options"
msgstr "Options d'impression"
msgid "A product or a note is required"
msgstr "Un produit ou une note est nécessaire"
msgstr "Un produit ou une remarque est nécessaire"
msgid "Grocycode"
msgstr "Grocycode"
@@ -2409,8 +2392,8 @@ msgstr "Impossible d'imprimer"
msgid "Only done items"
msgstr "Seulement les éléments faits"
msgid "Show only in-stock products"
msgstr "Ne montrer que les produits en stock"
msgid "Show only in stock products"
msgstr ""
msgid "Product description"
msgstr "Description du produit"
@@ -2431,8 +2414,8 @@ msgstr "Champ utilisateur requis"
msgid "When enabled, then this field must be filled on the destination form"
msgstr "Lorsque activé, ce champ est requis dans le formulaire de destination"
msgid "In-stock products"
msgstr "Produits en stock"
msgid "In stock products"
msgstr ""
msgid "Timestamp"
msgstr "Horodatage"
@@ -2519,14 +2502,14 @@ msgstr "Les sections seront triées par ce numéro dans le menu"
msgid "Edit meal plan section"
msgstr "Modifier la section du menu"
msgid "Are you sure to delete meal plan section \"%s\"?"
msgstr "Êtes-vous sûr de supprimer la section \"%s\" du menu ?"
msgid "Are you sure you want to delete meal plan section \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Section"
msgstr "Section"
msgid "Are you sure to empty the shopping list?"
msgstr "Voulez-vous vraiment vider la liste de courses ?"
msgid "Are you sure you want to empty the shopping list?"
msgstr ""
msgid "This is the default which will be prefilled on purchase"
msgstr "Ceci est la valeur par défaut, qui va être préremplie à l'achat"
@@ -2837,8 +2820,8 @@ msgstr "Dépenses"
msgid "Stock report"
msgstr "Rapport de stock"
msgid "Out-of-stock products"
msgstr "Produits en rupture de stock"
msgid "Out of stock products"
msgstr ""
msgid "Quantity unit for prices"
msgstr "Unité de quantité pour les prix"
@@ -2856,8 +2839,8 @@ msgstr[0] "Cela signifie que 1 étiquette sera imprimée"
msgstr[1] "Cela signifie que %1$s étiquettes seront imprimées"
msgstr[2] "Cela signifie que %1$s étiquettes seront imprimées"
msgid "External barcode lookup (via plugin)"
msgstr "Lecture externe de codes-barres (via plugin)"
msgid "External barcode lookup"
msgstr ""
msgid "Error while executing the barcode lookup plugin"
msgstr "Erreur durant l'exécution du plugin de lecture de code-barres"
@@ -2867,3 +2850,50 @@ msgstr "Rien n'a été trouvé pour le code-barres reçu"
msgid "Configure colors"
msgstr "Paramétrage des couleurs"
msgid "Swap track next schedule / track now buttons"
msgstr ""
msgid "Scheduled tracking time"
msgstr ""
msgid "Time of tracking"
msgstr ""
msgid "Show all out of stock products"
msgstr ""
msgid ""
"By default the stock overview page lists all products which are currently in"
" stock or below their min. stock amount - when this is enabled, all (active)"
" products are always shown"
msgstr ""
msgid "No price information is available for at least one ingredient"
msgstr ""
msgid ""
"For ingredients that are only partially in stock, the in stock amount will "
"be consumed."
msgstr ""
msgid "Can't be opened"
msgstr ""
msgid "Default purchase price type"
msgstr ""
msgid "This will be used as the default price type selection on purchase"
msgstr ""
msgid "Unspecified"
msgstr ""
msgid "Round up quantity amounts to the nearest whole number"
msgstr ""
msgid "Stock actions"
msgstr ""
msgid "List actions"
msgstr ""

View File

@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: he_IL\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n == 2 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 10 == 0 && n % 1 == 0 && n > 10) ? 2 : 3;\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n == 2 && n % 1 == 0) ? 1: 2;\n"
"X-Domain: grocy/chore_assignment_types\n"
msgid "no-assignment"

View File

@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: he_IL\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n == 2 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 10 == 0 && n % 1 == 0 && n > 10) ? 2 : 3;\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n == 2 && n % 1 == 0) ? 1: 2;\n"
"X-Domain: grocy/chore_types\n"
msgid "manually"

View File

@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: he_IL\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n == 2 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 10 == 0 && n % 1 == 0 && n > 10) ? 2 : 3;\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n == 2 && n % 1 == 0) ? 1: 2;\n"
"X-Domain: grocy/component_translations\n"
msgid "moment_locale"

View File

@@ -2,7 +2,7 @@
# Translators:
# Adi Zarko <kapkapon@gmail.com>, 2020
# Netanel Lazarovich <natylaza89@gmail.com>, 2020
# Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>, 2023
# Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>, 2024
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -10,13 +10,13 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
"Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>, 2023\n"
"Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>, 2024\n"
"Language-Team: Hebrew (Israel) (https://app.transifex.com/grocy/teams/93189/he_IL/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: he_IL\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n == 2 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 10 == 0 && n % 1 == 0 && n > 10) ? 2 : 3;\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n == 2 && n % 1 == 0) ? 1: 2;\n"
"X-Domain: grocy/demo_data\n"
msgid "Cookies"
@@ -186,7 +186,6 @@ msgid_plural "Grams"
msgstr[0] "גרם"
msgstr[1] "גרמים"
msgstr[2] "גרמים"
msgstr[3] "גרמים"
msgid "Flour"
msgstr "קמח"
@@ -289,7 +288,6 @@ msgid_plural "Slices"
msgstr[0] "פרוסה"
msgstr[1] "פרוסות"
msgstr[2] "פרוסות"
msgstr[3] "פרוסות"
msgid "Example userentity"
msgstr "יישות משתמש לדוגמה"

View File

@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: he_IL\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n == 2 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 10 == 0 && n % 1 == 0 && n > 10) ? 2 : 3;\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n == 2 && n % 1 == 0) ? 1: 2;\n"
"X-Domain: grocy/locales\n"
# Czech

View File

@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: he_IL\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n == 2 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 10 == 0 && n % 1 == 0 && n > 10) ? 2 : 3;\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n == 2 && n % 1 == 0) ? 1: 2;\n"
"X-Domain: grocy/permissions\n"
# All permissions

View File

@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: he_IL\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n == 2 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 10 == 0 && n % 1 == 0 && n > 10) ? 2 : 3;\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n == 2 && n % 1 == 0) ? 1: 2;\n"
"X-Domain: grocy/stock_transaction_types\n"
msgid "purchase"

View File

@@ -1,6 +1,6 @@
#
# Translators:
# Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>, 2023
# Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>, 2025
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
"Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>, 2023\n"
"Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>, 2025\n"
"Language-Team: Hebrew (Israel) (https://app.transifex.com/grocy/teams/93189/he_IL/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: he_IL\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n == 2 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 10 == 0 && n % 1 == 0 && n > 10) ? 2 : 3;\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n == 2 && n % 1 == 0) ? 1: 2;\n"
"X-Domain: grocy/strings\n"
msgid "Stock overview"
@@ -25,7 +25,6 @@ msgid_plural "%s products expiring"
msgstr[0] "תוקפו של מוצר יפוג"
msgstr[1] "תוקפם של %s מוצרים יפוג"
msgstr[2] "תוקפם של %s מוצרים יפוג"
msgstr[3] "תוקפם של %s מוצרים יפוג"
msgid "within the next day"
msgid_plural "within the next %s days"
@@ -46,14 +45,12 @@ msgid_plural "%s products are overdue"
msgstr[0] "התוקף של אחד המוצרים פג"
msgstr[1] "התוקף של %s מוצרים פג"
msgstr[2] "התוקף של %s מוצרים פג"
msgstr[3] "התוקף של %s מוצרים פג"
msgid "%s product is below defined min. stock amount"
msgid_plural "%s products are below defined min. stock amount"
msgstr[0] "מוצר אחד אזל מתחת לכמות המלאי המזערית"
msgstr[1] "%s מוצרים אזלו מעבר לכמות המלאי המזערית"
msgstr[2] "%s מוצרים אזלו מעבר לכמות המלאי המזערית"
msgstr[3] "%s מוצרים אזלו מעבר לכמות המלאי המזערית"
msgid "Product"
msgstr "מוצר"
@@ -63,7 +60,6 @@ msgid_plural "%s Products"
msgstr[0] "מוצר אחד"
msgstr[1] "%s מוצרים"
msgstr[2] "%s מוצרים"
msgstr[3] "%s מוצרים"
msgid "Amount"
msgstr "כמות"
@@ -288,7 +284,7 @@ msgstr "ססמה"
msgid "Invalid credentials, please try again"
msgstr "פרטי הגישה שגויים, נא לנסות שוב"
msgid "Are you sure to delete battery \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete battery \"%s\"?"
msgstr "למחוק את הסוללה „%s”?"
msgid "Yes"
@@ -297,7 +293,7 @@ msgstr "כן"
msgid "No"
msgstr "לא"
msgid "Are you sure to delete chore \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete chore \"%s\"?"
msgstr "למחוק את המטלה „%s”?"
msgid "\"%s\" could not be resolved to a product, how do you want to proceed?"
@@ -318,16 +314,16 @@ msgstr "הוספה כברקוד למוצר קיים"
msgid "Add as new product and prefill barcode"
msgstr "הוספה כמוצר חדש ולמלא את הברקוד מראש"
msgid "Are you sure to delete quantity unit \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete quantity unit \"%s\"?"
msgstr "למחוק את יחידת הכמות „%s”?"
msgid "Are you sure to delete product \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete product \"%s\"?"
msgstr "למחוק את המוצר „%s”?"
msgid "Are you sure to delete location \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete location \"%s\"?"
msgstr "למחוק את המיקום „%s”?"
msgid "Are you sure to delete store \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete store \"%s\"?"
msgstr "למחוק את החנות „%s”?"
msgid "Manage API keys"
@@ -369,9 +365,6 @@ msgstr "על Grocy"
msgid "Close"
msgstr "סגירה"
msgid "Released on"
msgstr "מועד היציאה לאור"
msgid "Added %1$s of %2$s to stock"
msgstr "%1$s מתוך %2$s נוספו למלאי"
@@ -444,13 +437,13 @@ msgstr "הוספת רכיב למתכון"
msgid "Edit recipe ingredient"
msgstr "עריכת רכיב במתכון"
msgid "Are you sure to delete recipe \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete recipe \"%s\"?"
msgstr "למחוק את המתכון „%s”?"
msgid "Are you sure to delete recipe ingredient \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete recipe ingredient \"%s\"?"
msgstr "למחוק את רכיב המתכון „%s”?"
msgid "Are you sure to empty shopping list \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to empty shopping list \"%s\"?"
msgstr "לרוקן את רשימת הקניות „%s”?"
msgid "Clear list"
@@ -472,7 +465,6 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] "אין מספיק במלאי, רכיב אחד חסר אבל כבר ברשימת הקניות"
msgstr[1] "אין מספיק במלאי, %s רכיבים חסרים אבל כבר ברשימת הקניות"
msgstr[2] "אין מספיק במלאי, %s רכיבים חסרים אבל כבר ברשימת הקניות"
msgstr[3] "אין מספיק במלאי, %s רכיבים חסרים אבל כבר ברשימת הקניות"
msgid "Expand to fullscreen"
msgstr "הרחבה למסך מלא"
@@ -496,12 +488,9 @@ msgid "Put missing amount on shopping list"
msgstr "להוסיף את הכמות החסרה לרשימת הקניות"
msgid ""
"Are you sure to put all missing ingredients for recipe \"%s\" on the "
"shopping list?"
msgstr "להוסיף את כל הרכיבים החסרים למתכון „%s” לרשימת הקניות?"
msgid "Added for recipe %s"
msgstr "נוסף למתכון %s"
"Are you sure you want to put all missing ingredients for recipe \"%s\" on "
"the shopping list?"
msgstr "להוסיף את כל הרכיבים החסרים למתכון „%s” ברשימת הקניות?"
msgid "Manage users"
msgstr "ניהול משתמשים"
@@ -512,7 +501,7 @@ msgstr "משתמש"
msgid "Users"
msgstr "משתמשים"
msgid "Are you sure to delete user \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete user \"%s\"?"
msgstr "למחוק את המשתמש „%s”?"
msgid "Create user"
@@ -577,35 +566,30 @@ msgid_plural "%s Units"
msgstr[0] "יחידה אחת"
msgstr[1] "%s יחידות"
msgstr[2] "%s יחידות"
msgstr[3] "%s יחידות"
msgid "%s chore is due to be done"
msgid_plural "%s chores are due to be done"
msgstr[0] "מטלה אחת אמורה להסתיים"
msgstr[1] "%s מטלות אמורות להסתיים"
msgstr[2] "%s מטלות אמורות להסתיים"
msgstr[3] "%s מטלות אמורות להסתיים"
msgid "%s chore is overdue to be done"
msgid_plural "%s chores are overdue to be done"
msgstr[0] "מטלה אחת חרגה ממועד הסיום"
msgstr[1] "%s מטלות חרגו ממועד הסיום"
msgstr[2] "%s מטלות חרגו ממועד הסיום"
msgstr[3] "%s מטלות חרגו ממועד הסיום"
msgid "%s battery is due to be charged"
msgid_plural "%s batteries are due to be charged"
msgstr[0] "סוללה אחת שיש לטעון בקרוב"
msgstr[1] "%s סוללות שיש לטעון בקרוב"
msgstr[2] "%s סוללות שיש לטעון בקרוב"
msgstr[3] "%s סוללות שיש לטעון בקרוב"
msgid "%s battery is overdue to be charged"
msgid_plural "%s batteries are overdue to be charged"
msgstr[0] "סוללה אחת כבר אמורה הייתה להיטען"
msgstr[1] "%s סוללות כבר היו אמורות להיטען"
msgstr[2] "%s סוללות כבר היו אמורות להיטען"
msgstr[3] "%s סוללות כבר היו אמורות להיטען"
msgid "in singular form"
msgstr "בצורת יחיד"
@@ -617,14 +601,15 @@ msgid "Only check if any amount is in stock"
msgstr "לסמן רק אם יש כמות כלשהי במלאי"
msgid ""
"Are you sure to consume all ingredients needed by recipe \"%s\" (ingredients"
" marked with \"only check if any amount is in stock\" will be ignored)?"
"Are you sure you want to consume all ingredients needed by recipe \"%s\" "
"(ingredients marked with \"only check if any amount is in stock\" will be "
"ignored)?"
msgstr ""
"לצרוך את כל הרכיבים שנדרשים למתכון „%s” (רכיבים שמסומנים ב„לסמן רק אם קיים "
"במלאי” לא נכללים)?"
"לצרוך את כל הפריטים שנחוצים למתכון „%s” (רכיבים שמסומנים ב„לסמן רק אם יש "
"כמות כלשהי במלאי” לא יוכללו)?"
msgid "Removed all ingredients of recipe \"%s\" from stock"
msgstr "כל הרכיבים של המתכון „%s” הוסרו מהמלאי"
msgid "Removed all in stock ingredients needed by recipe \"%s\" from stock"
msgstr "כל הרכיבים שנחוצים למתכון „%s” הוסרו מהמלאי"
msgid "Consume all ingredients needed by this recipe"
msgstr "לצרוך את כל המצרכים שהמתכון הזה דורש"
@@ -674,7 +659,7 @@ msgstr "קטגוריה"
msgid "Edit task"
msgstr "עריכת משימה"
msgid "Are you sure to delete task \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete task \"%s\"?"
msgstr "למחוק את המשימה „%s”?"
msgid "%s task is due to be done"
@@ -712,7 +697,7 @@ msgstr "עריכת קבוצת מוצרים"
msgid "Product group"
msgstr "קבוצת מוצרים"
msgid "Are you sure to delete product group \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete product group \"%s\"?"
msgstr "למחוק את קבוצת המוצרים „%s”?"
msgid "Stay logged in permanently"
@@ -882,7 +867,10 @@ msgid "Not opened"
msgstr "לא נפתח"
msgid "Opened"
msgstr "נפתח"
msgid_plural "Opened"
msgstr[0] "נפתח"
msgstr[1] "נפתחו"
msgstr[2] "נפתחו"
msgid "%s opened"
msgstr "%s נפתחו"
@@ -1047,7 +1035,7 @@ msgstr "הגדרות משימות"
msgid "Create shopping list"
msgstr "יצירת רשימת קניות"
msgid "Are you sure to delete shopping list \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete shopping list \"%s\"?"
msgstr "למחוק את רשימת הקניות „%s”?"
msgid "Average shelf life"
@@ -1145,7 +1133,6 @@ msgid_plural "Not enough in stock, %s ingredients missing"
msgstr[0] "אין מספיק במלאי, רכיב אחד חסר"
msgstr[1] "אין מספיק במלאי, %s רכיבים חסרים"
msgstr[2] "אין מספיק במלאי, %s רכיבים חסרים"
msgstr[3] "אין מספיק במלאי, %s רכיבים חסרים"
msgid "Not enough in stock, but already on the shopping list"
msgstr "אין מספיק במלאי, אבל כבר מופיע ברשימת הקניות"
@@ -1189,7 +1176,6 @@ msgid_plural "%s servings"
msgstr[0] "מנה אחת"
msgstr[1] "%s מנות"
msgstr[2] "%s מנות"
msgstr[3] "%s מנות"
msgid "Week costs"
msgstr "עלויות שבועיות"
@@ -1256,7 +1242,7 @@ msgstr "כמות שנצרכה"
msgid "Time of printing"
msgstr "מועד ההדפסה"
msgid "Are you sure to delete equipment \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete equipment \"%s\"?"
msgstr "למחוק את הציוד „%s”?"
msgid "Parent product"
@@ -1380,8 +1366,6 @@ msgstr[1] ""
"משמעות הדבר היא שהוצאת המשימה הבאה לפועל מתוזמנת ליום הנבחר כל חודשיים"
msgstr[2] ""
"משמעות הדבר היא שהוצאת המשימה הבאה לפועל מתוזמנת ליום הנבחר כל %s חודשים"
msgstr[3] ""
"משמעות הדבר היא שהוצאת המשימה הבאה לפועל מתוזמנת ליום הנבחר כל %s חודשים"
msgid "This means the next execution of this chore is not scheduled"
msgstr "משמעות הדבר היא שההוצאה לפועל של המטלה הזאת לא תתוזמן"
@@ -1417,7 +1401,6 @@ msgid_plural "%s chores are assigned to me"
msgstr[0] "מטלה אחת מוקצית אלי"
msgstr[1] "%s מטלות מוקצות אלי"
msgstr[2] "%s מטלות מוקצות אלי"
msgstr[3] "%s מטלות מוקצות אלי"
msgid "Assigned to me"
msgstr "מוקצה אלי"
@@ -1431,7 +1414,7 @@ msgstr "הקצאה"
msgid "Consume product on chore execution"
msgstr "לצרוך מוצרים עם הוצאת מטלה לפועל"
msgid "Are you sure to delete user field \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete user field \"%s\"?"
msgstr "למחוק את שדה המשתמש „%s”?"
msgid "Userentities"
@@ -1452,8 +1435,8 @@ msgstr "עריכת %s"
msgid "Create %s"
msgstr "יצירת %s"
msgid "Are you sure to delete this userobject?"
msgstr "למחוק את פריט המשתמש הזה?"
msgid "Are you sure you want to delete this userobject?"
msgstr "למחוק את עצם המשתמש הזה?"
msgid "Icon CSS class"
msgstr "class ה־CSS של הסמל"
@@ -1541,7 +1524,7 @@ msgstr ""
"אם האפשרות פעילה, הכמות המזערית במלאי של תת־מוצרים תצטבר לכדי המוצר הזה, "
"משמעות הדבר היא שתת־המוצר הזה אף פעם לא יחסר, רק המוצר הזה"
msgid "Are you sure to remove this conversion?"
msgid "Are you sure you want to remove this conversion?"
msgstr "להסיר את ההמרה הזאת?"
msgid "Unit price"
@@ -1559,7 +1542,7 @@ msgstr "ללא הגבלה"
msgid "Clear"
msgstr "לרוקן"
msgid "Are you sure to remove the included recipe \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to remove the included recipe \"%s\"?"
msgstr "להסיר את המתכון הכלול „%s”?"
msgid "Period interval"
@@ -1580,9 +1563,6 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
"משמעות הדבר היא שהוצאת המשימה הבאה לפועל מתוזמנת כל %s שנים באותו היום (לפי "
"תאריך ההתחלה)"
msgstr[3] ""
"משמעות הדבר היא שהוצאת המשימה הבאה לפועל מתוזמנת כל %s שנים באותו היום (לפי "
"תאריך ההתחלה)"
msgid "Transfer"
msgstr "העברה"
@@ -1655,8 +1635,8 @@ msgstr "אי אפשר לבטל את ההזמנה הזו"
msgid "Booking does not exist or was already undone"
msgstr "ההזמנה אינה קיימת או שכבר בוטלה"
msgid "Are you sure to delete API key \"%s\"?"
msgstr "למחוק את מפתח ה־API „%s”?"
msgid "Are you sure you want to delete API key \"%s\"?"
msgstr "למחוק את מפתח ה־API „%s”?"
msgid "Add note"
msgstr "הוספת הערה"
@@ -1707,8 +1687,8 @@ msgstr "הופשר"
msgid "Frozen"
msgstr "הוקפא"
msgid "Are you sure to delete userentity \"%s\"?"
msgstr "למחוק את יישות המשתמש „%s”?"
msgid "Are you sure you want to delete userentity \"%s\"?"
msgstr "למחוק את ישות המשתמש „%s”?"
msgid "Shopping list settings"
msgstr "הגדרות רשימת קניות"
@@ -1719,9 +1699,6 @@ msgstr "לוח שנה בתצוגת חודש"
msgid "Desired servings"
msgstr "גודל מנה מבוקשת"
msgid "Base: %s"
msgstr "בסיס: %s"
msgid "Recipes settings"
msgstr "הגדרות מתכונים"
@@ -1805,7 +1782,7 @@ msgstr "עריכת ברקוד"
msgid ""
"Based on the prices of the default consume rule (Opened first, then first "
"due first, then first in first out) for in-stock ingredients and on the last"
"due first, then first in first out) for in stock ingredients and on the last"
" price for missing ones"
msgstr ""
"לפי מחירי כלל הצריכה כברירת המחדל (קודם נפתח, אחר כך סיום תוקף בהתחלה, ואז "
@@ -1973,8 +1950,8 @@ msgstr ""
"להציג אזהרה כאשר התאריך בתוקף עד של המוצר הנרכש הוא מוקדם מתאריך התוקף עד "
"הבא במלאי"
msgid "This is due earlier than already in-stock items"
msgstr "תום התוקף קרוב מאשר פריטים שכבר במלאי."
msgid "This is due earlier than already in stock items"
msgstr "יסתיים לפני הפריטים שכבר במלאי"
msgid ""
"When enabled, after changing/scanning a product and if all fields could be "
@@ -2004,7 +1981,7 @@ msgstr ""
msgid "Copy"
msgstr "העתקה"
msgid "Are you sure to remove this barcode?"
msgid "Are you sure you want to remove this barcode?"
msgstr "להסיר את הברקוד הזה?"
msgid "Due date type"
@@ -2077,7 +2054,6 @@ msgid_plural "%s products are due"
msgstr[0] "תוקפו של מוצר אחד יפוג"
msgstr[1] "תוקפם של %s מוצרים יפוג"
msgstr[2] "תוקפם של %s מוצרים יפוג"
msgstr[3] "תוקפם של %s מוצרים יפוג"
msgid "Due date"
msgstr "תאריך סיום התוקף"
@@ -2090,7 +2066,6 @@ msgid_plural "%s products are expired"
msgstr[0] "פג תוקפו של אחד המוצרים"
msgstr[1] "תוקפם של %s מוצרים פג"
msgstr[2] "תוקפם של %s מוצרים פג"
msgstr[3] "תוקפם של %s מוצרים פג"
msgid "Expired"
msgstr "התוקף פג"
@@ -2194,7 +2169,7 @@ msgstr "קבוצת רכיבים"
msgid "Reset"
msgstr "איפוס"
msgid "Are you sure to reset the table options?"
msgid "Are you sure you want to reset the table options?"
msgstr "לאפס את אפשרויות הטבלה?"
msgid "Hide/view columns"
@@ -2260,7 +2235,7 @@ msgid "Link"
msgstr "קישור"
msgid ""
"The stock overview page lists all products which are currently in-stock or "
"The stock overview page lists all products which are currently in stock or "
"below their min. stock amount - enable this to hide this product there "
"always"
msgstr ""
@@ -2337,8 +2312,8 @@ msgstr "לא ניתן להדפיס"
msgid "Only done items"
msgstr "רק פריטים שהושלמו"
msgid "Show only in-stock products"
msgstr "להציג מוצרים מהמלאי בלבד"
msgid "Show only in stock products"
msgstr "הצגת מוצרי במלאי בלבד"
msgid "Product description"
msgstr "תיאור מוצר"
@@ -2359,7 +2334,7 @@ msgstr "שדה משתמש חובה"
msgid "When enabled, then this field must be filled on the destination form"
msgstr "כאשר פעיל, חובה למלא את השדה הזה בטופס היעד"
msgid "In-stock products"
msgid "In stock products"
msgstr "מוצרים במלאי"
msgid "Timestamp"
@@ -2406,7 +2381,6 @@ msgid_plural "%s years"
msgstr[0] "שנה"
msgstr[1] "שנתיים"
msgstr[2] "%s שנים"
msgstr[3] "%s שנים"
msgid "Display product"
msgstr "הצגת מוצר"
@@ -2446,13 +2420,13 @@ msgstr "הסעיפים יסודרו לפי המספר על תכנית הארוח
msgid "Edit meal plan section"
msgstr "עריכת סעיף תכנית ארוחות"
msgid "Are you sure to delete meal plan section \"%s\"?"
msgstr "למחוק את הסעיף „%s” מתכנית הארוחות?"
msgid "Are you sure you want to delete meal plan section \"%s\"?"
msgstr "למחוק את סעיף תוכנית הארוחות „%s”?"
msgid "Section"
msgstr "סעיף"
msgid "Are you sure to empty the shopping list?"
msgid "Are you sure you want to empty the shopping list?"
msgstr "לרוקן את רשימת הקניות?"
msgid "This is the default which will be prefilled on purchase"
@@ -2492,14 +2466,12 @@ msgid_plural "%s chores are due to be done today"
msgstr[0] "מטלה אמורה להסתיים היום"
msgstr[1] "%s מטלות אמורות להסתיים היום"
msgstr[2] "%s מטלות אמורות להסתיים היום"
msgstr[3] "%s מטלות אמורות להסתיים היום"
msgid "%s battery is due to be charged today"
msgid_plural "%s batteries are due to be charged today"
msgstr[0] "סוללה אמורה להיטען היום"
msgstr[1] "%s סוללות אמורות להיטען היום"
msgstr[2] "%s סוללות אמורות להיטען היום"
msgstr[3] "%s סוללות אמורות להיטען היום"
msgid "Set to 0 to hide due soon filters/highlighting"
msgstr "0 מסתיר את סינון/הדגשת סיום קרב"
@@ -2729,7 +2701,6 @@ msgid_plural "Last %1$s days"
msgstr[0] "היום האחרון"
msgstr[1] "היומיים האחרונים"
msgstr[2] "%1$s הימים האחרונים"
msgstr[3] "%1$s הימים האחרונים"
msgid "This month"
msgstr "החודש"
@@ -2752,7 +2723,7 @@ msgstr "הוצאות"
msgid "Stock report"
msgstr "דוח מלאי"
msgid "Out-of-stock products"
msgid "Out of stock products"
msgstr "מוצרים שנגמרו במלאי"
msgid "Quantity unit for prices"
@@ -2768,10 +2739,9 @@ msgid_plural "This means %1$s labels will be printed"
msgstr[0] "משמעות הדבר היא שתודפס תווית אחת"
msgstr[1] "משמעות הדבר היא שתודפסנה %1$s תוויות"
msgstr[2] "משמעות הדבר היא שתודפסנה %1$s תוויות"
msgstr[3] "משמעות הדבר היא שתודפסנה %1$s תוויות"
msgid "External barcode lookup (via plugin)"
msgstr "חיפוש ברקוד חיצוני (דרך תוסף)"
msgid "External barcode lookup"
msgstr "חיפוש ברקוד חיצוני"
msgid "Error while executing the barcode lookup plugin"
msgstr "שגיאה בהפעלת תוסף חיפוש הברקוד"
@@ -2781,3 +2751,53 @@ msgstr "לא נמצא כלום לברקוד שסופק"
msgid "Configure colors"
msgstr "הגדרת צבעים"
msgid "Swap track next schedule / track now buttons"
msgstr "החלפה בין כפתורי מעקב אחר התזמון הבא / מעקב עכשיו"
msgid "Scheduled tracking time"
msgstr "זמן מעקב מתוזמן"
msgid "Time of tracking"
msgstr "זמן המעקב"
msgid "Show all out of stock products"
msgstr "הצגת כל המוצרים שנגמרו במלאי"
msgid ""
"By default the stock overview page lists all products which are currently in"
" stock or below their min. stock amount - when this is enabled, all (active)"
" products are always shown"
msgstr ""
"כברירת מחדל, עמוד סקירת המלאי מציג את כל המוצרים החדשים שאינם במלאי כרגע או "
"מתחת לכמות המזערית שלהם במלאי - כשהאפשרות פעילה, כל המוצרים (הפעילים) "
"מופיעים תמיד"
msgid "No price information is available for at least one ingredient"
msgstr "אין פרטי מחירים זמינים לאחד הרכיבים לפחות"
msgid ""
"For ingredients that are only partially in stock, the in stock amount will "
"be consumed."
msgstr "לרכיבים שנמצאים חלקית במלאי, הכמות במלאי תיצרך."
msgid "Can't be opened"
msgstr ""
msgid "Default purchase price type"
msgstr ""
msgid "This will be used as the default price type selection on purchase"
msgstr ""
msgid "Unspecified"
msgstr ""
msgid "Round up quantity amounts to the nearest whole number"
msgstr ""
msgid "Stock actions"
msgstr ""
msgid "List actions"
msgstr ""

View File

@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: he_IL\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n == 2 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 10 == 0 && n % 1 == 0 && n > 10) ? 2 : 3;\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n == 2 && n % 1 == 0) ? 1: 2;\n"
"X-Domain: grocy/userfield_types\n"
# Text (single line)

View File

@@ -288,8 +288,8 @@ msgstr "Jelszó"
msgid "Invalid credentials, please try again"
msgstr "Érvénytelen adatok, kérlek próbáld újra"
msgid "Are you sure to delete battery \"%s\"?"
msgstr "Biztosan törölni szeretnéd a következő elemet: \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete battery \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Yes"
msgstr "Igen"
@@ -297,8 +297,8 @@ msgstr "Igen"
msgid "No"
msgstr "Nem"
msgid "Are you sure to delete chore \"%s\"?"
msgstr "Biztosan törölni szeretnéd a következő házimunkát: \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete chore \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "\"%s\" could not be resolved to a product, how do you want to proceed?"
msgstr "%s nem feleltethető meg terméknek, hogyan folytatod?"
@@ -318,17 +318,17 @@ msgstr "Hozzáadás vonalkódként létező termékhez"
msgid "Add as new product and prefill barcode"
msgstr "Hozzáadás új termékként és a vonalkód kitöltése"
msgid "Are you sure to delete quantity unit \"%s\"?"
msgstr "Biztosan törölni szeretnéd a következő mennyiségi egységet: \"%s\" ?"
msgid "Are you sure you want to delete quantity unit \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Are you sure to delete product \"%s\"?"
msgstr "Biztosan törölni szeretnéd a következő terméket: \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete product \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Are you sure to delete location \"%s\"?"
msgstr "Biztosan törölni szeretnéd a következő helyet: \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete location \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Are you sure to delete store \"%s\"?"
msgstr "Biztosan törölni szeretnéd a következő áruházat: \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete store \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Manage API keys"
msgstr "API kulcsok kezelése"
@@ -369,9 +369,6 @@ msgstr "A Grocyról"
msgid "Close"
msgstr "Bezár"
msgid "Released on"
msgstr "Megjelent ekkor"
msgid "Added %1$s of %2$s to stock"
msgstr "%1$s %2$s készletre véve"
@@ -444,14 +441,14 @@ msgstr "Hozzávaló hozzáadása"
msgid "Edit recipe ingredient"
msgstr "Hozzávaló szerkesztése"
msgid "Are you sure to delete recipe \"%s\"?"
msgstr "Biztosan törölni szeretnéd a következő receptet: %s?"
msgid "Are you sure you want to delete recipe \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Are you sure to delete recipe ingredient \"%s\"?"
msgstr "Biztos benne, hogy törli a következő recept hozzávalót: %s?"
msgid "Are you sure you want to delete recipe ingredient \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Are you sure to empty shopping list \"%s\"?"
msgstr "Biztosan kiüríted a következő bevásárló listát: %s?"
msgid "Are you sure you want to empty shopping list \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Clear list"
msgstr "Lista törlése"
@@ -499,14 +496,9 @@ msgid "Put missing amount on shopping list"
msgstr "Hiányzó mennyiség hozzáadása a bevásárlólistához"
msgid ""
"Are you sure to put all missing ingredients for recipe \"%s\" on the "
"shopping list?"
"Are you sure you want to put all missing ingredients for recipe \"%s\" on "
"the shopping list?"
msgstr ""
"Biztos benne, hogy a bevásárlólistára teszi az összes hiányzó \"%s\" "
"recepthez tartózó hozzávalót?"
msgid "Added for recipe %s"
msgstr "Hozzáadva ehhez a recepthez: %s"
msgid "Manage users"
msgstr "Felhasználók kezelése"
@@ -517,8 +509,8 @@ msgstr "Felhasználó"
msgid "Users"
msgstr "Felhasználó"
msgid "Are you sure to delete user \"%s\"?"
msgstr "Biztosan törölni szeretnéd a következő felhasználót: \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete user \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Create user"
msgstr "Felhasználó létrehozása"
@@ -614,14 +606,13 @@ msgid "Only check if any amount is in stock"
msgstr "Csak azt ellenőrizze, hogy készleten van"
msgid ""
"Are you sure to consume all ingredients needed by recipe \"%s\" (ingredients"
" marked with \"only check if any amount is in stock\" will be ignored)?"
"Are you sure you want to consume all ingredients needed by recipe \"%s\" "
"(ingredients marked with \"only check if any amount is in stock\" will be "
"ignored)?"
msgstr ""
"Biztosan felhasználod a \"%s\" recepthez szükséges alapanyagokat (a \"Csak "
"azt ellenőrizze, hogy készleten van\" beállítású hozzávalók kivételével)?"
msgid "Removed all ingredients of recipe \"%s\" from stock"
msgstr "Összes hozzávaló eltávolítva a készletről ehhez: \"%s\""
msgid "Removed all in stock ingredients needed by recipe \"%s\" from stock"
msgstr ""
msgid "Consume all ingredients needed by this recipe"
msgstr "A recept minden alapanyagának felhasználása"
@@ -671,8 +662,8 @@ msgstr "Kategória"
msgid "Edit task"
msgstr "Feladat szerkesztése"
msgid "Are you sure to delete task \"%s\"?"
msgstr "Biztosan törölni szeretnéd a következő feladatot: \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete task \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "%s task is due to be done"
msgid_plural "%s tasks are due to be done"
@@ -705,8 +696,8 @@ msgstr "Termékcsoport szerkesztése"
msgid "Product group"
msgstr "Termékcsoport"
msgid "Are you sure to delete product group \"%s\"?"
msgstr "Biztosan töröli szeretnéd a következő termékcsoportot: \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete product group \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Stay logged in permanently"
msgstr "Bejelentkezés korlátlan ideig"
@@ -878,7 +869,9 @@ msgid "Not opened"
msgstr "Felbontatlan"
msgid "Opened"
msgstr "Felbontott"
msgid_plural "Opened"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgid "%s opened"
msgstr "%s felbontva"
@@ -1049,8 +1042,8 @@ msgstr "Feladat beállítások"
msgid "Create shopping list"
msgstr "Bevásárlólista létrehozása"
msgid "Are you sure to delete shopping list \"%s\"?"
msgstr "Biztosan törölni szeretnéd a következő bevásárlólistát: \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete shopping list \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Average shelf life"
msgstr "Átlagos tárolási idő"
@@ -1255,8 +1248,8 @@ msgstr "Felhasznált mennyiség"
msgid "Time of printing"
msgstr "Nyomtatás időpontja"
msgid "Are you sure to delete equipment \"%s\"?"
msgstr "Biztosan törölni szeretnéd a következő eszközt: \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete equipment \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Parent product"
msgstr "Szülő termék"
@@ -1416,8 +1409,8 @@ msgstr "Hozzárendelés"
msgid "Consume product on chore execution"
msgstr "Házimunka elvégzésekor terméket használ el"
msgid "Are you sure to delete user field \"%s\"?"
msgstr "Biztosan törölni szeretnéd a következő egyéni mezőt: \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete user field \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Userentities"
msgstr "Egyéni objektumok"
@@ -1437,8 +1430,8 @@ msgstr "%s szerkesztése"
msgid "Create %s"
msgstr "%s létrehozása"
msgid "Are you sure to delete this userobject?"
msgstr "Biztosan törölni akarod ezt az egyéni objektumot?"
msgid "Are you sure you want to delete this userobject?"
msgstr ""
msgid "Icon CSS class"
msgstr "Ikon CSS osztály"
@@ -1526,8 +1519,8 @@ msgstr ""
"Összeszámolja az altermékeket, így ebből a szülőtermékből keletkezik hiány "
"az egyes altermékek helyett"
msgid "Are you sure to remove this conversion?"
msgstr "Biztosan törölni szeretnéd ezt az átváltást?"
msgid "Are you sure you want to remove this conversion?"
msgstr ""
msgid "Unit price"
msgstr "Egységár"
@@ -1544,8 +1537,8 @@ msgstr "Korlátlan"
msgid "Clear"
msgstr "Törlés"
msgid "Are you sure to remove the included recipe \"%s\"?"
msgstr "Biztosan ki akarod törölni a csatolt receptet \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to remove the included recipe \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Period interval"
msgstr "Ciklus intervallum"
@@ -1635,8 +1628,8 @@ msgstr "Ez a foglalás nem visszavonható"
msgid "Booking does not exist or was already undone"
msgstr "A foglalás nem létezik, vagy már korábban visszavonásra került"
msgid "Are you sure to delete API key \"%s\"?"
msgstr "Biztosan törölni szeretnéd a következő API kulcsot: \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete API key \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Add note"
msgstr "Jegyzet hozzáadása"
@@ -1691,8 +1684,8 @@ msgstr "Kiolvasztott"
msgid "Frozen"
msgstr "Fagyasztott"
msgid "Are you sure to delete userentity \"%s\"?"
msgstr "Biztosan törölni szeretnéd a következő egyéni objektumot: \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete userentity \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Shopping list settings"
msgstr "Bevásárlólista beállítások"
@@ -1703,9 +1696,6 @@ msgstr "Havi-nézet naptár megjelenítése"
msgid "Desired servings"
msgstr "Kívánt adagok"
msgid "Base: %s"
msgstr "Alapértelmezés: %s"
msgid "Recipes settings"
msgstr "Recept beállítások"
@@ -1789,13 +1779,9 @@ msgstr "Vonalkód szerkesztése"
msgid ""
"Based on the prices of the default consume rule (Opened first, then first "
"due first, then first in first out) for in-stock ingredients and on the last"
"due first, then first in first out) for in stock ingredients and on the last"
" price for missing ones"
msgstr ""
"Az alapértelmezett felhasználási szabály szerinti árak alapján (ami "
"\"nyitott tétel, majd legkorábban lejáró, majd a legkorábban "
"leltározott/FIFO\") a készleten lévő hozzávalók esetén, egyébként pedig az "
"utolsó beszerzési ár alapján"
msgid "Clear filter"
msgstr "Szűrő törlése"
@@ -1961,8 +1947,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Figyelmeztessen, ha a vásárolt termék előbb jár le, mint ami készleten van"
msgid "This is due earlier than already in-stock items"
msgstr "Ez előbb lejár, mint a készleten lévő termékek"
msgid "This is due earlier than already in stock items"
msgstr ""
msgid ""
"When enabled, after changing/scanning a product and if all fields could be "
@@ -1993,8 +1979,8 @@ msgstr ""
msgid "Copy"
msgstr "Másolás"
msgid "Are you sure to remove this barcode?"
msgstr "Biztosan szeretnéd eltávolítani ezt a vonalkódot?"
msgid "Are you sure you want to remove this barcode?"
msgstr ""
msgid "Due date type"
msgstr "Lejárati idő típusa"
@@ -2190,8 +2176,8 @@ msgstr "Hozzávaló csoport"
msgid "Reset"
msgstr "Visszaállítás"
msgid "Are you sure to reset the table options?"
msgstr "Biztosan visszaállítod a táblázat beállításait?"
msgid "Are you sure you want to reset the table options?"
msgstr ""
msgid "Hide/view columns"
msgstr "Oszlopok elrejtése/megjelenítése"
@@ -2256,13 +2242,10 @@ msgid "Link"
msgstr "Hivatkozás"
msgid ""
"The stock overview page lists all products which are currently in-stock or "
"The stock overview page lists all products which are currently in stock or "
"below their min. stock amount - enable this to hide this product there "
"always"
msgstr ""
"A készlet áttekintés oldal az összes készleten vagy min. készlet mennyiség "
"alatt lévő terméket mutatja - kapcsold ezt be, hogy a termék soha ne "
"jelenjen meg ott"
msgid "Print options"
msgstr "Nyomtatási beállítások"
@@ -2335,8 +2318,8 @@ msgstr "Nem lehet nyomtatni"
msgid "Only done items"
msgstr "Csak elvégzett tételek"
msgid "Show only in-stock products"
msgstr "Csak a készleten lévő termékek mutatása"
msgid "Show only in stock products"
msgstr ""
msgid "Product description"
msgstr "Termékleírás"
@@ -2358,8 +2341,8 @@ msgid "When enabled, then this field must be filled on the destination form"
msgstr ""
"Kötelezővé teszi ennek a mezőnek a kitöltését a kiválasztott objektumon"
msgid "In-stock products"
msgstr "Készleten lévő"
msgid "In stock products"
msgstr ""
msgid "Timestamp"
msgstr "Időbélyeg"
@@ -2444,14 +2427,14 @@ msgstr "A szekciók a beírt szám alapján lesznek sorba rendezve a menü terve
msgid "Edit meal plan section"
msgstr "Menü terv szekció szerkesztése"
msgid "Are you sure to delete meal plan section \"%s\"?"
msgstr "Biztosan törölni akarod a következő menü terv szekciót \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete meal plan section \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Section"
msgstr "Szekció"
msgid "Are you sure to empty the shopping list?"
msgstr "Biztosan ki akarod üríteni a bevásárló listát?"
msgid "Are you sure you want to empty the shopping list?"
msgstr ""
msgid "This is the default which will be prefilled on purchase"
msgstr "Alapértelmezett érték, ami vásárláskor automatikusan kitöltődik"
@@ -2746,8 +2729,8 @@ msgstr "Kiadások"
msgid "Stock report"
msgstr "Készletjelentés"
msgid "Out-of-stock products"
msgstr "Elfogyott termékek"
msgid "Out of stock products"
msgstr ""
msgid "Quantity unit for prices"
msgstr "Mennyiségi egység az árakhoz"
@@ -2763,7 +2746,7 @@ msgid_plural "This means %1$s labels will be printed"
msgstr[0] "Ez azt jelenti, hogy 1 címke kerül nyomtatásra"
msgstr[1] "Ez azt jelenti, hogy %1$s címke kerül nyomtatásra"
msgid "External barcode lookup (via plugin)"
msgid "External barcode lookup"
msgstr ""
msgid "Error while executing the barcode lookup plugin"
@@ -2774,3 +2757,50 @@ msgstr ""
msgid "Configure colors"
msgstr ""
msgid "Swap track next schedule / track now buttons"
msgstr ""
msgid "Scheduled tracking time"
msgstr ""
msgid "Time of tracking"
msgstr ""
msgid "Show all out of stock products"
msgstr ""
msgid ""
"By default the stock overview page lists all products which are currently in"
" stock or below their min. stock amount - when this is enabled, all (active)"
" products are always shown"
msgstr ""
msgid "No price information is available for at least one ingredient"
msgstr ""
msgid ""
"For ingredients that are only partially in stock, the in stock amount will "
"be consumed."
msgstr ""
msgid "Can't be opened"
msgstr ""
msgid "Default purchase price type"
msgstr ""
msgid "This will be used as the default price type selection on purchase"
msgstr ""
msgid "Unspecified"
msgstr ""
msgid "Round up quantity amounts to the nearest whole number"
msgstr ""
msgid "Stock actions"
msgstr ""
msgid "List actions"
msgstr ""

View File

@@ -2,10 +2,9 @@
# Translators:
# Antonino Ursino <ninus_@libero.it>, 2020
# Andrea Raineri, 2022
# Moltivie Denied <major2015usa@gmail.com>, 2022
# Martino Falorni, 2023
# Davide Casella, 2023
# Claudio Arseni <claudio.arseni@gmail.com>, 2023
# Giovanni Mascellani, 2024
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -13,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2020-08-31 19:11+0000\n"
"Last-Translator: Claudio Arseni <claudio.arseni@gmail.com>, 2023\n"
"Last-Translator: Giovanni Mascellani, 2024\n"
"Language-Team: Italian (https://app.transifex.com/grocy/teams/93189/it/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -132,7 +131,7 @@ msgstr "Finlandese"
# Catalan
msgid "ca"
msgstr "Canadese"
msgstr "Catalano"
# Lithuanian
msgid "lt"
@@ -140,7 +139,7 @@ msgstr "Lituano"
# Ukrainian
msgid "uk"
msgstr "Regno Unito"
msgstr "Ucraino"
# Romanian
msgid "ro_RO"
@@ -148,4 +147,4 @@ msgstr "Rumeno"
# Estonian
msgid "et_EE"
msgstr "et_EE"
msgstr "Estone"

View File

@@ -1,20 +1,20 @@
#
# Translators:
# Sergio Zampello <seriotv88@gmail.com>, 2019
# Bernd Bestel <bernd@berrnd.de>, 2019
# Matteo Piotto <matteo.piotto@welaika.com>, 2019
# 42d76af3cd20bc399c7e8a413695959f, 2019
# Matteo Piccina <altermatte@gmail.com>, 2021
# Sergio Zampello <seriotv88@gmail.com>, 2021
# Walter Palagi, 2022
# Moltivie Denied <major2015usa@gmail.com>, 2022
# Martino Falorni, 2023
# Saul il, 2023
# Davide G., 2023
# Davide Casella, 2023
# Claudio Arseni <claudio.arseni@gmail.com>, 2023
# Antonino Ursino <ninus_@libero.it>, 2023
# Antonio Nardella, 2023
# gabrieke partiti, 2024
# Giovanni Mascellani, 2024
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
"Last-Translator: gabrieke partiti, 2024\n"
"Last-Translator: Giovanni Mascellani, 2024\n"
"Language-Team: Italian (https://app.transifex.com/grocy/teams/93189/it/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -229,7 +229,7 @@ msgid "Default best before days"
msgstr "Data di scadenza predefinita in giorni"
msgid "Default quantity unit purchase"
msgstr "Quantità di unità di acquisto predefinita"
msgstr "Unità di quantità di acquisto predefinita"
msgid "Quantity unit stock"
msgstr "Unità di dispensa"
@@ -300,8 +300,8 @@ msgstr "Password"
msgid "Invalid credentials, please try again"
msgstr "Credenziali non valide, riprovare"
msgid "Are you sure to delete battery \"%s\"?"
msgstr "Sei sicuro di voler eliminare la batteria \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete battery \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Yes"
msgstr "Sì"
@@ -309,8 +309,8 @@ msgstr "Sì"
msgid "No"
msgstr "No"
msgid "Are you sure to delete chore \"%s\"?"
msgstr "Sei sicuro di voler eliminare la faccenda \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete chore \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "\"%s\" could not be resolved to a product, how do you want to proceed?"
msgstr "\"%s\" non è stato associato a nessun prodotto, come vuoi procedere?"
@@ -330,17 +330,17 @@ msgstr "Assegna il codice a barre ad un prodotto"
msgid "Add as new product and prefill barcode"
msgstr "Aggiungi come nuovo prodotto ed assegna il codice a barre"
msgid "Are you sure to delete quantity unit \"%s\"?"
msgstr "Sei sicuro di voler eliminare l'unità di misura \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete quantity unit \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Are you sure to delete product \"%s\"?"
msgstr "Sei sicuro di voler eliminare il prodotto \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete product \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Are you sure to delete location \"%s\"?"
msgstr "Sei sicuro di voler eliminare la posizione \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete location \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Are you sure to delete store \"%s\"?"
msgstr "Sei sicuro di voler eliminare il negozio \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete store \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Manage API keys"
msgstr "Gestisci le chiavi API"
@@ -381,9 +381,6 @@ msgstr "Informazioni su Grocy"
msgid "Close"
msgstr "Chiudi"
msgid "Released on"
msgstr "Rilasciato il"
msgid "Added %1$s of %2$s to stock"
msgstr "Aggiunto %1$s di %2$s alla dispensa"
@@ -456,14 +453,14 @@ msgstr "Aggiungi l'ingrediente della ricetta"
msgid "Edit recipe ingredient"
msgstr "Modifica l'ingrediente della ricetta"
msgid "Are you sure to delete recipe \"%s\"?"
msgstr "Sei sicuro di voler eliminare la ricetta \"%s?"
msgid "Are you sure you want to delete recipe \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Are you sure to delete recipe ingredient \"%s\"?"
msgstr "Sei sicuro di voler eliminare l'ingrediente della ricetta \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete recipe ingredient \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Are you sure to empty shopping list \"%s\"?"
msgstr "Sei sicuro di voler svuotare la lista della spesa \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to empty shopping list \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Clear list"
msgstr "Pulisci lista"
@@ -515,14 +512,9 @@ msgid "Put missing amount on shopping list"
msgstr "Inserire la quantità mancante nella lista della spesa"
msgid ""
"Are you sure to put all missing ingredients for recipe \"%s\" on the "
"shopping list?"
"Are you sure you want to put all missing ingredients for recipe \"%s\" on "
"the shopping list?"
msgstr ""
"Sei sicuro di mettere tutti gli ingredienti mancanti per la ricetta \"%s\" "
"nella lista della spesa?"
msgid "Added for recipe %s"
msgstr "Aggiunto per la ricetta %s"
msgid "Manage users"
msgstr "Gestione utenti"
@@ -533,8 +525,8 @@ msgstr "Utente"
msgid "Users"
msgstr "Utenti"
msgid "Are you sure to delete user \"%s\"?"
msgstr "Sei sicuro di voler eliminare l'utente \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete user \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Create user"
msgstr "Crea utente"
@@ -635,15 +627,13 @@ msgstr ""
"Controlla soltanto se è disponibile in dispensa una qualsiasi quantità "
msgid ""
"Are you sure to consume all ingredients needed by recipe \"%s\" (ingredients"
" marked with \"only check if any amount is in stock\" will be ignored)?"
"Are you sure you want to consume all ingredients needed by recipe \"%s\" "
"(ingredients marked with \"only check if any amount is in stock\" will be "
"ignored)?"
msgstr ""
"Sei sicuro di consumare tutti gli ingredienti necessari per la ricetta "
"\"%s\" (gli ingredienti contrassegnati con \"Controlla soltanto se è "
"disponibile in dispensa una qualsiasi quantità\" saranno ignorati)?"
msgid "Removed all ingredients of recipe \"%s\" from stock"
msgstr "Rimuovi tutti gli ingredienti della ricetta \"%s\" dalla dispensa"
msgid "Removed all in stock ingredients needed by recipe \"%s\" from stock"
msgstr ""
msgid "Consume all ingredients needed by this recipe"
msgstr "Consuma tutti gli ingredienti necessari per questa ricetta"
@@ -694,8 +684,8 @@ msgstr "Categoria"
msgid "Edit task"
msgstr "Modifica compito"
msgid "Are you sure to delete task \"%s\"?"
msgstr "Sei sicuro di eliminare il compito \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete task \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "%s task is due to be done"
msgid_plural "%s tasks are due to be done"
@@ -730,8 +720,8 @@ msgstr "Modifica gruppo di prodotti"
msgid "Product group"
msgstr "Gruppo di prodotti"
msgid "Are you sure to delete product group \"%s\"?"
msgstr "Sei sicuro di eliminare il gruppo di prodotti \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete product group \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Stay logged in permanently"
msgstr "Resta connesso in modo permanente"
@@ -902,7 +892,10 @@ msgid "Not opened"
msgstr "Non aperto"
msgid "Opened"
msgstr "Aperto"
msgid_plural "Opened"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgid "%s opened"
msgstr "%s cominciato/i"
@@ -1074,8 +1067,8 @@ msgstr "Impostazioni compiti"
msgid "Create shopping list"
msgstr "Crea la lista della spesa"
msgid "Are you sure to delete shopping list \"%s\"?"
msgstr "Sei sicuro di voler eliminare la lista della spesa \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete shopping list \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Average shelf life"
msgstr "Durata di conservazione media"
@@ -1286,8 +1279,8 @@ msgstr "Quantità consumata"
msgid "Time of printing"
msgstr "Tempo di stampa"
msgid "Are you sure to delete equipment \"%s\"?"
msgstr "Eliminare l'apparecchiatura \"%s\" ?"
msgid "Are you sure you want to delete equipment \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Parent product"
msgstr "Prodotto principale"
@@ -1462,8 +1455,8 @@ msgstr "Incarico"
msgid "Consume product on chore execution"
msgstr "Consumare il prodotto per l'esecuzione delle faccende domestiche"
msgid "Are you sure to delete user field \"%s\"?"
msgstr "Sei sicuro di eliminare il campo utente \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete user field \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Userentities"
msgstr "Entità utente"
@@ -1483,8 +1476,8 @@ msgstr "Modifica %s"
msgid "Create %s"
msgstr "Crea %s"
msgid "Are you sure to delete this userobject?"
msgstr "Sei sicuro di eliminare questo oggetto utente?"
msgid "Are you sure you want to delete this userobject?"
msgstr ""
msgid "Icon CSS class"
msgstr "Icona classe CSS"
@@ -1577,8 +1570,8 @@ msgstr ""
"in questo prodotto, il che significa che il sottoprodotto non mancherà mai, "
"solo questo prodotto"
msgid "Are you sure to remove this conversion?"
msgstr "Sei sicuro di rimuovere questa conversione?"
msgid "Are you sure you want to remove this conversion?"
msgstr ""
msgid "Unit price"
msgstr "Prezzo unitario"
@@ -1593,10 +1586,10 @@ msgid "Unlimited"
msgstr "Illimitato"
msgid "Clear"
msgstr "Liberato"
msgstr "Elimina"
msgid "Are you sure to remove the included recipe \"%s\"?"
msgstr "Rimuovere la ricetta inclusa \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to remove the included recipe \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Period interval"
msgstr "Intervallo di tempo"
@@ -1690,8 +1683,8 @@ msgstr "Questa prenotazione non può essere annullata"
msgid "Booking does not exist or was already undone"
msgstr "La prenotazione non esiste o è stata già annullata"
msgid "Are you sure to delete API key \"%s\"?"
msgstr "Eliminare la chiave API \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete API key \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Add note"
msgstr "Aggiungi nota"
@@ -1746,8 +1739,8 @@ msgstr "Scongelato"
msgid "Frozen"
msgstr "Congelato"
msgid "Are you sure to delete userentity \"%s\"?"
msgstr "Sei sicuro di voler eliminare l'entità utente \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete userentity \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Shopping list settings"
msgstr "Impostazioni Lista della Spesa"
@@ -1758,9 +1751,6 @@ msgstr "Mostra un calendario con vista mensile"
msgid "Desired servings"
msgstr "Porzioni desiderate"
msgid "Base: %s"
msgstr "Base: %s"
msgid "Recipes settings"
msgstr "Impostazioni Ricette"
@@ -1844,12 +1834,9 @@ msgstr "Modifica Codice a Barre"
msgid ""
"Based on the prices of the default consume rule (Opened first, then first "
"due first, then first in first out) for in-stock ingredients and on the last"
"due first, then first in first out) for in stock ingredients and on the last"
" price for missing ones"
msgstr ""
"Basato sui prezzi della regola di consumo predefinita (prima quello aperto, "
"poi prima quello in scadenza, poi prima quello che è in uscita per primo) "
"per gli ingredienti in dispensa e sull'ultimo prezzo per quelli mancanti"
msgid "Clear filter"
msgstr "Pulisci filtro"
@@ -2022,8 +2009,8 @@ msgstr ""
"Mostra un avviso quando la data di scadenza del prodotto acquistato è "
"precedente alla successiva data di scadenza in dispensa"
msgid "This is due earlier than already in-stock items"
msgstr "Questo è scaduto prima degli articoli già in dispensa"
msgid "This is due earlier than already in stock items"
msgstr ""
msgid ""
"When enabled, after changing/scanning a product and if all fields could be "
@@ -2056,8 +2043,8 @@ msgstr ""
msgid "Copy"
msgstr "Copia"
msgid "Are you sure to remove this barcode?"
msgstr "Sei sicuro di rimuovere questo codice a barre?"
msgid "Are you sure you want to remove this barcode?"
msgstr ""
msgid "Due date type"
msgstr "Tipo di data di scadenza"
@@ -2264,8 +2251,8 @@ msgstr "Gruppo ingredienti"
msgid "Reset"
msgstr "Ripristinare"
msgid "Are you sure to reset the table options?"
msgstr "Sei sicuro di ripristinare le opzioni della tabella?"
msgid "Are you sure you want to reset the table options?"
msgstr ""
msgid "Hide/view columns"
msgstr "Mostra/nascondi colonne"
@@ -2331,13 +2318,10 @@ msgid "Link"
msgstr "Link"
msgid ""
"The stock overview page lists all products which are currently in-stock or "
"The stock overview page lists all products which are currently in stock or "
"below their min. stock amount - enable this to hide this product there "
"always"
msgstr ""
"La pagina del riepilogo della dispensa elenca tutti i prodotti che sono "
"attualmente in dispensa o al di sotto della loro minima quantità di scorte: "
"abilita questa opzione per nascondere sempre questo prodotto da lì."
msgid "Print options"
msgstr "Opzioni di stampa"
@@ -2409,8 +2393,8 @@ msgstr "Impossibile stampare"
msgid "Only done items"
msgstr "Solo oggetti finiti"
msgid "Show only in-stock products"
msgstr "Mostra solo i prodotti in dispensa"
msgid "Show only in stock products"
msgstr ""
msgid "Product description"
msgstr "Descrizione del prodotto"
@@ -2432,8 +2416,8 @@ msgid "When enabled, then this field must be filled on the destination form"
msgstr ""
"Se abilitato, questo campo deve essere compilato nel modulo di destinazione"
msgid "In-stock products"
msgstr "Prodotti in dispensa"
msgid "In stock products"
msgstr ""
msgid "Timestamp"
msgstr "Marca temporale"
@@ -2521,14 +2505,14 @@ msgstr "Le sezioni saranno ordinate da quel numero sul piano pasti"
msgid "Edit meal plan section"
msgstr "Modifica la sezione del piano pasti"
msgid "Are you sure to delete meal plan section \"%s\"?"
msgstr "Sei sicuro di eliminare la sezione del piano pasti \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete meal plan section \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Section"
msgstr "Sezione"
msgid "Are you sure to empty the shopping list?"
msgstr "Sei sicuro di svuotare la lista della spesa?"
msgid "Are you sure you want to empty the shopping list?"
msgstr ""
msgid "This is the default which will be prefilled on purchase"
msgstr ""
@@ -2766,7 +2750,7 @@ msgid "Product specific QU conversions"
msgstr ""
msgid "Default quantity unit consume"
msgstr "Quantità di unità di acquisto predefinita"
msgstr "Unità di quantità di consumo predefinita"
msgid "This is the default quantity unit used when consuming this product"
msgstr ""
@@ -2839,8 +2823,8 @@ msgstr "Spese"
msgid "Stock report"
msgstr "Rapporto della dispensa"
msgid "Out-of-stock products"
msgstr "Prodotti esauriti"
msgid "Out of stock products"
msgstr ""
msgid "Quantity unit for prices"
msgstr "Unità di quantità per i prezzi"
@@ -2858,7 +2842,7 @@ msgstr[0] "Questo significa che verrà stampata 1 etichetta"
msgstr[1] "Questo significa che verranno stampate %1$s etichette"
msgstr[2] "Questo significa che verranno stampate %1$s etichette"
msgid "External barcode lookup (via plugin)"
msgid "External barcode lookup"
msgstr ""
msgid "Error while executing the barcode lookup plugin"
@@ -2869,3 +2853,50 @@ msgstr ""
msgid "Configure colors"
msgstr ""
msgid "Swap track next schedule / track now buttons"
msgstr ""
msgid "Scheduled tracking time"
msgstr ""
msgid "Time of tracking"
msgstr ""
msgid "Show all out of stock products"
msgstr ""
msgid ""
"By default the stock overview page lists all products which are currently in"
" stock or below their min. stock amount - when this is enabled, all (active)"
" products are always shown"
msgstr ""
msgid "No price information is available for at least one ingredient"
msgstr ""
msgid ""
"For ingredients that are only partially in stock, the in stock amount will "
"be consumed."
msgstr ""
msgid "Can't be opened"
msgstr ""
msgid "Default purchase price type"
msgstr ""
msgid "This will be used as the default price type selection on purchase"
msgstr ""
msgid "Unspecified"
msgstr ""
msgid "Round up quantity amounts to the nearest whole number"
msgstr ""
msgid "Stock actions"
msgstr ""
msgid "List actions"
msgstr ""

View File

@@ -1,6 +1,7 @@
#
# Translators:
# EbXpJ6bp <ebxpj6bp@outlook.jp>, 2020
# Takuya Mizuguchi, 2024
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -8,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
"Last-Translator: EbXpJ6bp <ebxpj6bp@outlook.jp>, 2020\n"
"Last-Translator: Takuya Mizuguchi, 2024\n"
"Language-Team: Japanese (https://app.transifex.com/grocy/teams/93189/ja/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -33,7 +34,7 @@ msgid "yearly"
msgstr "毎年"
msgid "hourly"
msgstr ""
msgstr "毎時"
msgid "adaptive"
msgstr ""
msgstr "適応型"

View File

@@ -3,6 +3,7 @@
# EbXpJ6bp <ebxpj6bp@outlook.jp>, 2020
# 鳥山 陽平 <kagemomiji@gmail.com>, 2020
# Cisco Benjamin <metallica@vivaldi.net>, 2020
# Takuya Mizuguchi, 2024
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -10,7 +11,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
"Last-Translator: Cisco Benjamin <metallica@vivaldi.net>, 2020\n"
"Last-Translator: Takuya Mizuguchi, 2024\n"
"Language-Team: Japanese (https://app.transifex.com/grocy/teams/93189/ja/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -101,10 +102,10 @@ msgid "Tomato"
msgstr "トマト"
msgid "Change towels in the bathroom"
msgstr ""
msgstr "お風呂のタオルを交換"
msgid "Mop the kitchen floor"
msgstr ""
msgstr "キッチンの床をモップがけ"
msgid "Warranty ends"
msgstr "保証終了"
@@ -119,7 +120,7 @@ msgid "Heat remote control"
msgstr "ヒータのリモコン"
msgid "Take out the trash"
msgstr ""
msgstr "ごみを出す"
msgid "Some good snacks"
msgstr "おやつ"
@@ -243,13 +244,13 @@ msgid "Russian"
msgstr "ロシア語"
msgid "Vacuum the living room floor"
msgstr ""
msgstr "リビングの床に掃除機をかける"
msgid "Clean the litter box"
msgstr ""
msgstr "ペット用トイレを掃除する"
msgid "Change the bed sheets"
msgstr ""
msgstr "ベッドのシーツを替える"
msgid "Swedish"
msgstr "スウェーデン語"
@@ -342,65 +343,65 @@ msgid "Chinese (Taiwan)"
msgstr "中国語(台湾)"
msgid "Greek"
msgstr ""
msgstr "ギリシャ語"
msgid "Korean"
msgstr ""
msgstr "韓国語"
msgid "Chinese (China)"
msgstr ""
msgstr "中国語 (中国)"
msgid "Hebrew (Israel)"
msgstr ""
msgstr "ヘブライ語 (イスラエル)"
msgid "Tamil"
msgstr ""
msgstr "タミル語"
msgid "Finnish"
msgstr ""
msgstr "フィンランド語"
msgid "Breakfast"
msgstr ""
msgstr "朝食"
msgid "Lunch"
msgstr ""
msgstr "昼食"
msgid "Dinner"
msgstr ""
msgstr "夕食"
msgid "Catalan"
msgstr ""
msgstr "カタルーニャ語"
msgid "Slovenian"
msgstr ""
msgstr "スロベニア語"
msgid "Lithuanian"
msgstr ""
msgstr "リトアニア語"
msgid "Ukrainian"
msgstr ""
msgstr "ウクライナ語"
msgid "Kilogram"
msgid_plural "Kilograms"
msgstr[0] ""
msgstr[0] "キログラム"
msgid "Romanian"
msgstr ""
msgstr "ルーマニア語"
msgid "Pint"
msgstr ""
msgstr "パイント"
msgid "Beverages"
msgstr ""
msgstr "飲料"
msgid "Ice Cream"
msgstr ""
msgstr "アイスクリーム"
msgid "Soda"
msgstr ""
msgstr "炭酸飲料"
msgid "Beer"
msgstr ""
msgstr "ビール"
msgid "Estonian"
msgstr ""
msgstr "エストニア語"

View File

@@ -1,6 +1,7 @@
#
# Translators:
# KATSUHIKO SHIGEYAMA <kshigeyama@gmail.com>, 2020
# Takuya Mizuguchi, 2024
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -8,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2020-08-31 19:11+0000\n"
"Last-Translator: KATSUHIKO SHIGEYAMA <kshigeyama@gmail.com>, 2020\n"
"Last-Translator: Takuya Mizuguchi, 2024\n"
"Language-Team: Japanese (https://app.transifex.com/grocy/teams/93189/ja/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -19,43 +20,43 @@ msgstr ""
# Czech
msgid "cs"
msgstr ""
msgstr "チェコ語"
# Danish
msgid "da"
msgstr ""
msgstr "デンマーク語"
# German
msgid "de"
msgstr ""
msgstr "ドイツ語"
# Greek
msgid "el_GR"
msgstr ""
msgstr "ギリシャ語(ギリシャ)"
# English
msgid "en"
msgstr ""
msgstr "英語"
# English (Great Britain)
msgid "en_GB"
msgstr ""
msgstr "英語(イギリス)"
# Spanish
msgid "es"
msgstr ""
msgstr "スペイン語"
# French
msgid "fr"
msgstr ""
msgstr "フランス語"
# Hungarian
msgid "hu"
msgstr ""
msgstr "ハンガリー語"
# Italian
msgid "it"
msgstr ""
msgstr "イタリア語"
# Japanese
msgid "ja"
@@ -63,84 +64,84 @@ msgstr "日本語"
# Korean
msgid "ko_KR"
msgstr ""
msgstr "韓国語(韓国)"
# Dutch
msgid "nl"
msgstr ""
msgstr "オランダ語"
# Norwegian
msgid "no"
msgstr ""
msgstr "ノルウェー語"
# Polish
msgid "pl"
msgstr ""
msgstr "ポーランド語"
# Portuguese (Brazil)
msgid "pt_BR"
msgstr ""
msgstr "ポルトガル語(ブラジル)"
# Portuguese (Portugal)
msgid "pt_PT"
msgstr ""
msgstr "ポルトガル語(ヨーロッパ)"
# Russian
msgid "ru"
msgstr ""
msgstr "ロシア語"
# Slovak
msgid "sk_SK"
msgstr ""
msgstr "スロバキア語(スロバキア)"
# Slovenian
msgid "sl"
msgstr ""
msgstr "スロベニア語"
# Swedish
msgid "sv_SE"
msgstr ""
msgstr "スウェーデン語(スウェーデン)"
# Turkish
msgid "tr"
msgstr ""
msgstr "トルコ語"
# Chinese (Taiwan)
msgid "zh_TW"
msgstr ""
msgstr "中国語(繁体字)"
# Chinese (China)
msgid "zh_CN"
msgstr ""
msgstr "中国語(簡体字)"
# Hebrew (Israel)
msgid "he_IL"
msgstr ""
msgstr "ヘブライ語(イスラエル)"
# Tamil
msgid "ta"
msgstr ""
msgstr "タミル語"
# Finnish
msgid "fi"
msgstr ""
msgstr "フィンランド語"
# Catalan
msgid "ca"
msgstr ""
msgstr "カタロニア語"
# Lithuanian
msgid "lt"
msgstr ""
msgstr "リトアニア語"
# Ukrainian
msgid "uk"
msgstr ""
msgstr "ウクライナ語"
# Romanian
msgid "ro_RO"
msgstr ""
msgstr "ルーマニア語(ルーマニア)"
# Estonian
msgid "et_EE"
msgstr ""
msgstr "エストニア語(エストニア)"

View File

@@ -274,8 +274,8 @@ msgstr "パスワード"
msgid "Invalid credentials, please try again"
msgstr "資格情報が無効です。もう一度お試しください"
msgid "Are you sure to delete battery \"%s\"?"
msgstr "電池\"%s\"を本当に削除しますか?"
msgid "Are you sure you want to delete battery \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Yes"
msgstr "はい"
@@ -283,8 +283,8 @@ msgstr "はい"
msgid "No"
msgstr "いいえ"
msgid "Are you sure to delete chore \"%s\"?"
msgstr "家事\"%s\"を本当に削除しますか?"
msgid "Are you sure you want to delete chore \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "\"%s\" could not be resolved to a product, how do you want to proceed?"
msgstr "\"%s\" を製品として解決できませんでした、どのように継続しますか?"
@@ -304,17 +304,17 @@ msgstr "既存の製品にバーコードとして追加"
msgid "Add as new product and prefill barcode"
msgstr "新しい製品として追加し、バーコードで事前入力する"
msgid "Are you sure to delete quantity unit \"%s\"?"
msgstr "数量単位 \"%s\" を本当に削除しますか?"
msgid "Are you sure you want to delete quantity unit \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Are you sure to delete product \"%s\"?"
msgstr "製品 \"%s\" を本当に削除しますか?"
msgid "Are you sure you want to delete product \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Are you sure to delete location \"%s\"?"
msgstr "場所 \"%s\" を本当に削除しますか?"
msgid "Are you sure you want to delete location \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Are you sure to delete store \"%s\"?"
msgstr "店舗 \"%s\" を本当に削除しますか?"
msgid "Are you sure you want to delete store \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Manage API keys"
msgstr "API キーを管理"
@@ -355,9 +355,6 @@ msgstr ""
msgid "Close"
msgstr "閉じる"
msgid "Released on"
msgstr "リリース日:"
msgid "Added %1$s of %2$s to stock"
msgstr "%2$s の %1$s を在庫に追加しました"
@@ -430,14 +427,14 @@ msgstr "レシピの材料を追加"
msgid "Edit recipe ingredient"
msgstr "レシピの材料を編集"
msgid "Are you sure to delete recipe \"%s\"?"
msgstr "レシピ \"%s\" を本当に削除しますか?"
msgid "Are you sure you want to delete recipe \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Are you sure to delete recipe ingredient \"%s\"?"
msgstr "レシピの材料 \"%s\" を本当に削除しますか?"
msgid "Are you sure you want to delete recipe ingredient \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Are you sure to empty shopping list \"%s\"?"
msgstr "買い物リスト \"%s\" を本当に空にしますか?"
msgid "Are you sure you want to empty shopping list \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Clear list"
msgstr "リストを削除"
@@ -479,12 +476,9 @@ msgid "Put missing amount on shopping list"
msgstr "不足している量を買い物リストに入れる"
msgid ""
"Are you sure to put all missing ingredients for recipe \"%s\" on the "
"shopping list?"
msgstr "レシピ \"%s\" の不足しているすべての材料を買い物リストに追加しますか?"
msgid "Added for recipe %s"
msgstr "レシピ %s に追加しました"
"Are you sure you want to put all missing ingredients for recipe \"%s\" on "
"the shopping list?"
msgstr ""
msgid "Manage users"
msgstr "ユーザーを管理"
@@ -495,8 +489,8 @@ msgstr "ユーザー"
msgid "Users"
msgstr "ユーザー"
msgid "Are you sure to delete user \"%s\"?"
msgstr "ユーザー \"%s\" を本当に削除しますか?"
msgid "Are you sure you want to delete user \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Create user"
msgstr "ユーザーを作成"
@@ -585,12 +579,13 @@ msgid "Only check if any amount is in stock"
msgstr ""
msgid ""
"Are you sure to consume all ingredients needed by recipe \"%s\" (ingredients"
" marked with \"only check if any amount is in stock\" will be ignored)?"
"Are you sure you want to consume all ingredients needed by recipe \"%s\" "
"(ingredients marked with \"only check if any amount is in stock\" will be "
"ignored)?"
msgstr ""
msgid "Removed all ingredients of recipe \"%s\" from stock"
msgstr "在庫からレシピ \"%s\" のすべての材料を削除しました"
msgid "Removed all in stock ingredients needed by recipe \"%s\" from stock"
msgstr ""
msgid "Consume all ingredients needed by this recipe"
msgstr "このレシピに必要なすべての材料を消費"
@@ -640,8 +635,8 @@ msgstr "カテゴリ"
msgid "Edit task"
msgstr "タスクを編集"
msgid "Are you sure to delete task \"%s\"?"
msgstr "タスク \"%s\" を本当に削除しますか?"
msgid "Are you sure you want to delete task \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "%s task is due to be done"
msgid_plural "%s tasks are due to be done"
@@ -672,8 +667,8 @@ msgstr "製品グループを編集"
msgid "Product group"
msgstr "製品グループ"
msgid "Are you sure to delete product group \"%s\"?"
msgstr "製品グループ \"%s\" を本当に削除しますか?"
msgid "Are you sure you want to delete product group \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Stay logged in permanently"
msgstr "ログインしたままにする"
@@ -840,7 +835,8 @@ msgid "Not opened"
msgstr "未開封"
msgid "Opened"
msgstr "開封済み"
msgid_plural "Opened"
msgstr[0] ""
msgid "%s opened"
msgstr "%s 個が開封済み"
@@ -994,8 +990,8 @@ msgstr "タスクの設定"
msgid "Create shopping list"
msgstr "買い物リストを作成"
msgid "Are you sure to delete shopping list \"%s\"?"
msgstr "買い物リスト \"%s\" を本当に削除しますか?"
msgid "Are you sure you want to delete shopping list \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Average shelf life"
msgstr "棚保存の平均時間"
@@ -1191,8 +1187,8 @@ msgstr "消費量"
msgid "Time of printing"
msgstr "印刷時刻"
msgid "Are you sure to delete equipment \"%s\"?"
msgstr "機器 \"%s\" を本当に削除しますか?"
msgid "Are you sure you want to delete equipment \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Parent product"
msgstr "親製品"
@@ -1321,8 +1317,8 @@ msgstr "割り当て"
msgid "Consume product on chore execution"
msgstr "家事を実行するときに製品を消費"
msgid "Are you sure to delete user field \"%s\"?"
msgstr "ユーザー フィールド \"%s\" を本当に削除しますか?"
msgid "Are you sure you want to delete user field \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Userentities"
msgstr "ユーザーエントリー"
@@ -1342,8 +1338,8 @@ msgstr "%sを編集"
msgid "Create %s"
msgstr "%sを作成"
msgid "Are you sure to delete this userobject?"
msgstr "ユーザーオブジェクトを本当に削除しますか?"
msgid "Are you sure you want to delete this userobject?"
msgstr ""
msgid "Icon CSS class"
msgstr "Icon CSS class"
@@ -1429,8 +1425,8 @@ msgid ""
"this product, means the sub product will never be missing, only this product"
msgstr ""
msgid "Are you sure to remove this conversion?"
msgstr "この変換を本当に削除しますか?"
msgid "Are you sure you want to remove this conversion?"
msgstr ""
msgid "Unit price"
msgstr "単価"
@@ -1447,8 +1443,8 @@ msgstr "無制限"
msgid "Clear"
msgstr "削除"
msgid "Are you sure to remove the included recipe \"%s\"?"
msgstr "含まれているレシピ \"%s\" を本当に削除しますか?"
msgid "Are you sure you want to remove the included recipe \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Period interval"
msgstr "期限の周期"
@@ -1528,8 +1524,8 @@ msgstr "この予約を元に戻すことができませんでした"
msgid "Booking does not exist or was already undone"
msgstr "予約が既に存在しないか、すでに元に戻せません"
msgid "Are you sure to delete API key \"%s\"?"
msgstr "API キー \"%s\" を本当に削除しますか?"
msgid "Are you sure you want to delete API key \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Add note"
msgstr "ノートを追加する"
@@ -1580,8 +1576,8 @@ msgstr "解凍"
msgid "Frozen"
msgstr "冷凍"
msgid "Are you sure to delete userentity \"%s\"?"
msgstr "ユーザーエンティティ \"%s\" を本当に削除しますか?"
msgid "Are you sure you want to delete userentity \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Shopping list settings"
msgstr "買い物リスト設定"
@@ -1592,9 +1588,6 @@ msgstr "月表示のカレンダーを表示する"
msgid "Desired servings"
msgstr "何人前"
msgid "Base: %s"
msgstr "Base: %s"
msgid "Recipes settings"
msgstr "レシピの設定"
@@ -1678,7 +1671,7 @@ msgstr "バーコードを編集"
msgid ""
"Based on the prices of the default consume rule (Opened first, then first "
"due first, then first in first out) for in-stock ingredients and on the last"
"due first, then first in first out) for in stock ingredients and on the last"
" price for missing ones"
msgstr ""
@@ -1841,7 +1834,7 @@ msgid ""
"the next due date in stock"
msgstr ""
msgid "This is due earlier than already in-stock items"
msgid "This is due earlier than already in stock items"
msgstr ""
msgid ""
@@ -1866,7 +1859,7 @@ msgstr ""
msgid "Copy"
msgstr ""
msgid "Are you sure to remove this barcode?"
msgid "Are you sure you want to remove this barcode?"
msgstr ""
msgid "Due date type"
@@ -2031,7 +2024,7 @@ msgstr ""
msgid "Reset"
msgstr "リセット"
msgid "Are you sure to reset the table options?"
msgid "Are you sure you want to reset the table options?"
msgstr ""
msgid "Hide/view columns"
@@ -2093,7 +2086,7 @@ msgid "Link"
msgstr ""
msgid ""
"The stock overview page lists all products which are currently in-stock or "
"The stock overview page lists all products which are currently in stock or "
"below their min. stock amount - enable this to hide this product there "
"always"
msgstr ""
@@ -2166,7 +2159,7 @@ msgstr ""
msgid "Only done items"
msgstr ""
msgid "Show only in-stock products"
msgid "Show only in stock products"
msgstr ""
msgid "Product description"
@@ -2188,7 +2181,7 @@ msgstr ""
msgid "When enabled, then this field must be filled on the destination form"
msgstr ""
msgid "In-stock products"
msgid "In stock products"
msgstr ""
msgid "Timestamp"
@@ -2267,13 +2260,13 @@ msgstr ""
msgid "Edit meal plan section"
msgstr ""
msgid "Are you sure to delete meal plan section \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete meal plan section \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Section"
msgstr ""
msgid "Are you sure to empty the shopping list?"
msgid "Are you sure you want to empty the shopping list?"
msgstr ""
msgid "This is the default which will be prefilled on purchase"
@@ -2539,7 +2532,7 @@ msgstr ""
msgid "Stock report"
msgstr ""
msgid "Out-of-stock products"
msgid "Out of stock products"
msgstr ""
msgid "Quantity unit for prices"
@@ -2554,7 +2547,7 @@ msgid "This means 1 label will be printed"
msgid_plural "This means %1$s labels will be printed"
msgstr[0] ""
msgid "External barcode lookup (via plugin)"
msgid "External barcode lookup"
msgstr ""
msgid "Error while executing the barcode lookup plugin"
@@ -2565,3 +2558,50 @@ msgstr ""
msgid "Configure colors"
msgstr ""
msgid "Swap track next schedule / track now buttons"
msgstr ""
msgid "Scheduled tracking time"
msgstr ""
msgid "Time of tracking"
msgstr ""
msgid "Show all out of stock products"
msgstr ""
msgid ""
"By default the stock overview page lists all products which are currently in"
" stock or below their min. stock amount - when this is enabled, all (active)"
" products are always shown"
msgstr ""
msgid "No price information is available for at least one ingredient"
msgstr ""
msgid ""
"For ingredients that are only partially in stock, the in stock amount will "
"be consumed."
msgstr ""
msgid "Can't be opened"
msgstr ""
msgid "Default purchase price type"
msgstr ""
msgid "This will be used as the default price type selection on purchase"
msgstr ""
msgid "Unspecified"
msgstr ""
msgid "Round up quantity amounts to the nearest whole number"
msgstr ""
msgid "Stock actions"
msgstr ""
msgid "List actions"
msgstr ""

View File

@@ -1,6 +1,7 @@
#
# Translators:
# CW kim <cw2002.kim@gmail.com>, 2020
# YS Lee, 2024
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -8,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
"Last-Translator: CW kim <cw2002.kim@gmail.com>, 2020\n"
"Last-Translator: YS Lee, 2024\n"
"Language-Team: Korean (Korea) (https://app.transifex.com/grocy/teams/93189/ko_KR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -33,7 +34,7 @@ msgid "yearly"
msgstr "매년"
msgid "hourly"
msgstr ""
msgstr "매 시간"
msgid "adaptive"
msgstr ""
msgstr "적응형"

View File

@@ -3,6 +3,7 @@
# 신강수 <idaksha@outlook.com>, 2020
# CW kim <cw2002.kim@gmail.com>, 2021
# Junsu Jeong, 2023
# YS Lee, 2024
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -10,7 +11,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
"Last-Translator: Junsu Jeong, 2023\n"
"Last-Translator: YS Lee, 2024\n"
"Language-Team: Korean (Korea) (https://app.transifex.com/grocy/teams/93189/ko_KR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -272,8 +273,8 @@ msgstr "비밀번호"
msgid "Invalid credentials, please try again"
msgstr "잘못된 자격증명입니다. 다시 시도하십시오"
msgid "Are you sure to delete battery \"%s\"?"
msgstr " %s 배터리를 삭제 하시겠습니까?"
msgid "Are you sure you want to delete battery \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Yes"
msgstr "예"
@@ -281,8 +282,8 @@ msgstr "예"
msgid "No"
msgstr "아니오"
msgid "Are you sure to delete chore \"%s\"?"
msgstr "%s 집안일을 삭제 하시겠습니까?"
msgid "Are you sure you want to delete chore \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "\"%s\" could not be resolved to a product, how do you want to proceed?"
msgstr "\"%s\" 제품을 찾을 수 없습니다. 새로 추가 하시겠습니까?"
@@ -302,23 +303,23 @@ msgstr "기존 제품에 바코드로 추가"
msgid "Add as new product and prefill barcode"
msgstr "새로운 제품으로 추가 및 미리 바코드 채우기"
msgid "Are you sure to delete quantity unit \"%s\"?"
msgstr "단위 \"%s\"를 삭제 하시겠습니까?"
msgid "Are you sure you want to delete quantity unit \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Are you sure to delete product \"%s\"?"
msgstr "\"%s\" 제품을 삭제 하시겠습니까?"
msgid "Are you sure you want to delete product \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Are you sure to delete location \"%s\"?"
msgstr " \"%s\" 위치를 삭제 하시겠습니까?"
msgid "Are you sure you want to delete location \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Are you sure to delete store \"%s\"?"
msgstr "\"%s\" 저장소를 삭제 하시겠습니까? "
msgid "Are you sure you want to delete store \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Manage API keys"
msgstr "API키 관리"
msgid "REST API browser"
msgstr ""
msgstr "REST API 브라우저"
msgid "API keys"
msgstr "API 키"
@@ -353,9 +354,6 @@ msgstr ""
msgid "Close"
msgstr "닫기"
msgid "Released on"
msgstr "Released on"
msgid "Added %1$s of %2$s to stock"
msgstr " %2$s %1$s을 재고 목록에 추가함 "
@@ -428,14 +426,14 @@ msgstr "요리법 재료 추가"
msgid "Edit recipe ingredient"
msgstr "요리법 재료 편집"
msgid "Are you sure to delete recipe \"%s\"?"
msgstr "\"%s\" 요리법을 삭제하시겠습니까? "
msgid "Are you sure you want to delete recipe \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Are you sure to delete recipe ingredient \"%s\"?"
msgstr "요리법 재료를 삭제하시겠습니까? \"%s\""
msgid "Are you sure you want to delete recipe ingredient \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Are you sure to empty shopping list \"%s\"?"
msgstr " \"%s\" 구매 목록을 비우시겠습니까?"
msgid "Are you sure you want to empty shopping list \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Clear list"
msgstr "목록 지우기"
@@ -477,14 +475,9 @@ msgid "Put missing amount on shopping list"
msgstr "쇼핑목록에 누락된 양 입력"
msgid ""
"Are you sure to put all missing ingredients for recipe \"%s\" on the "
"shopping list?"
"Are you sure you want to put all missing ingredients for recipe \"%s\" on "
"the shopping list?"
msgstr ""
"Are you sure to put all missing ingredients for recipe \"%s\" on the "
"shopping list?"
msgid "Added for recipe %s"
msgstr "\"%s\" 요리법 추가"
msgid "Manage users"
msgstr "사용자 관리"
@@ -495,8 +488,8 @@ msgstr "사용자"
msgid "Users"
msgstr "사용자"
msgid "Are you sure to delete user \"%s\"?"
msgstr "\"%s\"사용자를 삭제할까요?"
msgid "Are you sure you want to delete user \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Create user"
msgstr "새용자 생성"
@@ -585,12 +578,13 @@ msgid "Only check if any amount is in stock"
msgstr ""
msgid ""
"Are you sure to consume all ingredients needed by recipe \"%s\" (ingredients"
" marked with \"only check if any amount is in stock\" will be ignored)?"
"Are you sure you want to consume all ingredients needed by recipe \"%s\" "
"(ingredients marked with \"only check if any amount is in stock\" will be "
"ignored)?"
msgstr ""
msgid "Removed all ingredients of recipe \"%s\" from stock"
msgstr "\"%s\" 조리법의 모든 재료를 재고에서 제거했습니다"
msgid "Removed all in stock ingredients needed by recipe \"%s\" from stock"
msgstr ""
msgid "Consume all ingredients needed by this recipe"
msgstr "이 조리법에 필요한 모든 재료를 소모"
@@ -640,8 +634,8 @@ msgstr "구분"
msgid "Edit task"
msgstr "작업 수정"
msgid "Are you sure to delete task \"%s\"?"
msgstr "작업을 삭제하시겠습니까? \"%s\""
msgid "Are you sure you want to delete task \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "%s task is due to be done"
msgid_plural "%s tasks are due to be done"
@@ -672,8 +666,8 @@ msgstr "제품 그룹 수정"
msgid "Product group"
msgstr "제품 그룹"
msgid "Are you sure to delete product group \"%s\"?"
msgstr " \"%s\" 제품 그룹을 삭제 하시겠습니까?"
msgid "Are you sure you want to delete product group \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Stay logged in permanently"
msgstr "로그인 영구유지"
@@ -840,7 +834,8 @@ msgid "Not opened"
msgstr "미개봉"
msgid "Opened"
msgstr "개봉"
msgid_plural "Opened"
msgstr[0] ""
msgid "%s opened"
msgstr "%s 개봉"
@@ -1004,8 +999,8 @@ msgstr "작업 설정"
msgid "Create shopping list"
msgstr "구매목록 생성"
msgid "Are you sure to delete shopping list \"%s\"?"
msgstr " \"%s\" 구매 목록을 삭제하시겠습니까?"
msgid "Are you sure you want to delete shopping list \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Average shelf life"
msgstr "평균 저장 수명"
@@ -1205,8 +1200,8 @@ msgstr "소비량"
msgid "Time of printing"
msgstr "출력 시간"
msgid "Are you sure to delete equipment \"%s\"?"
msgstr "\"%s\" 장비 목록을 삭제하시겠습니까?"
msgid "Are you sure you want to delete equipment \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Parent product"
msgstr "상위 제품군"
@@ -1337,8 +1332,8 @@ msgstr "작업 배분"
msgid "Consume product on chore execution"
msgstr "집안일 수행시 제품 소비"
msgid "Are you sure to delete user field \"%s\"?"
msgstr "사용자 정의 목록 \"%s\"을 삭제하시겠습니까?"
msgid "Are you sure you want to delete user field \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Userentities"
msgstr "사용자 정의 메뉴"
@@ -1358,8 +1353,8 @@ msgstr "%s 수정 "
msgid "Create %s"
msgstr " %s 생성"
msgid "Are you sure to delete this userobject?"
msgstr "Are you sure to delete this userobject?"
msgid "Are you sure you want to delete this userobject?"
msgstr ""
msgid "Icon CSS class"
msgstr "Icon CSS class"
@@ -1446,8 +1441,8 @@ msgid ""
"this product, means the sub product will never be missing, only this product"
msgstr ""
msgid "Are you sure to remove this conversion?"
msgstr "이 변환을 제거하시겠습니까?"
msgid "Are you sure you want to remove this conversion?"
msgstr ""
msgid "Unit price"
msgstr "단가"
@@ -1464,8 +1459,8 @@ msgstr "Unlimited"
msgid "Clear"
msgstr "Clear"
msgid "Are you sure to remove the included recipe \"%s\"?"
msgstr "Are you sure to remove the included recipe \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to remove the included recipe \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Period interval"
msgstr "기간 간격"
@@ -1545,8 +1540,8 @@ msgstr "실행 취소를 할 수 없습니다"
msgid "Booking does not exist or was already undone"
msgstr "Booking does not exist or was already undone"
msgid "Are you sure to delete API key \"%s\"?"
msgstr "Are you sure to delete API key \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete API key \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Add note"
msgstr "메모 추가"
@@ -1597,8 +1592,8 @@ msgstr "해동"
msgid "Frozen"
msgstr "냉동"
msgid "Are you sure to delete userentity \"%s\"?"
msgstr "Are you sure to delete userentity \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete userentity \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Shopping list settings"
msgstr "구매 목록 설정"
@@ -1609,9 +1604,6 @@ msgstr "월간 일정 보기"
msgid "Desired servings"
msgstr "원하는 인원분량"
msgid "Base: %s"
msgstr "Base: %s"
msgid "Recipes settings"
msgstr "요리법 설정"
@@ -1695,7 +1687,7 @@ msgstr "바코드 수정"
msgid ""
"Based on the prices of the default consume rule (Opened first, then first "
"due first, then first in first out) for in-stock ingredients and on the last"
"due first, then first in first out) for in stock ingredients and on the last"
" price for missing ones"
msgstr ""
@@ -1858,7 +1850,7 @@ msgid ""
"the next due date in stock"
msgstr ""
msgid "This is due earlier than already in-stock items"
msgid "This is due earlier than already in stock items"
msgstr ""
msgid ""
@@ -1883,7 +1875,7 @@ msgstr ""
msgid "Copy"
msgstr "복사"
msgid "Are you sure to remove this barcode?"
msgid "Are you sure you want to remove this barcode?"
msgstr ""
msgid "Due date type"
@@ -2048,7 +2040,7 @@ msgstr ""
msgid "Reset"
msgstr "초기화"
msgid "Are you sure to reset the table options?"
msgid "Are you sure you want to reset the table options?"
msgstr ""
msgid "Hide/view columns"
@@ -2110,7 +2102,7 @@ msgid "Link"
msgstr "Link"
msgid ""
"The stock overview page lists all products which are currently in-stock or "
"The stock overview page lists all products which are currently in stock or "
"below their min. stock amount - enable this to hide this product there "
"always"
msgstr ""
@@ -2183,8 +2175,8 @@ msgstr ""
msgid "Only done items"
msgstr ""
msgid "Show only in-stock products"
msgstr "재고 있는 제품만 보기"
msgid "Show only in stock products"
msgstr ""
msgid "Product description"
msgstr ""
@@ -2205,7 +2197,7 @@ msgstr ""
msgid "When enabled, then this field must be filled on the destination form"
msgstr ""
msgid "In-stock products"
msgid "In stock products"
msgstr ""
msgid "Timestamp"
@@ -2284,13 +2276,13 @@ msgstr ""
msgid "Edit meal plan section"
msgstr ""
msgid "Are you sure to delete meal plan section \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete meal plan section \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Section"
msgstr ""
msgid "Are you sure to empty the shopping list?"
msgid "Are you sure you want to empty the shopping list?"
msgstr ""
msgid "This is the default which will be prefilled on purchase"
@@ -2556,7 +2548,7 @@ msgstr ""
msgid "Stock report"
msgstr ""
msgid "Out-of-stock products"
msgid "Out of stock products"
msgstr ""
msgid "Quantity unit for prices"
@@ -2571,7 +2563,7 @@ msgid "This means 1 label will be printed"
msgid_plural "This means %1$s labels will be printed"
msgstr[0] ""
msgid "External barcode lookup (via plugin)"
msgid "External barcode lookup"
msgstr ""
msgid "Error while executing the barcode lookup plugin"
@@ -2582,3 +2574,50 @@ msgstr ""
msgid "Configure colors"
msgstr ""
msgid "Swap track next schedule / track now buttons"
msgstr ""
msgid "Scheduled tracking time"
msgstr ""
msgid "Time of tracking"
msgstr ""
msgid "Show all out of stock products"
msgstr ""
msgid ""
"By default the stock overview page lists all products which are currently in"
" stock or below their min. stock amount - when this is enabled, all (active)"
" products are always shown"
msgstr ""
msgid "No price information is available for at least one ingredient"
msgstr ""
msgid ""
"For ingredients that are only partially in stock, the in stock amount will "
"be consumed."
msgstr ""
msgid "Can't be opened"
msgstr ""
msgid "Default purchase price type"
msgstr ""
msgid "This will be used as the default price type selection on purchase"
msgstr ""
msgid "Unspecified"
msgstr ""
msgid "Round up quantity amounts to the nearest whole number"
msgstr ""
msgid "Stock actions"
msgstr ""
msgid "List actions"
msgstr ""

View File

@@ -1,6 +1,6 @@
#
# Translators:
# CW kim <cw2002.kim@gmail.com>, 2020
# YS Lee, 2024
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:43+0000\n"
"Last-Translator: CW kim <cw2002.kim@gmail.com>, 2020\n"
"Last-Translator: YS Lee, 2024\n"
"Language-Team: Korean (Korea) (https://app.transifex.com/grocy/teams/93189/ko_KR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -19,56 +19,56 @@ msgstr ""
# Text (single line)
msgid "text-single-line"
msgstr "text-single-line"
msgstr "텍스트 - 한 줄"
# Text (multi line)
msgid "text-multi-line"
msgstr "text-multi-line"
msgstr "텍스트 - 여러 줄"
# Number (integral)
msgid "number-integral"
msgstr "number-integral"
msgstr "숫자 - 정수"
# Number (decimal)
msgid "number-decimal"
msgstr "number-decimal"
msgstr "숫자 - 소숫점"
# Number (currency)
msgid "number-currency"
msgstr ""
msgstr " 숫자 - 통화"
# Date (without time)
msgid "date"
msgstr "date"
msgstr "날짜"
# Date & time
msgid "datetime"
msgstr "datetime"
msgstr "날짜 및 시간"
# Checkbox
msgid "checkbox"
msgstr "checkbox"
msgstr "체크박스"
# Select list (a single item can be selected)
msgid "preset-list"
msgstr "preset-list"
msgstr "사전 정의 리스트"
# Select list (multiple items can be selected)
msgid "preset-checklist"
msgstr "preset-checklist"
msgstr "사전 정의 체크리스트"
# Link
msgid "link"
msgstr "link"
msgstr "링크"
# Link (with title)
msgid "link-with-title"
msgstr ""
msgstr "링크 - 명칭 포함"
# File
msgid "file"
msgstr "file"
msgstr "파일"
# Image
msgid "image"
msgstr "image"
msgstr "그림"

View File

@@ -1,6 +1,6 @@
#
# Translators:
# Vytautas Barkauskas, 2022
# Vytautas Barkauskas, 2025
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2019-09-17 10:45+0000\n"
"Last-Translator: Vytautas Barkauskas, 2022\n"
"Last-Translator: Vytautas Barkauskas, 2025\n"
"Language-Team: Lithuanian (https://app.transifex.com/grocy/teams/93189/lt/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -18,13 +18,13 @@ msgstr ""
"X-Domain: grocy/chore_assignment_types\n"
msgid "no-assignment"
msgstr "no-assignment"
msgstr "ne pasirinkta"
msgid "who-least-did-first"
msgstr "who-least-did-first"
msgstr "kas-mažiausiai padarė-pirmas"
msgid "random"
msgstr "random"
msgstr "atsitiktinis"
msgid "in-alphabetical-order"
msgstr "in-alphabetical-order"
msgstr "abėcėlės tvarka"

View File

@@ -1,6 +1,6 @@
#
# Translators:
# Vytautas Barkauskas, 2023
# Vytautas Barkauskas, 2025
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
"Last-Translator: Vytautas Barkauskas, 2023\n"
"Last-Translator: Vytautas Barkauskas, 2025\n"
"Language-Team: Lithuanian (https://app.transifex.com/grocy/teams/93189/lt/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -290,8 +290,8 @@ msgstr "Slaptažodis"
msgid "Invalid credentials, please try again"
msgstr "Blogi prisijungimo duomenys, bandykite dar kartą"
msgid "Are you sure to delete battery \"%s\"?"
msgstr "Ar jūs tikrai norite ištrinti bateri \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete battery \"%s\"?"
msgstr "Ar tikrai norite ištrinti akumuliatorių \"%s\"?"
msgid "Yes"
msgstr "Taip"
@@ -299,8 +299,8 @@ msgstr "Taip"
msgid "No"
msgstr "Ne"
msgid "Are you sure to delete chore \"%s\"?"
msgstr "Ar tikrai norite ištrinti namų ruošos darbą \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete chore \"%s\"?"
msgstr "Ar tikrai norite ištrinti darbą \"%s\"?"
msgid "\"%s\" could not be resolved to a product, how do you want to proceed?"
msgstr "\"%s\" nepavyko išspręsti produkto, kaip norite tęsti?"
@@ -320,16 +320,16 @@ msgstr "Pridėti kaip brūkšninį kodą prie esamo produkto"
msgid "Add as new product and prefill barcode"
msgstr "Pridėti kaip naują produktą ir iš anksto užpildyti brūkšninį kodą"
msgid "Are you sure to delete quantity unit \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete quantity unit \"%s\"?"
msgstr "Ar tikrai norite ištrinti kiekio vienetą \"%s\"?"
msgid "Are you sure to delete product \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete product \"%s\"?"
msgstr "Ar tikrai norite ištrinti produktą \"%s\"?"
msgid "Are you sure to delete location \"%s\"?"
msgstr "Ar tikrai norite ištrinti vietovę \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete location \"%s\"?"
msgstr "Ar tikrai norite ištrinti vietą \"%s\"?"
msgid "Are you sure to delete store \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete store \"%s\"?"
msgstr "Ar tikrai norite ištrinti parduotuvę \"%s\"?"
msgid "Manage API keys"
@@ -371,9 +371,6 @@ msgstr "Apie Grocy"
msgid "Close"
msgstr "Uždaryti"
msgid "Released on"
msgstr "Išleista"
msgid "Added %1$s of %2$s to stock"
msgstr "Pridėta %1$s iš%2$s į sandėlį"
@@ -446,14 +443,14 @@ msgstr "Pridėti recepto ingredientą"
msgid "Edit recipe ingredient"
msgstr "Redaguoti recepto ingredientą"
msgid "Are you sure to delete recipe \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete recipe \"%s\"?"
msgstr "Ar tikrai norite ištrinti receptą \"%s\"?"
msgid "Are you sure to delete recipe ingredient \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete recipe ingredient \"%s\"?"
msgstr "Ar tikrai norite ištrinti recepto ingredientą \"%s\"?"
msgid "Are you sure to empty shopping list \"%s\"?"
msgstr "Ar tikrai norite išvalyti pirkinių sąrašą \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to empty shopping list \"%s\"?"
msgstr "Ar tikrai norite ištuštinti pirkinių sąrašą \"%s\"?"
msgid "Clear list"
msgstr "Išvalyti sąraįą"
@@ -507,14 +504,11 @@ msgid "Put missing amount on shopping list"
msgstr "Į pirkinių sąrašą įtraukite trūkstamą kiekį"
msgid ""
"Are you sure to put all missing ingredients for recipe \"%s\" on the "
"shopping list?"
"Are you sure you want to put all missing ingredients for recipe \"%s\" on "
"the shopping list?"
msgstr ""
"Ar tikrai norite įdėti visus trūkstamus ingredientus receptui \"%s\" į "
"pirkinių sąrašą?"
msgid "Added for recipe %s"
msgstr "Pridėta receptui %s"
"Ar tikrai norite į pirkinių sąrašą įtraukti visus recepto \"%s\" trūkstamus "
"ingredientus?"
msgid "Manage users"
msgstr "Tvarkyti vartotojus"
@@ -525,8 +519,8 @@ msgstr "Vartotojas"
msgid "Users"
msgstr "Vartotojai"
msgid "Are you sure to delete user \"%s\"?"
msgstr "Ar tikrai norite ištrinti vartotoją \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete user \"%s\"?"
msgstr "Ar tikrai norite ištrinti naudotoją \"%s\"?"
msgid "Create user"
msgstr "Sukurti vartotoją"
@@ -630,15 +624,15 @@ msgid "Only check if any amount is in stock"
msgstr "Tik patikrinkite, ar sandėlyje yra koks nors kiekis"
msgid ""
"Are you sure to consume all ingredients needed by recipe \"%s\" (ingredients"
" marked with \"only check if any amount is in stock\" will be ignored)?"
"Are you sure you want to consume all ingredients needed by recipe \"%s\" "
"(ingredients marked with \"only check if any amount is in stock\" will be "
"ignored)?"
msgstr ""
"Ar tikrai sunaudosite visus ingredientus, kurių reikia pagal receptą „%s“ "
"(ingredientai, pažymėti „tik patikrinkite, ar jų yra sandėlyje“, bus "
"ignoruojami)?"
"Ar tikrai norite suvartoti visus ingredientus, kurių reikia pagal receptą "
"\"%s\" (ingredientai, pažymėti „tik jeigu yra sandėlyje“, bus ignoruojami)?"
msgid "Removed all ingredients of recipe \"%s\" from stock"
msgstr "Iš atsargų pašalinti visi recepto „%s“ ingredientai"
msgid "Removed all in stock ingredients needed by recipe \"%s\" from stock"
msgstr "Iš atsargų pašalinti visi pagal receptą \"%s\" reikalingi ingredientai"
msgid "Consume all ingredients needed by this recipe"
msgstr "Suvartokite visus pagal šį receptą reikalingus ingredientus"
@@ -688,7 +682,7 @@ msgstr "Kategorija"
msgid "Edit task"
msgstr "Redaguoti užduotį"
msgid "Are you sure to delete task \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete task \"%s\"?"
msgstr "Ar tikrai norite ištrinti užduotį \"%s\"?"
msgid "%s task is due to be done"
@@ -726,8 +720,8 @@ msgstr "Redaguoti produktų grupę"
msgid "Product group"
msgstr "Produktų grupė"
msgid "Are you sure to delete product group \"%s\"?"
msgstr "Ar tikrai norite ištrinti produkto grupę \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete product group \"%s\"?"
msgstr "Ar tikrai norite ištrinti produktų grupę \"%s\"?"
msgid "Stay logged in permanently"
msgstr "Būkite prisijungę visam laikui"
@@ -897,7 +891,11 @@ msgid "Not opened"
msgstr "Neatidaryta"
msgid "Opened"
msgstr "Atidaryta"
msgid_plural "Opened"
msgstr[0] "atidaryta"
msgstr[1] "atidaryti"
msgstr[2] "atidarytų"
msgstr[3] "atidarytų"
msgid "%s opened"
msgstr "%satidaryta"
@@ -1067,7 +1065,7 @@ msgstr "Užduočių nustatymai"
msgid "Create shopping list"
msgstr "Sukurti pirkinių sąrašą"
msgid "Are you sure to delete shopping list \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete shopping list \"%s\"?"
msgstr "Ar tikrai norite ištrinti pirkinių sąrašą \"%s\"?"
msgid "Average shelf life"
@@ -1276,8 +1274,8 @@ msgstr "Suvartotas kiekis"
msgid "Time of printing"
msgstr "Spausdinimo laikas"
msgid "Are you sure to delete equipment \"%s\"?"
msgstr "Ar tikrai norite ištrinti įrenginį \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete equipment \"%s\"?"
msgstr "Ar tikrai norite ištrinti įrangą \"%s\"?"
msgid "Parent product"
msgstr "Pirminis produktas"
@@ -1457,7 +1455,7 @@ msgstr "Priskirta"
msgid "Consume product on chore execution"
msgstr "Suvartokite produktą atlikdami darbus"
msgid "Are you sure to delete user field \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete user field \"%s\"?"
msgstr "Ar tikrai norite ištrinti vartotojo lauką \"%s\"?"
msgid "Userentities"
@@ -1478,8 +1476,8 @@ msgstr "Redaguoti %s"
msgid "Create %s"
msgstr "Sukurti %s"
msgid "Are you sure to delete this userobject?"
msgstr "Ar tikrai ištrinsite šį vartotojo objektą?"
msgid "Are you sure you want to delete this userobject?"
msgstr "Ar tikrai norite ištrinti šį vartotojo objektą?"
msgid "Icon CSS class"
msgstr "Ikonų CSS klasės"
@@ -1567,8 +1565,8 @@ msgstr ""
"Jei įjungta, min. Į šią prekę bus sukauptas subproduktų atsargų kiekis, tai "
"reiškia, kad subprodukto niekada netrūks, tik šios prekės"
msgid "Are you sure to remove this conversion?"
msgstr "Ar tikrai pašalinsite šią konversiją?"
msgid "Are you sure you want to remove this conversion?"
msgstr "Ar tikrai norite pašalinti šį susirašinėjimą?"
msgid "Unit price"
msgstr "Vieneto kaina"
@@ -1585,8 +1583,8 @@ msgstr "Neribota"
msgid "Clear"
msgstr "Išvalyti"
msgid "Are you sure to remove the included recipe \"%s\"?"
msgstr "Ar tikrai norite ištrinti įtrauktą receptą \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to remove the included recipe \"%s\"?"
msgstr "Ar tikrai norite pašalinti įtrauktą receptą \"%s\"?"
msgid "Period interval"
msgstr "Periodinis intervalas"
@@ -1681,7 +1679,7 @@ msgstr "Šio užsakymo anuliuoti negalima"
msgid "Booking does not exist or was already undone"
msgstr "Užsakymas neegzistuoja arba jau buvo anuliuotas"
msgid "Are you sure to delete API key \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete API key \"%s\"?"
msgstr "Ar tikrai norite ištrinti API raktą \"%s\"?"
msgid "Add note"
@@ -1737,8 +1735,8 @@ msgstr "Atšildytas"
msgid "Frozen"
msgstr "Šaldytas"
msgid "Are you sure to delete userentity \"%s\"?"
msgstr "Ar tikrai ištrinsite naudotojo tapatybę „%s“?"
msgid "Are you sure you want to delete userentity \"%s\"?"
msgstr "Ar tikrai norite ištrinti naudotojo tapatybę \"%s\"?"
msgid "Shopping list settings"
msgstr "Pirkinių sąrašo nustatymai"
@@ -1749,9 +1747,6 @@ msgstr "Rodyti mėnesio peržiūros kalendorių"
msgid "Desired servings"
msgstr "Pageidaujamos porcijos"
msgid "Base: %s"
msgstr "Pagrindas: %s"
msgid "Recipes settings"
msgstr "Receptų nustatymai"
@@ -1835,12 +1830,12 @@ msgstr "Redaguoti brūkšninį kodą"
msgid ""
"Based on the prices of the default consume rule (Opened first, then first "
"due first, then first in first out) for in-stock ingredients and on the last"
"due first, then first in first out) for in stock ingredients and on the last"
" price for missing ones"
msgstr ""
"Remiantis numatytosios vartojimo taisyklės kainomis (iš pradžių atidaroma, "
"tada pirmiausia turi būti sumokėta, tada pirmiausia išleidžiama) sandėlyje "
"esančioms sudedamosioms dalims ir paskutinei trūkstamų ingredientų kainai"
"esančioms sudedamosioms dalims ir paskutinei trūkstamų ingredientų kainai."
msgid "Clear filter"
msgstr "Išvalyti filtą"
@@ -2009,8 +2004,8 @@ msgstr ""
"Rodyti įspėjimą, kai įsigytos prekės terminas yra ankstesnis už kitą "
"sandėlyje esantį terminą"
msgid "This is due earlier than already in-stock items"
msgstr "Tai atsitinka anksčiau nei jau esančios prekės"
msgid "This is due earlier than already in stock items"
msgstr "Tai atsitinka anksčiau nei jau yra sandėlyje"
msgid ""
"When enabled, after changing/scanning a product and if all fields could be "
@@ -2041,8 +2036,8 @@ msgstr ""
msgid "Copy"
msgstr "Kopijuoti"
msgid "Are you sure to remove this barcode?"
msgstr "Ar tikrai norite ištrinti šį brūkšninį kodą?"
msgid "Are you sure you want to remove this barcode?"
msgstr "Ar tikrai norite pašalinti šį brūkšninį kodą?"
msgid "Due date type"
msgstr "Termino datos tipas"
@@ -2240,8 +2235,8 @@ msgstr "Ingredientų grupė"
msgid "Reset"
msgstr "Nustatyti iš naujo"
msgid "Are you sure to reset the table options?"
msgstr "Ar tikrai iš naujo nustatysite lentelės parinktis?"
msgid "Are you sure you want to reset the table options?"
msgstr "Ar tikrai norite iš naujo nustatyti lentelės parinktis?"
msgid "Hide/view columns"
msgstr "Slėpti / peržiūrėti stulpelius"
@@ -2306,13 +2301,13 @@ msgid "Link"
msgstr "Nuoroda"
msgid ""
"The stock overview page lists all products which are currently in-stock or "
"The stock overview page lists all products which are currently in stock or "
"below their min. stock amount - enable this to hide this product there "
"always"
msgstr ""
"Atsargų apžvalgos puslapyje pateikiami visi produktai, kurie šiuo metu yra "
"sandėlyje arba mažesni nei min. atsargų kiekis įjunkite, kad šis produktas"
" visada būtų paslėptas"
"Atsargų puslapyje pateikiami visi produktai, kurių šiuo metu yra sandėlyje "
"arba žemiau jų min. atsargų kiekis įjunkite, kad šis produktas visada būtų"
" paslėptas"
msgid "Print options"
msgstr "Spausdinimo parinktys"
@@ -2385,7 +2380,7 @@ msgstr "Nepavyko išspausdinti"
msgid "Only done items"
msgstr "Tik atliktiems daiktams"
msgid "Show only in-stock products"
msgid "Show only in stock products"
msgstr "Rodyti tik sandėlyje esančius produktus"
msgid "Product description"
@@ -2407,7 +2402,7 @@ msgstr "Privalomas vartotojo laukas"
msgid "When enabled, then this field must be filled on the destination form"
msgstr "Kai įjungta, šis laukas turi būti užpildytas paskirties formoje"
msgid "In-stock products"
msgid "In stock products"
msgstr "Prekės sandėlyje"
msgid "Timestamp"
@@ -2497,14 +2492,14 @@ msgstr "Skiltys bus išrūšiuotos šiuo numeriu maitinimo plane"
msgid "Edit meal plan section"
msgstr "Redaguoti maitinimo plano skiltį"
msgid "Are you sure to delete meal plan section \"%s\"?"
msgstr "Ar tikrai ištrinsite maitinimo plano skiltį „%s“?"
msgid "Are you sure you want to delete meal plan section \"%s\"?"
msgstr "Ar tikrai norite ištrinti maitinimo plano skiltį \"%s\"?"
msgid "Section"
msgstr "Skiltis"
msgid "Are you sure to empty the shopping list?"
msgstr "Ar tikrai ištuštinate pirkinių sąrašą?"
msgid "Are you sure you want to empty the shopping list?"
msgstr "Ar tikrai norite ištuštinti pirkinių sąrašą?"
msgid "This is the default which will be prefilled on purchase"
msgstr "Tai numatytasis nustatymas, kuris bus iš anksto užpildytas perkant"
@@ -2733,7 +2728,7 @@ msgid "QU conversions resolved"
msgstr "QU konversijos išspręstos"
msgid "Product specific QU conversions"
msgstr ""
msgstr "Konkretaus produkto QU konversijos"
msgid "Default quantity unit consume"
msgstr "Numatytasis suvartojamo kiekio vienetas"
@@ -2808,8 +2803,8 @@ msgstr "Išlaidos"
msgid "Stock report"
msgstr "Atsargų ataskaita"
msgid "Out-of-stock products"
msgstr "Prekės, kurių nebėra sandėlyje"
msgid "Out of stock products"
msgstr "Išparduotos prekės"
msgid "Quantity unit for prices"
msgstr "Kiekio vienetas kainoms"
@@ -2827,14 +2822,65 @@ msgstr[1] "Tai reiškia, kad bus atspausdintos %1$s etiketės"
msgstr[2] "Tai reiškia, kad bus atspausdintos %1$s etikečių"
msgstr[3] "Tai reiškia, kad bus atspausdintos %1$s etikečių"
msgid "External barcode lookup (via plugin)"
msgstr ""
msgid "External barcode lookup"
msgstr "Išorinė brūkšninio kodo paieška"
msgid "Error while executing the barcode lookup plugin"
msgstr ""
msgstr "Klaida vykdant brūkšninio kodo paieškos papildinį"
msgid "Nothing was found for the given barcode"
msgstr ""
msgstr "Pagal nurodytą brūkšninį kodą nieko nerasta"
msgid "Configure colors"
msgstr "Konfigūruoti spalvas"
msgid "Swap track next schedule / track now buttons"
msgstr "Sukeisti takelio kitą tvarkaraštį / sekti dabar mygtukus"
msgid "Scheduled tracking time"
msgstr "Suplanuotas sekimo laikas"
msgid "Time of tracking"
msgstr "Sekimo laikas"
msgid "Show all out of stock products"
msgstr "Rodyti visus išparduotus produktus"
msgid ""
"By default the stock overview page lists all products which are currently in"
" stock or below their min. stock amount - when this is enabled, all (active)"
" products are always shown"
msgstr ""
"Pagal numatytuosius nustatymus atsargos puslapyje pateikiami visi produktai,"
" kurių šiuo metu yra sandėlyje arba žemiau jų min. atsargų kiekis kai tai "
"įjungta, visada rodomi visi (aktyvūs) produktai"
msgid "No price information is available for at least one ingredient"
msgstr "Nėra informacijos apie bent vienos sudedamosios dalies kainą"
msgid ""
"For ingredients that are only partially in stock, the in stock amount will "
"be consumed."
msgstr ""
"Sudedamųjų dalių, kurių sandėlyje yra tik iš dalies, kiekis bus sunaudotas."
msgid "Can't be opened"
msgstr "Negalima atidaryti"
msgid "Default purchase price type"
msgstr "Numatytasis pirkimo kainos tipas"
msgid "This will be used as the default price type selection on purchase"
msgstr "Tai bus naudojama kaip numatytasis kainos tipo pasirinkimas perkant"
msgid "Unspecified"
msgstr "Nenurodyta"
msgid "Round up quantity amounts to the nearest whole number"
msgstr "Kiekis suapvalinamas iki artimiausio sveikojo skaičiaus"
msgid "Stock actions"
msgstr "Atsargų veiksmai"
msgid "List actions"
msgstr "Sąrašas veiksmų"

View File

@@ -2,6 +2,7 @@
# Translators:
# Llewy <carlvanoene@gmail.com>, 2019
# Adriaan Peeters <apeeters@lashout.net>, 2019
# Grocy NL, 2019
# Bernd Bestel <bernd@berrnd.de>, 2019
# Jelte L <jelte@ollavogala.org>, 2019
# Tarik Faik <filoor1@gmail.com>, 2019
@@ -23,7 +24,6 @@
# Anne Gerben van Assen <annegerben+transifex@vanassen.eu>, 2021
# Sebastiaan Ammerlaan <steelbas@gmail.com>, 2021
# Mark Peters <forkless@gmail.com>, 2021
# Grocy NL, 2021
# mc bloch <transifex@mcbloch.dev>, 2021
# Gerard stn, 2021
# Simon Bor <mail@simonbor.nl>, 2022
@@ -32,7 +32,7 @@
# Pieter Vantorre, 2022
# Luc Donderwinkel, 2022
# vanhoof.tech, 2023
# Matthijs <matthijs@spamkip.com>, 2023
# Matthijs <matthijs@spamkip.com>, 2024
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -40,7 +40,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
"Last-Translator: Matthijs <matthijs@spamkip.com>, 2023\n"
"Last-Translator: Matthijs <matthijs@spamkip.com>, 2024\n"
"Language-Team: Dutch (https://app.transifex.com/grocy/teams/93189/nl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -310,8 +310,8 @@ msgstr "Wachtwoord"
msgid "Invalid credentials, please try again"
msgstr "Ongeldige aanmeldgegevens"
msgid "Are you sure to delete battery \"%s\"?"
msgstr "Klaar om batterij \"%s\" te verwijderen?"
msgid "Are you sure you want to delete battery \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
@@ -319,8 +319,8 @@ msgstr "Ja"
msgid "No"
msgstr "Nee"
msgid "Are you sure to delete chore \"%s\"?"
msgstr "Ben je zeker dat je klusje \"%s\" wilt verwijderen?"
msgid "Are you sure you want to delete chore \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "\"%s\" could not be resolved to a product, how do you want to proceed?"
msgstr "\"%s\" kon niet aan een product gelinkt worden, hoe wil je verder gaan?"
@@ -340,17 +340,17 @@ msgstr "Voeg toe als streepjescode bij bestaand product"
msgid "Add as new product and prefill barcode"
msgstr "Voeg toe als nieuw product en vul streepjescode in"
msgid "Are you sure to delete quantity unit \"%s\"?"
msgstr "Weet u zeker dat u hoeveelheidseenheid \"%s\" wilt verwijderen?"
msgid "Are you sure you want to delete quantity unit \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Are you sure to delete product \"%s\"?"
msgstr "Weet u zeker dat u product \"%s\" wilt verwijderen?"
msgid "Are you sure you want to delete product \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Are you sure to delete location \"%s\"?"
msgstr "Weet u zeker dat u locatie \"%s\" wilt verwijderen?"
msgid "Are you sure you want to delete location \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Are you sure to delete store \"%s\"?"
msgstr "Weet je zeker dat je winkel \"%s\" wilt verwijderen?"
msgid "Are you sure you want to delete store \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Manage API keys"
msgstr "Beheer API sleutels"
@@ -391,9 +391,6 @@ msgstr "Over Grocy"
msgid "Close"
msgstr "Sluit"
msgid "Released on"
msgstr "Vrijgegeven op"
msgid "Added %1$s of %2$s to stock"
msgstr "%1$s %2$s toegevoegd aan de voorraad"
@@ -466,14 +463,14 @@ msgstr "Voeg ingrediënt toe aan recept"
msgid "Edit recipe ingredient"
msgstr "Bewerk ingrediënt"
msgid "Are you sure to delete recipe \"%s\"?"
msgstr "Ben je zeker dat je recept \"%s\" wil verwijderen?"
msgid "Are you sure you want to delete recipe \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Are you sure to delete recipe ingredient \"%s\"?"
msgstr "Ben je zeker dat je ingrediënt \"%s\" wil verwijderen?"
msgid "Are you sure you want to delete recipe ingredient \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Are you sure to empty shopping list \"%s\"?"
msgstr "Weet je zeker dat je boodschappenlijst %s leeg wilt maken?"
msgid "Are you sure you want to empty shopping list \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Clear list"
msgstr "Maak lijst leeg"
@@ -520,14 +517,9 @@ msgid "Put missing amount on shopping list"
msgstr "Zet ontbrekende hoeveelheid op boodschappenlijst"
msgid ""
"Are you sure to put all missing ingredients for recipe \"%s\" on the "
"shopping list?"
"Are you sure you want to put all missing ingredients for recipe \"%s\" on "
"the shopping list?"
msgstr ""
"Weet je zeker dat je alle ontbrekende ingrediënten voor recept \"%s\" op de "
"boodschappenlijst wilt zetten?"
msgid "Added for recipe %s"
msgstr "Toegevoegd voor recept %s"
msgid "Manage users"
msgstr "Beheer gebruikers"
@@ -538,8 +530,8 @@ msgstr "Gebruiker"
msgid "Users"
msgstr "Gebruikers"
msgid "Are you sure to delete user \"%s\"?"
msgstr "Ben je zeker dat je gebruiker \"%s\" wilt verwijderen?"
msgid "Are you sure you want to delete user \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Create user"
msgstr "Maak gebruiker"
@@ -634,15 +626,13 @@ msgid "Only check if any amount is in stock"
msgstr "Controleer alleen of er een aantal op voorraad is"
msgid ""
"Are you sure to consume all ingredients needed by recipe \"%s\" (ingredients"
" marked with \"only check if any amount is in stock\" will be ignored)?"
"Are you sure you want to consume all ingredients needed by recipe \"%s\" "
"(ingredients marked with \"only check if any amount is in stock\" will be "
"ignored)?"
msgstr ""
"Weet je zeker dat je alle ingrediënten gebruikt die nodig zijn voor het "
"recept \"%s\"? (Ingrediënten gemarkeerd met \"controleer alleen als een "
"enkele eenheid op voorraad is\" worden genegeerd)"
msgid "Removed all ingredients of recipe \"%s\" from stock"
msgstr "Alle ingrediënten van recept \"%s\" uit voorraad verwijderd"
msgid "Removed all in stock ingredients needed by recipe \"%s\" from stock"
msgstr ""
msgid "Consume all ingredients needed by this recipe"
msgstr "Verbruik alle ingrediënten die voor dit recept nodig zijn"
@@ -692,8 +682,8 @@ msgstr "Categorie"
msgid "Edit task"
msgstr "Bewerk taak"
msgid "Are you sure to delete task \"%s\"?"
msgstr "Weet je zeker dat je taak \"%s\" wilt verwijderen?"
msgid "Are you sure you want to delete task \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "%s task is due to be done"
msgid_plural "%s tasks are due to be done"
@@ -726,8 +716,8 @@ msgstr "Bewerk productcategorie"
msgid "Product group"
msgstr "Productcategorie"
msgid "Are you sure to delete product group \"%s\"?"
msgstr "Weet je zeker dat je productcategorie \"%s\" wilt verwijderen?"
msgid "Are you sure you want to delete product group \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Stay logged in permanently"
msgstr "Permanent aangemeld blijven"
@@ -889,7 +879,7 @@ msgid "Mark %1$s of %2$s as open"
msgstr "Markeer %1$s %2$s als geopend"
msgid "Marked %1$s of %2$s as opened"
msgstr "%1$s %2$sgemarkeerd als geopend"
msgstr "%1$s %2$s gemarkeerd als geopend"
msgid "Mark as opened"
msgstr "Markeer als geopend"
@@ -898,7 +888,9 @@ msgid "Not opened"
msgstr "Niet geopend"
msgid "Opened"
msgstr "Geopend"
msgid_plural "Opened"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgid "%s opened"
msgstr "%s geopend"
@@ -1073,8 +1065,8 @@ msgstr "Taakinstellingen"
msgid "Create shopping list"
msgstr "Maak boodschappenlijst"
msgid "Are you sure to delete shopping list \"%s\"?"
msgstr "Weet je zeker dat je boodschappenlijst %s wilt verwijderen?"
msgid "Are you sure you want to delete shopping list \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Average shelf life"
msgstr "Gemiddelde houdbaarheid"
@@ -1284,8 +1276,8 @@ msgstr "Verbruikte hoeveelheid"
msgid "Time of printing"
msgstr "Afdruktijdstip"
msgid "Are you sure to delete equipment \"%s\"?"
msgstr "Weet je zeker dat je apparaat \"%s\" wilt verwijderen?"
msgid "Are you sure you want to delete equipment \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Parent product"
msgstr "Parent product"
@@ -1446,8 +1438,8 @@ msgstr "Toewijzing"
msgid "Consume product on chore execution"
msgstr "Verbruik product bij uitvoeren klusje"
msgid "Are you sure to delete user field \"%s\"?"
msgstr "Weet u zeker dat u het gebruikersveld %s wilt verwijderen?"
msgid "Are you sure you want to delete user field \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Userentities"
msgstr "Gebruikersentiteit"
@@ -1467,8 +1459,8 @@ msgstr "Bewerk %s"
msgid "Create %s"
msgstr "Maak %s"
msgid "Are you sure to delete this userobject?"
msgstr "Weet u zeker dat u het gebruikersobject wil verwijderen?"
msgid "Are you sure you want to delete this userobject?"
msgstr ""
msgid "Icon CSS class"
msgstr "Icon CSS class"
@@ -1559,8 +1551,8 @@ msgstr ""
"verzameld in dit product. Dat wil zeggen: het subproduct zal nooit "
"\"ontbreken\", alleen dit product"
msgid "Are you sure to remove this conversion?"
msgstr "Weet u zeker dat u deze conversie wilt verwijderen."
msgid "Are you sure you want to remove this conversion?"
msgstr ""
msgid "Unit price"
msgstr "Prijs per eenheid"
@@ -1577,8 +1569,8 @@ msgstr "Onbegrensd"
msgid "Clear"
msgstr "Wis"
msgid "Are you sure to remove the included recipe \"%s\"?"
msgstr "Weet u zeker dat het recept \"%s\" wil toevoegen?"
msgid "Are you sure you want to remove the included recipe \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Period interval"
msgstr "Interval voor periode"
@@ -1669,8 +1661,8 @@ msgstr "Deze reservering kan niet ongedaan worden gemaakt"
msgid "Booking does not exist or was already undone"
msgstr "Boeking bestaat niet of was reeds ongedaan gemaakt"
msgid "Are you sure to delete API key \"%s\"?"
msgstr "Bent u zeker dat u API sleutel “%s” wilt verwijderen?"
msgid "Are you sure you want to delete API key \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Add note"
msgstr "Voeg notitie toe"
@@ -1725,8 +1717,8 @@ msgstr "Ontdooid"
msgid "Frozen"
msgstr "Ingevroren"
msgid "Are you sure to delete userentity \"%s\"?"
msgstr "Ben je zeker dat je gebruikerentiteit \"%s\" wilt verwijderen?"
msgid "Are you sure you want to delete userentity \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Shopping list settings"
msgstr "Instellingen voor het boodschappenlijstje"
@@ -1737,9 +1729,6 @@ msgstr "Toon de maandkalender."
msgid "Desired servings"
msgstr "Gewenst aantal porties"
msgid "Base: %s"
msgstr "Basis: %s"
msgid "Recipes settings"
msgstr "Recept instellingen"
@@ -1825,12 +1814,9 @@ msgstr "Bewerk streepjescode"
msgid ""
"Based on the prices of the default consume rule (Opened first, then first "
"due first, then first in first out) for in-stock ingredients and on the last"
"due first, then first in first out) for in stock ingredients and on the last"
" price for missing ones"
msgstr ""
"Gebaseerd op de prijzen van de standaard consumptieregel (eerst geopend, "
"daarna eerst vervaldatum, daarna eerst binnenkomst) voor voorradige "
"ingredienten en op de laatste prijs voor ontbrekende ingredienten"
msgid "Clear filter"
msgstr "Wis filter"
@@ -2000,8 +1986,8 @@ msgstr ""
"Toon een waarschuwing wanneer de verloop datum van het gekochte product "
"eerder is dan de volgende verloop datum is in de voorraad"
msgid "This is due earlier than already in-stock items"
msgstr "Dit verloopt eerder dan de al in voorraad producten"
msgid "This is due earlier than already in stock items"
msgstr ""
msgid ""
"When enabled, after changing/scanning a product and if all fields could be "
@@ -2032,8 +2018,8 @@ msgstr ""
msgid "Copy"
msgstr "Kopieer"
msgid "Are you sure to remove this barcode?"
msgstr "Weet u zeker dat u deze streepjescode wilt verwijderen?"
msgid "Are you sure you want to remove this barcode?"
msgstr ""
msgid "Due date type"
msgstr "Vervaldatum soort"
@@ -2236,8 +2222,8 @@ msgstr "Ingrediëntengroep"
msgid "Reset"
msgstr "Resetten"
msgid "Are you sure to reset the table options?"
msgstr "Weet je zeker dat je de tabelopties wilt resetten?"
msgid "Are you sure you want to reset the table options?"
msgstr ""
msgid "Hide/view columns"
msgstr "Verberg/bekijk kolommen"
@@ -2303,13 +2289,10 @@ msgid "Link"
msgstr "Link"
msgid ""
"The stock overview page lists all products which are currently in-stock or "
"The stock overview page lists all products which are currently in stock or "
"below their min. stock amount - enable this to hide this product there "
"always"
msgstr ""
"Op de voorraadoverzichtspagina staan alle producten die momenteel op "
"voorraad zijn of onder hun min. voorraadhoeveelheid - schakel dit in om dit "
"product daar altijd te verbergen"
msgid "Print options"
msgstr "Printopties"
@@ -2381,8 +2364,8 @@ msgstr "Kan niet afdrukken"
msgid "Only done items"
msgstr "Alleen afgehandelde items"
msgid "Show only in-stock products"
msgstr "Toon alleen producten op voorraad"
msgid "Show only in stock products"
msgstr ""
msgid "Product description"
msgstr "Productomschrijving"
@@ -2405,8 +2388,8 @@ msgstr ""
"Indien ingeschakeld, moet dit veld worden ingevuld op het "
"bestemmingsformulier"
msgid "In-stock products"
msgstr "Producten op voorraad"
msgid "In stock products"
msgstr ""
msgid "Timestamp"
msgstr "Tijdstempel"
@@ -2492,14 +2475,14 @@ msgstr ""
msgid "Edit meal plan section"
msgstr "Sectie maaltijdplan bewerken"
msgid "Are you sure to delete meal plan section \"%s\"?"
msgstr "Weet je zeker dat je het maaltijdplan gedeelte \"%s\" wilt verwijderen?"
msgid "Are you sure you want to delete meal plan section \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Section"
msgstr "Sectie"
msgid "Are you sure to empty the shopping list?"
msgstr "Ben je zeker dat je de boodschappenlijst leeg wilt maken?"
msgid "Are you sure you want to empty the shopping list?"
msgstr ""
msgid "This is the default which will be prefilled on purchase"
msgstr "Dit is de standaardinstelling die bij aankoop wordt ingevuld"
@@ -2800,8 +2783,8 @@ msgstr "Uitgaven"
msgid "Stock report"
msgstr "Voorraadrapport"
msgid "Out-of-stock products"
msgstr "Producten niet op voorraad"
msgid "Out of stock products"
msgstr ""
msgid "Quantity unit for prices"
msgstr "Hoeveelheidseenheid voor prijzen"
@@ -2818,8 +2801,8 @@ msgid_plural "This means %1$s labels will be printed"
msgstr[0] "Dit betekend dat 1 label wordt geprint"
msgstr[1] "Dit betekend dat %1$s labels worden geprint"
msgid "External barcode lookup (via plugin)"
msgstr "Extern streepjescode opzoeken (via plugin)"
msgid "External barcode lookup"
msgstr ""
msgid "Error while executing the barcode lookup plugin"
msgstr ""
@@ -2830,3 +2813,50 @@ msgstr "Niets gevonden voor de opgegeven streepjescodes"
msgid "Configure colors"
msgstr "Kleuren configureren"
msgid "Swap track next schedule / track now buttons"
msgstr ""
msgid "Scheduled tracking time"
msgstr ""
msgid "Time of tracking"
msgstr ""
msgid "Show all out of stock products"
msgstr ""
msgid ""
"By default the stock overview page lists all products which are currently in"
" stock or below their min. stock amount - when this is enabled, all (active)"
" products are always shown"
msgstr ""
msgid "No price information is available for at least one ingredient"
msgstr ""
msgid ""
"For ingredients that are only partially in stock, the in stock amount will "
"be consumed."
msgstr ""
msgid "Can't be opened"
msgstr ""
msgid "Default purchase price type"
msgstr ""
msgid "This will be used as the default price type selection on purchase"
msgstr ""
msgid "Unspecified"
msgstr ""
msgid "Round up quantity amounts to the nearest whole number"
msgstr ""
msgid "Stock actions"
msgstr ""
msgid "List actions"
msgstr ""

View File

@@ -1,13 +1,14 @@
#
# Translators:
# Bernd Bestel <bernd@berrnd.de>, 2019
# Andreas Henden <chairman2s.ah@gmail.com>, 2019
# Ruben Sperre <ruben@rsperre.net>, 2020
# Marius Borø <blizzwave@gmail.com>, 2021
# Bernd Bestel <bernd@berrnd.de>, 2021
# Tor Eirik Trandal <teitrand@hotmail.com>, 2021
# Kurt Inge Smådal, 2022
# Vegard Fladby <vegard.fladby@gmail.com>, 2023
# Ronny Rusten, 2023
# Kristian Daae-Johansen, 2024
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -15,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
"Last-Translator: Ronny Rusten, 2023\n"
"Last-Translator: Kristian Daae-Johansen, 2024\n"
"Language-Team: Norwegian (https://app.transifex.com/grocy/teams/93189/no/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -283,8 +284,8 @@ msgstr "Passord"
msgid "Invalid credentials, please try again"
msgstr "Feil brukernavn og/eller passord, prøv igjen"
msgid "Are you sure to delete battery \"%s\"?"
msgstr "Er du sikker du ønsker å slette batteri \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete battery \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
@@ -292,8 +293,8 @@ msgstr "Ja"
msgid "No"
msgstr "Nei"
msgid "Are you sure to delete chore \"%s\"?"
msgstr "Er du sikker på du ønsker å slette husarbeidsoppgave \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete chore \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "\"%s\" could not be resolved to a product, how do you want to proceed?"
msgstr "\"%s\" kunne ikke bli tildelt et produkt, hvordan ønsker du å fortsette?"
@@ -313,17 +314,17 @@ msgstr "Legg til strekkode til eksisterende produkt"
msgid "Add as new product and prefill barcode"
msgstr "Legg til som nytt produkt med forhåndsfylt strekkode"
msgid "Are you sure to delete quantity unit \"%s\"?"
msgstr "Er du sikker du ønsker å slette forpakning \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete quantity unit \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Are you sure to delete product \"%s\"?"
msgstr "Er du sikker du ønsker å slette produkt \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete product \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Are you sure to delete location \"%s\"?"
msgstr "Er du sikker du ønsker å slette lokasjon \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete location \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Are you sure to delete store \"%s\"?"
msgstr "Er du sikker på at du vil slette butikken"
msgid "Are you sure you want to delete store \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Manage API keys"
msgstr "Administrer API-Keys"
@@ -364,9 +365,6 @@ msgstr "Om Grocy"
msgid "Close"
msgstr "Lukk"
msgid "Released on"
msgstr "Utgitt"
msgid "Added %1$s of %2$s to stock"
msgstr "Lagt til %1$s %2$s i beholdningen"
@@ -439,14 +437,14 @@ msgstr "Legg til ingrediens i oppskrift"
msgid "Edit recipe ingredient"
msgstr "Endre ingrediens i oppskrift"
msgid "Are you sure to delete recipe \"%s\"?"
msgstr "Er du sikker du ønsker å slette oppskrift \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete recipe \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Are you sure to delete recipe ingredient \"%s\"?"
msgstr "Er du sikker du ønsker å slette ingrediens \"%s\" fra oppskriften?"
msgid "Are you sure you want to delete recipe ingredient \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Are you sure to empty shopping list \"%s\"?"
msgstr "Er du sikker du ønsker å slette handleliste \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to empty shopping list \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Clear list"
msgstr "Slett handleliste"
@@ -491,14 +489,9 @@ msgid "Put missing amount on shopping list"
msgstr "Legg manglende til handlelisten"
msgid ""
"Are you sure to put all missing ingredients for recipe \"%s\" on the "
"shopping list?"
"Are you sure you want to put all missing ingredients for recipe \"%s\" on "
"the shopping list?"
msgstr ""
"Er du sikker du ønsker å legge alle manglende ingredienser for oppskrift "
"\"%s\" i handlelisten?"
msgid "Added for recipe %s"
msgstr "Lagt til fra oppskrift \"%s\""
msgid "Manage users"
msgstr "Administrer brukere"
@@ -509,8 +502,8 @@ msgstr "Bruker"
msgid "Users"
msgstr "Brukere"
msgid "Are you sure to delete user \"%s\"?"
msgstr "Er du sikker på du ønsker å slette bruker, \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete user \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Create user"
msgstr "Legg til bruker"
@@ -604,14 +597,13 @@ msgid "Only check if any amount is in stock"
msgstr "Kun sjekk om noe er i beholdningen"
msgid ""
"Are you sure to consume all ingredients needed by recipe \"%s\" (ingredients"
" marked with \"only check if any amount is in stock\" will be ignored)?"
"Are you sure you want to consume all ingredients needed by recipe \"%s\" "
"(ingredients marked with \"only check if any amount is in stock\" will be "
"ignored)?"
msgstr ""
"Er du sikker på at du vil konsumere alle ingredienser for oppskrift \"%s\"?\n"
"(ingredienser merket med \"kun sjekk on noe er i beholdningen\" vil bli ignorert)"
msgid "Removed all ingredients of recipe \"%s\" from stock"
msgstr "Fjern alle ingredienser for \"%s\" oppskriften fra beholdningen."
msgid "Removed all in stock ingredients needed by recipe \"%s\" from stock"
msgstr ""
msgid "Consume all ingredients needed by this recipe"
msgstr "Forbruk alle ingredienser for denne oppskriften"
@@ -661,8 +653,8 @@ msgstr "Kategori"
msgid "Edit task"
msgstr "Endre oppgave"
msgid "Are you sure to delete task \"%s\"?"
msgstr "Er du sikker du ønsker å slette oppgave \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete task \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "%s task is due to be done"
msgid_plural "%s tasks are due to be done"
@@ -695,8 +687,8 @@ msgstr "Endre produktgruppe"
msgid "Product group"
msgstr "Produktgruppe"
msgid "Are you sure to delete product group \"%s\"?"
msgstr "Er du sikker du ønsker å slette produktgruppe \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete product group \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Stay logged in permanently"
msgstr "Husk meg"
@@ -867,7 +859,9 @@ msgid "Not opened"
msgstr "Ikke åpnet"
msgid "Opened"
msgstr "Åpnet"
msgid_plural "Opened"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgid "%s opened"
msgstr "%s åpnet"
@@ -1040,8 +1034,8 @@ msgstr "Oppgaver - innstillinger"
msgid "Create shopping list"
msgstr "Lag handleliste"
msgid "Are you sure to delete shopping list \"%s\"?"
msgstr "Er du sikker du ønsker å slette handleliste \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete shopping list \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Average shelf life"
msgstr "Gjennomsnittlig holdbarhetstid"
@@ -1243,8 +1237,8 @@ msgstr "Forbrukt mengde"
msgid "Time of printing"
msgstr "Tidspunkt for utskrift"
msgid "Are you sure to delete equipment \"%s\"?"
msgstr "Er du sikker du ønsker å slette utstyr \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete equipment \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Parent product"
msgstr "Hovedprodukt"
@@ -1404,8 +1398,8 @@ msgstr "Oppgave"
msgid "Consume product on chore execution"
msgstr "Konsumer produkt når husarbeid blir utført"
msgid "Are you sure to delete user field \"%s\"?"
msgstr "Er du sikker du ønsker å slette brukerfelt \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete user field \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Userentities"
msgstr "Egendefinerte linjer"
@@ -1425,8 +1419,8 @@ msgstr "Endre %s"
msgid "Create %s"
msgstr "Opprett %s"
msgid "Are you sure to delete this userobject?"
msgstr "Er du sikker på du ønsker å slette dette objektet?"
msgid "Are you sure you want to delete this userobject?"
msgstr ""
msgid "Icon CSS class"
msgstr "Icon CSS class"
@@ -1515,8 +1509,8 @@ msgstr ""
"akkumulert inn i dette produktet. Dette betyr at det underordnede produktet "
"aldri vil \"mangle\", kunne dette produktet."
msgid "Are you sure to remove this conversion?"
msgstr "Er du sikker på at du ønsker å fjerne denne konverteringen?"
msgid "Are you sure you want to remove this conversion?"
msgstr ""
msgid "Unit price"
msgstr "Enhetspris"
@@ -1533,8 +1527,8 @@ msgstr "Evig"
msgid "Clear"
msgstr "Slett"
msgid "Are you sure to remove the included recipe \"%s\"?"
msgstr "Er du sikker du ønsker å slette den inkluderte oppskriften \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to remove the included recipe \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Period interval"
msgstr "Periodiskinterval"
@@ -1595,6 +1589,8 @@ msgid ""
"Camera access is only possible when supported and allowed by your browser "
"and when Grocy is served via a secure (https://) connection"
msgstr ""
"Tilgang til kamera er kun mulig når det er støttet og når nettleseren din "
"tillater det, og når grocy kjøres gjennom en sikker tilkobling (https://)"
msgid "Keep screen on"
msgstr "Skjerm alltid på"
@@ -1621,8 +1617,8 @@ msgstr "Denne registreringen kan ikke angres"
msgid "Booking does not exist or was already undone"
msgstr "Registeringen eksistere ikke eller har allerede blitt angret"
msgid "Are you sure to delete API key \"%s\"?"
msgstr "Er du sikker du ønsker slette API key \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete API key \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Add note"
msgstr "Legg til notat"
@@ -1675,8 +1671,8 @@ msgstr "Tint"
msgid "Frozen"
msgstr "Fryst"
msgid "Are you sure to delete userentity \"%s\"?"
msgstr "Er du sikker på at du ønsker slette userentity \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete userentity \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Shopping list settings"
msgstr "Handleliste - innstillinger"
@@ -1687,9 +1683,6 @@ msgstr "Vis månedsoverblikk for kalenderen "
msgid "Desired servings"
msgstr "Ønskede porsjoner"
msgid "Base: %s"
msgstr "Base: %s"
msgid "Recipes settings"
msgstr "Oppskrifter - innstillinger"
@@ -1774,12 +1767,9 @@ msgstr "Endre strekkode"
msgid ""
"Based on the prices of the default consume rule (Opened first, then first "
"due first, then first in first out) for in-stock ingredients and on the last"
"due first, then first in first out) for in stock ingredients and on the last"
" price for missing ones"
msgstr ""
"Basert på prisene på standard forbruksregel (åpnet først, utgår først, først"
" inn - først ut) for ingredienser på lager og på siste pris for manglende "
"ingredienser"
msgid "Clear filter"
msgstr "Tøm filter"
@@ -1910,7 +1900,7 @@ msgid "Chore journal"
msgstr "Statistikk husarbeid"
msgid "Track next chore schedule"
msgstr ""
msgstr "Følg neste planlegging"
msgid "Mark task as completed"
msgstr "Merk oppgave som ferdig"
@@ -1937,6 +1927,7 @@ msgid ""
"This is the default quantity unit used on purchase and when adding this "
"product to the shopping list"
msgstr ""
"Dette er standard enhet brukt på produkter du legger til på handlelisten"
msgid ""
"Show a warning when the due date of the purchased product is earlier than "
@@ -1945,8 +1936,8 @@ msgstr ""
"Vis en advarsel når forfallsdatoen for det kjøpte produktet er tidligere enn"
" neste forfallsdato i beholdningen"
msgid "This is due earlier than already in-stock items"
msgstr "Denne forfaller tidligere enn produkter allerede i beholdningen"
msgid "This is due earlier than already in stock items"
msgstr ""
msgid ""
"When enabled, after changing/scanning a product and if all fields could be "
@@ -1964,6 +1955,8 @@ msgid ""
"This amount is used for the \"quick consume button\" on the stock overview "
"page (related to quantity unit stock)"
msgstr ""
"Dette antallet blir brukt av \"hurtigkonsumere / åpne-knappene\" på "
"beholdningsoversikten (relatert til antall enheter på lager) "
msgid ""
"This amount is used for the \"quick open button\" on the stock overview page"
@@ -1973,8 +1966,8 @@ msgstr ""
msgid "Copy"
msgstr "Kopier"
msgid "Are you sure to remove this barcode?"
msgstr "Er du sikker på at du vil fjerne denne strekkoden?"
msgid "Are you sure you want to remove this barcode?"
msgstr ""
msgid "Due date type"
msgstr "Forfallsdatotype"
@@ -2167,8 +2160,8 @@ msgstr "Ingrediensgruppe"
msgid "Reset"
msgstr "Reset"
msgid "Are you sure to reset the table options?"
msgstr "Er du sikker på at du ønsker resette tabelen?"
msgid "Are you sure you want to reset the table options?"
msgstr ""
msgid "Hide/view columns"
msgstr "Skjul / vis kolonner"
@@ -2233,12 +2226,10 @@ msgid "Link"
msgstr "Link"
msgid ""
"The stock overview page lists all products which are currently in-stock or "
"The stock overview page lists all products which are currently in stock or "
"below their min. stock amount - enable this to hide this product there "
"always"
msgstr ""
"Beholdningsoversikten viser alle produkter som er i beholdningen eller under"
" min. beholdningsantall - aktiver dette for å alltid skjule dette produktet"
msgid "Print options"
msgstr "Printevalg"
@@ -2308,8 +2299,8 @@ msgstr "Kan ikke skrive ut"
msgid "Only done items"
msgstr "Bare ferdige elementer"
msgid "Show only in-stock products"
msgstr "Vis bare produkter på lager"
msgid "Show only in stock products"
msgstr ""
msgid "Product description"
msgstr "Produktbeskrivelse"
@@ -2332,8 +2323,8 @@ msgstr ""
"Når dette feltet er aktivert, må dette feltet fylles ut på "
"destinasjonsskjemaet"
msgid "In-stock products"
msgstr "Produkter på lager"
msgid "In stock products"
msgstr ""
msgid "Timestamp"
msgstr "Tidsstempel"
@@ -2418,14 +2409,14 @@ msgstr "Seksjoner vil bli sortert av det nummeret på måltidsplanen"
msgid "Edit meal plan section"
msgstr "Rediger måltidplanseksjonen"
msgid "Are you sure to delete meal plan section \"%s\"?"
msgstr "Er du sikker på at du vil slette måltidsplanseksjonen \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete meal plan section \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Section"
msgstr "Seksjon"
msgid "Are you sure to empty the shopping list?"
msgstr "Er du sikker du ønsker å slette handlelisten?"
msgid "Are you sure you want to empty the shopping list?"
msgstr ""
msgid "This is the default which will be prefilled on purchase"
msgstr "Dette blir forhåndsutfylt ved innkjøp"
@@ -2713,7 +2704,7 @@ msgstr ""
msgid "Stock report"
msgstr ""
msgid "Out-of-stock products"
msgid "Out of stock products"
msgstr ""
msgid "Quantity unit for prices"
@@ -2729,7 +2720,7 @@ msgid_plural "This means %1$s labels will be printed"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgid "External barcode lookup (via plugin)"
msgid "External barcode lookup"
msgstr ""
msgid "Error while executing the barcode lookup plugin"
@@ -2740,3 +2731,50 @@ msgstr ""
msgid "Configure colors"
msgstr ""
msgid "Swap track next schedule / track now buttons"
msgstr ""
msgid "Scheduled tracking time"
msgstr ""
msgid "Time of tracking"
msgstr ""
msgid "Show all out of stock products"
msgstr ""
msgid ""
"By default the stock overview page lists all products which are currently in"
" stock or below their min. stock amount - when this is enabled, all (active)"
" products are always shown"
msgstr ""
msgid "No price information is available for at least one ingredient"
msgstr ""
msgid ""
"For ingredients that are only partially in stock, the in stock amount will "
"be consumed."
msgstr ""
msgid "Can't be opened"
msgstr ""
msgid "Default purchase price type"
msgstr ""
msgid "This will be used as the default price type selection on purchase"
msgstr ""
msgid "Unspecified"
msgstr ""
msgid "Round up quantity amounts to the nearest whole number"
msgstr ""
msgid "Stock actions"
msgstr ""
msgid "List actions"
msgstr ""

View File

@@ -1,6 +1,7 @@
#
# Translators:
# Agata Prymuszewska <a.prymuszewska@gmail.com>, 2019
# Marcin Redlica <marcin.redlica@gmail.com>, 2019
# Bernd Bestel <bernd@berrnd.de>, 2019
# Zbigniew Żołnierowicz <zbigniew.zolnierowicz@gmail.com>, 2019
# Maczuga <maczugapl@gmail.com>, 2019
@@ -10,7 +11,6 @@
# Rafal Dadas <dadasrafal@gmail.com>, 2020
# Marcin Radoszewski <moriturius@gmail.com>, 2021
# Konrad Mazurczak <konrad.mazurczak@gmail.com>, 2021
# Marcin Redlica <marcin.redlica@gmail.com>, 2021
# Jakub Kluba <jakub.kluba@gmail.com>, 2021
# Łukasz Wawrzyk, 2021
# Tomasz Wieczorek <tomek12-96@o2.pl>, 2022
@@ -21,6 +21,7 @@
# orl0pl, 2023
# Stanisław Czajka <stanislaw@czajka.pl>, 2023
# Marcin Lewandowski <email.marcina.lewandowskiego@gmail.com>, 2023
# Peter Patalong <piotrpatalong@gmail.com>, 2024
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -28,7 +29,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
"Last-Translator: Marcin Lewandowski <email.marcina.lewandowskiego@gmail.com>, 2023\n"
"Last-Translator: Peter Patalong <piotrpatalong@gmail.com>, 2024\n"
"Language-Team: Polish (https://app.transifex.com/grocy/teams/93189/pl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -56,24 +57,24 @@ msgstr[3] "w ciągu %s dni"
msgid "%s product is already expired"
msgid_plural "%s products are already expired"
msgstr[0] "Przeterminowane produkty: %s"
msgstr[1] "Przeterminowane produkty: %s"
msgstr[2] "Przeterminowane produkty: %s"
msgstr[3] "Przeterminowane produkty: %s"
msgstr[0] "%s produkt jest przeterminowany"
msgstr[1] "%s produkty są przeterminowane"
msgstr[2] "%s produktów jest przeterminowanych"
msgstr[3] "%s produktów jest przeterminowanych"
msgid "%s product is overdue"
msgid_plural "%s products are overdue"
msgstr[0] "%s produkt przeterminowany"
msgstr[1] "%s produkty przeterminowane"
msgstr[2] "%s produkty przeterminowane"
msgstr[3] "%s produkty przeterminowane"
msgstr[0] "%s produkt jest po zalecanej dacie przydatności"
msgstr[1] "%s produkty są po zalecanej dacie przydatności"
msgstr[2] "%s produktów jest po zalecanej dacie przydatności"
msgstr[3] "%s produktów jest po zalecanej dacie przydatności"
msgid "%s product is below defined min. stock amount"
msgid_plural "%s products are below defined min. stock amount"
msgstr[0] "Produkty poniżej zdefiniowanej minimalnej ilości: %s"
msgstr[1] "Produkty poniżej zdefiniowanej minimalnej ilości: %s"
msgstr[2] "Produkty poniżej zdefiniowanej minimalnej ilości: %s"
msgstr[3] "Produkty poniżej zdefiniowanej minimalnej ilości: %s"
msgstr[0] "%s produkt poniżej zdefiniowanego minimalnego zapasu"
msgstr[1] "%s produkty poniżej zdefiniowanego minimalnego zapasu"
msgstr[2] "%s produktów poniżej zdefiniowanego minimalnego zapasu"
msgstr[3] "%s produktów poniżej zdefiniowanego minimalnego zapasu"
msgid "Product"
msgstr "Produkt"
@@ -101,7 +102,7 @@ msgid "Purchase"
msgstr "Zakup"
msgid "Consume"
msgstr "Spożyj"
msgstr "Zużyj"
msgid "Inventory"
msgstr "Inwentaryzacja"
@@ -110,10 +111,10 @@ msgid "Shopping list"
msgstr "Lista zakupów"
msgid "Chore tracking"
msgstr "Wykonanie obowiązku"
msgstr "Śledzenie obowiązków"
msgid "Battery tracking"
msgstr "Sprawdzenie stanu baterii"
msgstr "Śledzenie baterii"
msgid "Locations"
msgstr "Miejsca"
@@ -310,8 +311,8 @@ msgstr "Hasło"
msgid "Invalid credentials, please try again"
msgstr "Nieprawidłowe dane logowania, spróbuj jeszcze raz"
msgid "Are you sure to delete battery \"%s\"?"
msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć baterię \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete battery \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Yes"
msgstr "Tak"
@@ -319,8 +320,8 @@ msgstr "Tak"
msgid "No"
msgstr "Nie"
msgid "Are you sure to delete chore \"%s\"?"
msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć obowiązek \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete chore \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "\"%s\" could not be resolved to a product, how do you want to proceed?"
msgstr "Produkt \"%s\" nie istnieje. Co dalej?"
@@ -340,17 +341,17 @@ msgstr "Dodaj jako kod kreskowy do istniejącego produktu"
msgid "Add as new product and prefill barcode"
msgstr "Dodaj jako nowy produkt i dodaj kod kreskowy"
msgid "Are you sure to delete quantity unit \"%s\"?"
msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć jednostkę ilości \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete quantity unit \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Are you sure to delete product \"%s\"?"
msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć produkt \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete product \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Are you sure to delete location \"%s\"?"
msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć miejsce \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete location \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Are you sure to delete store \"%s\"?"
msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć sklep \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete store \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Manage API keys"
msgstr "Zarządzaj kluczami API"
@@ -391,9 +392,6 @@ msgstr "O Grocy"
msgid "Close"
msgstr "Zamknij"
msgid "Released on"
msgstr "Wydano dnia"
msgid "Added %1$s of %2$s to stock"
msgstr "%2$s - %1$s - dodano do zapasów"
@@ -466,14 +464,14 @@ msgstr "Dodaj składnik przepisu"
msgid "Edit recipe ingredient"
msgstr "Edytuj składnik przepisu"
msgid "Are you sure to delete recipe \"%s\"?"
msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć przepis \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete recipe \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Are you sure to delete recipe ingredient \"%s\"?"
msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć składnik przepisu \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete recipe ingredient \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Are you sure to empty shopping list \"%s\"?"
msgstr "Czy na pewno chcesz wyczyścić listę zakupów \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to empty shopping list \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Clear list"
msgstr "Wyczyść listę"
@@ -523,14 +521,9 @@ msgid "Put missing amount on shopping list"
msgstr "Dodaj brakującą ilość do listy zakupów"
msgid ""
"Are you sure to put all missing ingredients for recipe \"%s\" on the "
"shopping list?"
"Are you sure you want to put all missing ingredients for recipe \"%s\" on "
"the shopping list?"
msgstr ""
"Czy na pewno chcesz dodać wszystkie brakujące składniki przepisu \"%s\" na "
"listę zakupów?"
msgid "Added for recipe %s"
msgstr "Dodano do przepisu %s"
msgid "Manage users"
msgstr "Zarządzaj użytkownikami"
@@ -541,8 +534,8 @@ msgstr "Użytkownik"
msgid "Users"
msgstr "Użytkownicy"
msgid "Are you sure to delete user \"%s\"?"
msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć użytkownika \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete user \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Create user"
msgstr "Utwórz użytkownika"
@@ -647,15 +640,13 @@ msgid "Only check if any amount is in stock"
msgstr "Zaznacz tylko, jeśli cokolwiek jest w zapasach"
msgid ""
"Are you sure to consume all ingredients needed by recipe \"%s\" (ingredients"
" marked with \"only check if any amount is in stock\" will be ignored)?"
"Are you sure you want to consume all ingredients needed by recipe \"%s\" "
"(ingredients marked with \"only check if any amount is in stock\" will be "
"ignored)?"
msgstr ""
"Czy jesteś pewny/pewna, by zużyć wszystkie składniki potrzebne do przepisu "
"\"%s\" (składniki oznaczone jako \"zaznacz tylko, jeśli cokolwiek jest w "
"zapasach\" zostaną zignorowane)?"
msgid "Removed all ingredients of recipe \"%s\" from stock"
msgstr "Usuń wszystkie składniki przepisu \"%s\" z zapasów"
msgid "Removed all in stock ingredients needed by recipe \"%s\" from stock"
msgstr ""
msgid "Consume all ingredients needed by this recipe"
msgstr "Użyj wszystkich składników wymaganych do tego przepisu"
@@ -705,8 +696,8 @@ msgstr "Kategoria"
msgid "Edit task"
msgstr "Edytuj zadanie"
msgid "Are you sure to delete task \"%s\"?"
msgstr "Czy jesteś pewien, że chcesz usunąć zadanie \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete task \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "%s task is due to be done"
msgid_plural "%s tasks are due to be done"
@@ -743,8 +734,8 @@ msgstr "Edytuj grupę produktów"
msgid "Product group"
msgstr "Grupa produktów"
msgid "Are you sure to delete product group \"%s\"?"
msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć grupę produktów \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete product group \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Stay logged in permanently"
msgstr "Pozostań zalogowany na zawsze"
@@ -914,7 +905,11 @@ msgid "Not opened"
msgstr "Zamknięte"
msgid "Opened"
msgstr "Otwarte"
msgid_plural "Opened"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgid "%s opened"
msgstr "Otwarto %s"
@@ -1083,8 +1078,8 @@ msgstr "Ustawienia zadań"
msgid "Create shopping list"
msgstr "Dodaj listę zakupów"
msgid "Are you sure to delete shopping list \"%s\"?"
msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć listę zakupów \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete shopping list \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Average shelf life"
msgstr "Średni okres trwałości"
@@ -1292,8 +1287,8 @@ msgstr "Spożyta ilość"
msgid "Time of printing"
msgstr "Czas wydruku"
msgid "Are you sure to delete equipment \"%s\"?"
msgstr "Jesteś pewien że chcesz usunąć wyposażenie \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete equipment \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Parent product"
msgstr "Produkt nadrzędny"
@@ -1479,8 +1474,8 @@ msgstr "Przypisanie"
msgid "Consume product on chore execution"
msgstr "Zużyj produkt po wykonaniu obowiązku"
msgid "Are you sure to delete user field \"%s\"?"
msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć pole użytkownika \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete user field \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Userentities"
msgstr "Podmioty użytkownika"
@@ -1500,8 +1495,8 @@ msgstr "Edytuj %s"
msgid "Create %s"
msgstr "Dodaj %s"
msgid "Are you sure to delete this userobject?"
msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć ten obiekt użytkownika?"
msgid "Are you sure you want to delete this userobject?"
msgstr ""
msgid "Icon CSS class"
msgstr "Klasa CSS ikonki"
@@ -1590,8 +1585,8 @@ msgstr ""
"tym produkcie, co oznacza, że podproduktu nigdy nie zabraknie, tylko tego "
"produktu"
msgid "Are you sure to remove this conversion?"
msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć tą konwersję?"
msgid "Are you sure you want to remove this conversion?"
msgstr ""
msgid "Unit price"
msgstr "Cena jednostkowa"
@@ -1608,8 +1603,8 @@ msgstr "Nielimitowane"
msgid "Clear"
msgstr "Wyczyść"
msgid "Are you sure to remove the included recipe \"%s\"?"
msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć zawarty przepis \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to remove the included recipe \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Period interval"
msgstr "Częstotliwość"
@@ -1705,8 +1700,8 @@ msgstr "Nie można cofnąć tej rezerwacji"
msgid "Booking does not exist or was already undone"
msgstr "Rezerwacja nie istnieje lub została już cofnięta"
msgid "Are you sure to delete API key \"%s\"?"
msgstr "Na pewno chcesz usunąć klucz API \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete API key \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Add note"
msgstr "Dodaj notatkę"
@@ -1759,8 +1754,8 @@ msgstr "Rozmrożone"
msgid "Frozen"
msgstr "Zamrożone"
msgid "Are you sure to delete userentity \"%s\"?"
msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć podmiot użytkownika \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete userentity \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Shopping list settings"
msgstr "Ustawienia listy zakupów"
@@ -1771,9 +1766,6 @@ msgstr "Zobacz miesięczny widok kalendarza"
msgid "Desired servings"
msgstr "Pożądana ilość porcji"
msgid "Base: %s"
msgstr "Baza: %s"
msgid "Recipes settings"
msgstr "Ustawienia przepisów"
@@ -1857,13 +1849,9 @@ msgstr "Edytuj kod kreskowy"
msgid ""
"Based on the prices of the default consume rule (Opened first, then first "
"due first, then first in first out) for in-stock ingredients and on the last"
"due first, then first in first out) for in stock ingredients and on the last"
" price for missing ones"
msgstr ""
"W oparciu o ceny domyślnej reguły konsumpcji (Otwarte najpierw, następnie "
"najszybciej przeterminowane, następnie pierwsze weszło-pierwsze wyszło) w "
"przypadku składników dostępnych w zapasie i ostatniej ceny w przypadku "
"brakujących"
msgid "Clear filter"
msgstr "Wyczyść filtr"
@@ -2030,8 +2018,8 @@ msgstr ""
"Pokaż ostrzeżenie, gdy termin ważności kupionego produktu jest wcześniejszy "
"niż najbliższy termin przydatności w zapasach"
msgid "This is due earlier than already in-stock items"
msgstr "Ta data ważności jest wcześniejsza niż przedmiotów już na stanie"
msgid "This is due earlier than already in stock items"
msgstr ""
msgid ""
"When enabled, after changing/scanning a product and if all fields could be "
@@ -2060,8 +2048,8 @@ msgstr ""
msgid "Copy"
msgstr "Kopiuj"
msgid "Are you sure to remove this barcode?"
msgstr "Czy na pewno usunąć ten kod kreskowy?"
msgid "Are you sure you want to remove this barcode?"
msgstr ""
msgid "Due date type"
msgstr "Typ daty wykonania"
@@ -2265,8 +2253,8 @@ msgstr "Grupa składników"
msgid "Reset"
msgstr "Zresetuj"
msgid "Are you sure to reset the table options?"
msgstr "Jesteś pewny/pewna, że chcesz usunąć opcje tabeli?"
msgid "Are you sure you want to reset the table options?"
msgstr ""
msgid "Hide/view columns"
msgstr "Ukryj/pokaż kolumny"
@@ -2331,13 +2319,10 @@ msgid "Link"
msgstr "Link"
msgid ""
"The stock overview page lists all products which are currently in-stock or "
"The stock overview page lists all products which are currently in stock or "
"below their min. stock amount - enable this to hide this product there "
"always"
msgstr ""
"Strona przeglądu stanów magazynowych zawiera listę wszystkich produktów, "
"które są aktualnie w zapasie lub poniżej ich minimalnego stanu - włącz tę "
"opcję, aby zawsze ukryć ten produkt"
msgid "Print options"
msgstr "Opcje wydruku"
@@ -2409,8 +2394,8 @@ msgstr "Nie można wydrukować"
msgid "Only done items"
msgstr "Tylko wykonane pozycje"
msgid "Show only in-stock products"
msgstr "Pokaż tylko dostępne produkty"
msgid "Show only in stock products"
msgstr ""
msgid "Product description"
msgstr "Opis produktu"
@@ -2431,8 +2416,8 @@ msgstr "Obowiązkowe pole użytkownika"
msgid "When enabled, then this field must be filled on the destination form"
msgstr "Gdy włączone, te pole musi zostać uzupełnione na formularzu docelowym"
msgid "In-stock products"
msgstr "Produkty na stanie"
msgid "In stock products"
msgstr ""
msgid "Timestamp"
msgstr "Znacznik czasu"
@@ -2521,14 +2506,14 @@ msgstr "Sekcje będą posortowane po numerze na planie posiłków"
msgid "Edit meal plan section"
msgstr "Edytuj sekcję planu posiłków"
msgid "Are you sure to delete meal plan section \"%s\"?"
msgstr "Jesteś pewien sekcję planu posiłków \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete meal plan section \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Section"
msgstr "Sekcja"
msgid "Are you sure to empty the shopping list?"
msgstr "Czy na pewno chcesz wyczyścić listę zakupów?"
msgid "Are you sure you want to empty the shopping list?"
msgstr ""
msgid "This is the default which will be prefilled on purchase"
msgstr ""
@@ -2829,8 +2814,8 @@ msgstr "Wydatki"
msgid "Stock report"
msgstr "Raport zapasów"
msgid "Out-of-stock products"
msgstr "Produkty niedostępne"
msgid "Out of stock products"
msgstr ""
msgid "Quantity unit for prices"
msgstr "Jednostka ilości dla cen"
@@ -2848,7 +2833,7 @@ msgstr[1] "Oznacza to, że zostaną wydrukowane %1$s etykiety"
msgstr[2] "Oznacza to, że zostanie wydrukowanych %1$s etykiet"
msgstr[3] "Oznacza to, że zostanie wydrukowanych %1$s etykiet"
msgid "External barcode lookup (via plugin)"
msgid "External barcode lookup"
msgstr ""
msgid "Error while executing the barcode lookup plugin"
@@ -2858,4 +2843,51 @@ msgid "Nothing was found for the given barcode"
msgstr ""
msgid "Configure colors"
msgstr "Konfiguruj kolory"
msgid "Swap track next schedule / track now buttons"
msgstr ""
msgid "Scheduled tracking time"
msgstr ""
msgid "Time of tracking"
msgstr ""
msgid "Show all out of stock products"
msgstr ""
msgid ""
"By default the stock overview page lists all products which are currently in"
" stock or below their min. stock amount - when this is enabled, all (active)"
" products are always shown"
msgstr ""
msgid "No price information is available for at least one ingredient"
msgstr ""
msgid ""
"For ingredients that are only partially in stock, the in stock amount will "
"be consumed."
msgstr ""
msgid "Can't be opened"
msgstr ""
msgid "Default purchase price type"
msgstr ""
msgid "This will be used as the default price type selection on purchase"
msgstr ""
msgid "Unspecified"
msgstr ""
msgid "Round up quantity amounts to the nearest whole number"
msgstr ""
msgid "Stock actions"
msgstr ""
msgid "List actions"
msgstr ""

View File

@@ -1,10 +1,6 @@
#
# Translators:
# Danilo Vieira <cebikyn@gmail.com>, 2019
# Jefferson Brito Passos dos Santos <jeffersantoss@gmail.com>, 2019
# Ryan Monteiro, 2022
# Arthur Rodrigues <transifex@araruna.me>, 2022
# Aurelio Barreto <aurelio@aureliobarreto.com>, 2023
# Aurelio Barreto <aurelio@aureliobarreto.com>, 2024
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -12,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
"Last-Translator: Aurelio Barreto <aurelio@aureliobarreto.com>, 2023\n"
"Last-Translator: Aurelio Barreto <aurelio@aureliobarreto.com>, 2024\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/grocy/teams/93189/pt_BR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -22,22 +18,22 @@ msgstr ""
"X-Domain: grocy/chore_types\n"
msgid "manually"
msgstr "manualmente"
msgstr "Manualmente"
msgid "daily"
msgstr "diariamente"
msgstr "Diariamente"
msgid "weekly"
msgstr "semanalmente"
msgstr "Semanalmente"
msgid "monthly"
msgstr "mensalmente"
msgstr "Mensalmente"
msgid "yearly"
msgstr "anualmente"
msgstr "Anualmente"
msgid "hourly"
msgstr "de hora em hora"
msgstr "De hora em hora"
msgid "adaptive"
msgstr "personalizado"
msgstr "Personalizado"

View File

@@ -299,8 +299,8 @@ msgstr "Senha"
msgid "Invalid credentials, please try again"
msgstr "Credenciais inválidas, por favor tente novamente"
msgid "Are you sure to delete battery \"%s\"?"
msgstr "Tem certeza que deseja remover esta bateria \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete battery \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Yes"
msgstr "Sim"
@@ -308,8 +308,8 @@ msgstr "Sim"
msgid "No"
msgstr "Não"
msgid "Are you sure to delete chore \"%s\"?"
msgstr "Você tem certeza que deseja remover a tarefa doméstica \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete chore \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "\"%s\" could not be resolved to a product, how do you want to proceed?"
msgstr "\"%s\" não pode ser resolvido como um produto, como deseja proceder?"
@@ -329,17 +329,17 @@ msgstr "adicionar código de barras à um produto existente"
msgid "Add as new product and prefill barcode"
msgstr "adicionar um novo produto e seu código de barras"
msgid "Are you sure to delete quantity unit \"%s\"?"
msgstr "Você tem certeza que deseja remover esta quantidade \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete quantity unit \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Are you sure to delete product \"%s\"?"
msgstr "Tem certeza que deseja remover este produto \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete product \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Are you sure to delete location \"%s\"?"
msgstr "Tem certeza que deseja remover esta localização \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete location \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Are you sure to delete store \"%s\"?"
msgstr "Você tem certeza que deseja apagar o estabelecimento \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete store \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Manage API keys"
msgstr "Organizar Chaves do API"
@@ -380,9 +380,6 @@ msgstr "Sobre o Grocy"
msgid "Close"
msgstr "Fechar"
msgid "Released on"
msgstr "Lançado em"
msgid "Added %1$s of %2$s to stock"
msgstr "Adicionado %1$s de %2$s no estoque"
@@ -455,14 +452,14 @@ msgstr "Adicionar ingrediente"
msgid "Edit recipe ingredient"
msgstr "Editar ingrediente"
msgid "Are you sure to delete recipe \"%s\"?"
msgstr "Você tem certeza que deseja remover a receita \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete recipe \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Are you sure to delete recipe ingredient \"%s\"?"
msgstr "Você tem certeza que deseja remover o ingrediente \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete recipe ingredient \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Are you sure to empty shopping list \"%s\"?"
msgstr "Você tem certeza que deseja esvaziar a lista de compra \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to empty shopping list \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Clear list"
msgstr "Limpar lista"
@@ -512,14 +509,9 @@ msgid "Put missing amount on shopping list"
msgstr "Colocar a quantidade faltante na lista de compras"
msgid ""
"Are you sure to put all missing ingredients for recipe \"%s\" on the "
"shopping list?"
"Are you sure you want to put all missing ingredients for recipe \"%s\" on "
"the shopping list?"
msgstr ""
"Você tem certeza que deseja colocar todos os ingredientes faltantes da "
"receita \"%s\" na lista de compras?"
msgid "Added for recipe %s"
msgstr "Adicionar para a receita %s"
msgid "Manage users"
msgstr "Gerenciar usuários"
@@ -530,8 +522,8 @@ msgstr "Usuário"
msgid "Users"
msgstr "Usuários"
msgid "Are you sure to delete user \"%s\"?"
msgstr "Tem certeza que deseja remover o usuário \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete user \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Create user"
msgstr "Criar usuário"
@@ -632,15 +624,13 @@ msgid "Only check if any amount is in stock"
msgstr "Apenas verificar se tem quantidade em estoque"
msgid ""
"Are you sure to consume all ingredients needed by recipe \"%s\" (ingredients"
" marked with \"only check if any amount is in stock\" will be ignored)?"
"Are you sure you want to consume all ingredients needed by recipe \"%s\" "
"(ingredients marked with \"only check if any amount is in stock\" will be "
"ignored)?"
msgstr ""
"Você tem certeza que deseja consumir todos os ingredientes necessários pela "
"receita \"%s\" (ingredientes marcados com \"Apenas verificar se tem "
"quantidade em estoque\" serão ignorados)?"
msgid "Removed all ingredients of recipe \"%s\" from stock"
msgstr "Removidos todos os ingredientes da receita \"%s\" do estoque"
msgid "Removed all in stock ingredients needed by recipe \"%s\" from stock"
msgstr ""
msgid "Consume all ingredients needed by this recipe"
msgstr "Consumir todos os ingredientes necessários para esta receita"
@@ -690,8 +680,8 @@ msgstr "Categoria"
msgid "Edit task"
msgstr "Editar atividade"
msgid "Are you sure to delete task \"%s\"?"
msgstr "Tem certeza que deseja remover a atividade \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete task \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "%s task is due to be done"
msgid_plural "%s tasks are due to be done"
@@ -726,8 +716,8 @@ msgstr "Editar"
msgid "Product group"
msgstr "Grupo"
msgid "Are you sure to delete product group \"%s\"?"
msgstr "Você tem certeza que deseja remover o grupo \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete product group \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Stay logged in permanently"
msgstr "Permanecer conectado permanentemente"
@@ -897,7 +887,10 @@ msgid "Not opened"
msgstr "Não aberto"
msgid "Opened"
msgstr "Aberto"
msgid_plural "Opened"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgid "%s opened"
msgstr "%s aberto"
@@ -1067,8 +1060,8 @@ msgstr "Configurações de atividades"
msgid "Create shopping list"
msgstr "Criar lista de compras"
msgid "Are you sure to delete shopping list \"%s\"?"
msgstr "Você tem certeza que deseja excluir a lista de compra \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete shopping list \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Average shelf life"
msgstr "Prazo médio de validade"
@@ -1277,8 +1270,8 @@ msgstr "Quantidade consumida"
msgid "Time of printing"
msgstr "Hora da impressão"
msgid "Are you sure to delete equipment \"%s\"?"
msgstr "Você tem certeza que deseja remover o eletrodoméstico \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete equipment \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Parent product"
msgstr "Produto-pai"
@@ -1452,8 +1445,8 @@ msgstr "Atribuição"
msgid "Consume product on chore execution"
msgstr "Consumir produto na execução de tarefa doméstica"
msgid "Are you sure to delete user field \"%s\"?"
msgstr "Tem certeza que deseja remover o remover de usuário \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete user field \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Userentities"
msgstr "Entidade de usuário"
@@ -1473,8 +1466,8 @@ msgstr "Editar %s"
msgid "Create %s"
msgstr "Criar %s"
msgid "Are you sure to delete this userobject?"
msgstr "Tem certeza que deseja remover este objeto de usuário?"
msgid "Are you sure you want to delete this userobject?"
msgstr ""
msgid "Icon CSS class"
msgstr "Classe CSS do ícone"
@@ -1562,8 +1555,8 @@ msgstr ""
"Se ativado, a quantidade mínima de estoque de subprodutos será acumulada "
"neste produto, significa que o subproduto nunca faltará, apenas este produto"
msgid "Are you sure to remove this conversion?"
msgstr "Você tem certeza que deseja remover esta conversão?"
msgid "Are you sure you want to remove this conversion?"
msgstr ""
msgid "Unit price"
msgstr "Valor unitário"
@@ -1580,8 +1573,8 @@ msgstr "Sem limite"
msgid "Clear"
msgstr "Limpar"
msgid "Are you sure to remove the included recipe \"%s\"?"
msgstr "Você tem certeza que deseja remover a receita agregada \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to remove the included recipe \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Period interval"
msgstr "Intervalo do período"
@@ -1674,8 +1667,8 @@ msgstr "Essa transação não pode ser cancelada"
msgid "Booking does not exist or was already undone"
msgstr "Essa transação não existe ou já foi cancelada anteriormente."
msgid "Are you sure to delete API key \"%s\"?"
msgstr "Tem certeza que gostaria de remover a chave de API \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete API key \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Add note"
msgstr "Adicionar nota"
@@ -1730,8 +1723,8 @@ msgstr "Derretido"
msgid "Frozen"
msgstr "Congelado"
msgid "Are you sure to delete userentity \"%s\"?"
msgstr "Tem certeza que deseja remover \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete userentity \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Shopping list settings"
msgstr "Configurações da Lista de Compras"
@@ -1742,9 +1735,6 @@ msgstr "Mostrar agenda mensal"
msgid "Desired servings"
msgstr "Porções desejadas"
msgid "Base: %s"
msgstr "Base: %s"
msgid "Recipes settings"
msgstr "Configurações da Receita"
@@ -1828,12 +1818,9 @@ msgstr "Editar código de barras"
msgid ""
"Based on the prices of the default consume rule (Opened first, then first "
"due first, then first in first out) for in-stock ingredients and on the last"
"due first, then first in first out) for in stock ingredients and on the last"
" price for missing ones"
msgstr ""
"Com base nos preços da regra de consumo padrão (aberto primeiro, próximo a "
"vencer, primeiro a entrar é o primeiro a sair) para ingredientes em estoque "
"e no último preço para os que faltam"
msgid "Clear filter"
msgstr "Limpar filtro"
@@ -2002,8 +1989,8 @@ msgstr ""
"Avisar quando a validade do produto comprado for inferior ao já contido no "
"estoque"
msgid "This is due earlier than already in-stock items"
msgstr "Validade está mais curta do que itens no estoque"
msgid "This is due earlier than already in stock items"
msgstr ""
msgid ""
"When enabled, after changing/scanning a product and if all fields could be "
@@ -2034,8 +2021,8 @@ msgstr ""
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
msgid "Are you sure to remove this barcode?"
msgstr "Você tem certeza de que vai remover este código de barras?"
msgid "Are you sure you want to remove this barcode?"
msgstr ""
msgid "Due date type"
msgstr "Tipo de Validade"
@@ -2239,8 +2226,8 @@ msgstr "Grupo"
msgid "Reset"
msgstr "Redefinir"
msgid "Are you sure to reset the table options?"
msgstr "Você tem certeza que deseja redefinir as opções da tabela?"
msgid "Are you sure you want to reset the table options?"
msgstr ""
msgid "Hide/view columns"
msgstr "Ocultar/visualizar colunas"
@@ -2306,13 +2293,10 @@ msgid "Link"
msgstr "Link"
msgid ""
"The stock overview page lists all products which are currently in-stock or "
"The stock overview page lists all products which are currently in stock or "
"below their min. stock amount - enable this to hide this product there "
"always"
msgstr ""
"A página de 'Visão Geral' de estoque lista todos os produtos que estão "
"atualmente 'em estoque' ou 'abaixo de sua quantidade mínima'. Esta opção "
"ocultará este produto daquela relação"
msgid "Print options"
msgstr "Opções de impressão"
@@ -2385,8 +2369,8 @@ msgstr "Não foi possível imprimir"
msgid "Only done items"
msgstr "Somente Itens selecionados"
msgid "Show only in-stock products"
msgstr "Somente em estoque"
msgid "Show only in stock products"
msgstr ""
msgid "Product description"
msgstr "Descrição do produto"
@@ -2408,8 +2392,8 @@ msgid "When enabled, then this field must be filled on the destination form"
msgstr ""
"Quando habilitado, este campo deve ser preenchido no formulário de destino"
msgid "In-stock products"
msgstr "Em estoque"
msgid "In stock products"
msgstr ""
msgid "Timestamp"
msgstr "Data/Hora"
@@ -2496,14 +2480,14 @@ msgstr "As seções serão ordenadas por esse número no plano alimentar"
msgid "Edit meal plan section"
msgstr "Editar seção do plano alimentar"
msgid "Are you sure to delete meal plan section \"%s\"?"
msgstr "Tem certeza que deseja remover a seção do plano alimentar \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete meal plan section \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Section"
msgstr "Seção"
msgid "Are you sure to empty the shopping list?"
msgstr "Vocẽ tem certeza que deseja esvaziar a lista de compras?"
msgid "Are you sure you want to empty the shopping list?"
msgstr ""
msgid "This is the default which will be prefilled on purchase"
msgstr "Este é o padrão que será pré-preenchido na compra"
@@ -2807,8 +2791,8 @@ msgstr "Gastos"
msgid "Stock report"
msgstr "Relatório de estoque"
msgid "Out-of-stock products"
msgstr "Produtos fora de estoque"
msgid "Out of stock products"
msgstr ""
msgid "Quantity unit for prices"
msgstr "Unidade para preços"
@@ -2826,8 +2810,8 @@ msgstr[0] "Significa que 1 etiqueta será impressa"
msgstr[1] "Significa que %1$s etiquetas serão impressas"
msgstr[2] "Significa que %1$s etiquetas serão impressas"
msgid "External barcode lookup (via plugin)"
msgstr "Leitor externo de código de barras (via plugin)"
msgid "External barcode lookup"
msgstr ""
msgid "Error while executing the barcode lookup plugin"
msgstr "Erro no leitor externo do código de barras"
@@ -2837,3 +2821,50 @@ msgstr "Nada foi encontrado com esse código de barras"
msgid "Configure colors"
msgstr "Configurar cores"
msgid "Swap track next schedule / track now buttons"
msgstr ""
msgid "Scheduled tracking time"
msgstr ""
msgid "Time of tracking"
msgstr ""
msgid "Show all out of stock products"
msgstr ""
msgid ""
"By default the stock overview page lists all products which are currently in"
" stock or below their min. stock amount - when this is enabled, all (active)"
" products are always shown"
msgstr ""
msgid "No price information is available for at least one ingredient"
msgstr ""
msgid ""
"For ingredients that are only partially in stock, the in stock amount will "
"be consumed."
msgstr ""
msgid "Can't be opened"
msgstr ""
msgid "Default purchase price type"
msgstr ""
msgid "This will be used as the default price type selection on purchase"
msgstr ""
msgid "Unspecified"
msgstr ""
msgid "Round up quantity amounts to the nearest whole number"
msgstr ""
msgid "Stock actions"
msgstr ""
msgid "List actions"
msgstr ""

View File

@@ -5,6 +5,7 @@
# Joao Santos <joaocpdsantos@gmail.com>, 2022
# Luís Neto, 2022
# João Queirós, 2022
# Joao Cabral, 2024
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -12,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
"Last-Translator: João Queirós, 2022\n"
"Last-Translator: Joao Cabral, 2024\n"
"Language-Team: Portuguese (Portugal) (https://app.transifex.com/grocy/teams/93189/pt_PT/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -411,16 +412,16 @@ msgid "Pint"
msgstr ""
msgid "Beverages"
msgstr ""
msgstr "Bebidas"
msgid "Ice Cream"
msgstr ""
msgstr "Gelado"
msgid "Soda"
msgstr ""
msgstr "Refrigerante"
msgid "Beer"
msgstr ""
msgstr "Cerveja"
msgid "Estonian"
msgstr ""

View File

@@ -9,6 +9,7 @@
# Jorge Araújo, 2022
# João Queirós, 2022
# Cesar Veloso, 2023
# Joao Cabral, 2024
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -16,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
"Last-Translator: Cesar Veloso, 2023\n"
"Last-Translator: Joao Cabral, 2024\n"
"Language-Team: Portuguese (Portugal) (https://app.transifex.com/grocy/teams/93189/pt_PT/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -293,8 +294,8 @@ msgstr "Palavra passe"
msgid "Invalid credentials, please try again"
msgstr "Credenciais incorrectas, por favor tente novamente"
msgid "Are you sure to delete battery \"%s\"?"
msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar a pilha \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete battery \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Yes"
msgstr "Sim"
@@ -302,8 +303,8 @@ msgstr "Sim"
msgid "No"
msgstr "Não"
msgid "Are you sure to delete chore \"%s\"?"
msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar a tarefa \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete chore \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "\"%s\" could not be resolved to a product, how do you want to proceed?"
msgstr ""
@@ -325,17 +326,17 @@ msgstr "Adicionar como código de barras de um produto já existente"
msgid "Add as new product and prefill barcode"
msgstr "Adicionar como novo produto e preencher código de barras"
msgid "Are you sure to delete quantity unit \"%s\"?"
msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar a unidade de medida \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete quantity unit \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Are you sure to delete product \"%s\"?"
msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar o produto \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete product \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Are you sure to delete location \"%s\"?"
msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar o local \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete location \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Are you sure to delete store \"%s\"?"
msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar a loja \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete store \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Manage API keys"
msgstr "Gerir chaves da API"
@@ -376,9 +377,6 @@ msgstr "Sobre o Grocy"
msgid "Close"
msgstr "Fechar"
msgid "Released on"
msgstr "Lançado em"
msgid "Added %1$s of %2$s to stock"
msgstr "Adicionado %1$s de %2$s ao stock"
@@ -451,14 +449,14 @@ msgstr "Adicionar ingrediente da receita"
msgid "Edit recipe ingredient"
msgstr "Editar ingrediente da receita"
msgid "Are you sure to delete recipe \"%s\"?"
msgstr "Pretende eliminar a receita \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete recipe \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Are you sure to delete recipe ingredient \"%s\"?"
msgstr "Pretende eliminar o ingrediente da receita \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete recipe ingredient \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Are you sure to empty shopping list \"%s\"?"
msgstr "Pretende esvaziar a lista de compras \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to empty shopping list \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Clear list"
msgstr "Esvaziar lista"
@@ -509,14 +507,9 @@ msgid "Put missing amount on shopping list"
msgstr "Colocar quantidade em falta na lista de compras"
msgid ""
"Are you sure to put all missing ingredients for recipe \"%s\" on the "
"shopping list?"
"Are you sure you want to put all missing ingredients for recipe \"%s\" on "
"the shopping list?"
msgstr ""
"Pretende colocar todos os produtos em falta da receita \"%s\" na lista de "
"compras?"
msgid "Added for recipe %s"
msgstr "Adicionado para a receita %s"
msgid "Manage users"
msgstr "Gerir utilizadores"
@@ -527,8 +520,8 @@ msgstr "Utilizador"
msgid "Users"
msgstr "Utilizadores"
msgid "Are you sure to delete user \"%s\"?"
msgstr "Pretende eliminar o utilizador \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete user \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Create user"
msgstr "Criar utilizador"
@@ -629,15 +622,13 @@ msgid "Only check if any amount is in stock"
msgstr "Apenas verificar se há em stock"
msgid ""
"Are you sure to consume all ingredients needed by recipe \"%s\" (ingredients"
" marked with \"only check if any amount is in stock\" will be ignored)?"
"Are you sure you want to consume all ingredients needed by recipe \"%s\" "
"(ingredients marked with \"only check if any amount is in stock\" will be "
"ignored)?"
msgstr ""
"Tem a certeza de consumir todos os ingredientes necessários pela receita "
"\"%s\" (ingredientes marcados com \"verificar apenas se há qualquer "
"quantidade em stock\" serão ignorados)?"
msgid "Removed all ingredients of recipe \"%s\" from stock"
msgstr "Remover todos os ingredientes da receita \"%s\" do stock"
msgid "Removed all in stock ingredients needed by recipe \"%s\" from stock"
msgstr ""
msgid "Consume all ingredients needed by this recipe"
msgstr "Consumir todos os ingredientes necessários nesta receita"
@@ -687,8 +678,8 @@ msgstr "Categoria"
msgid "Edit task"
msgstr "Editar tarefa"
msgid "Are you sure to delete task \"%s\"?"
msgstr "Pretende eliminar a tarefa \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete task \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "%s task is due to be done"
msgid_plural "%s tasks are due to be done"
@@ -723,8 +714,8 @@ msgstr "Editar grupos de produto"
msgid "Product group"
msgstr "Grupo de produto"
msgid "Are you sure to delete product group \"%s\"?"
msgstr "Estás seguro que queres apagar o grupo de produtos \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete product group \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Stay logged in permanently"
msgstr "Permanecer com a sessão aberta"
@@ -894,7 +885,10 @@ msgid "Not opened"
msgstr "Fechado"
msgid "Opened"
msgstr "Aberto"
msgid_plural "Opened"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgid "%s opened"
msgstr "%s aberto"
@@ -1059,8 +1053,8 @@ msgstr "Configurações das tarefas"
msgid "Create shopping list"
msgstr "Criar lista de compras"
msgid "Are you sure to delete shopping list \"%s\"?"
msgstr "Tem a certeza que quer apagar a lista de compras \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete shopping list \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Average shelf life"
msgstr "Tempo de vida médio na prateleira"
@@ -1260,8 +1254,8 @@ msgstr "Quantidade consumida"
msgid "Time of printing"
msgstr "Hora de impressão"
msgid "Are you sure to delete equipment \"%s\"?"
msgstr "Tem a certeza que quer apagar o equipamento \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete equipment \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Parent product"
msgstr "Produto pai"
@@ -1410,8 +1404,8 @@ msgstr "Tarefa"
msgid "Consume product on chore execution"
msgstr ""
msgid "Are you sure to delete user field \"%s\"?"
msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar o campo do utilizador \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete user field \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Userentities"
msgstr "Entidades do utilizador"
@@ -1431,8 +1425,8 @@ msgstr "Editar %s"
msgid "Create %s"
msgstr "Criar %s"
msgid "Are you sure to delete this userobject?"
msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar este objeto do utilizador?"
msgid "Are you sure you want to delete this userobject?"
msgstr ""
msgid "Icon CSS class"
msgstr "Classe CSS do ícone"
@@ -1518,8 +1512,8 @@ msgid ""
"this product, means the sub product will never be missing, only this product"
msgstr ""
msgid "Are you sure to remove this conversion?"
msgstr "Tem a certeza que pretende remover esta conversão?"
msgid "Are you sure you want to remove this conversion?"
msgstr ""
msgid "Unit price"
msgstr "Preço de unidade"
@@ -1536,7 +1530,7 @@ msgstr "Ilimitado"
msgid "Clear"
msgstr "Limpar"
msgid "Are you sure to remove the included recipe \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to remove the included recipe \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Period interval"
@@ -1619,8 +1613,8 @@ msgstr "Esta marcação não pode ser revertida"
msgid "Booking does not exist or was already undone"
msgstr "A marcação não existe ou foi já previamente revertida"
msgid "Are you sure to delete API key \"%s\"?"
msgstr "Tem a certeza que pretende apagar a chave da API \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete API key \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Add note"
msgstr "Adicionar nota"
@@ -1673,8 +1667,8 @@ msgstr "Descongelado"
msgid "Frozen"
msgstr "Congelado"
msgid "Are you sure to delete userentity \"%s\"?"
msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar a entidade de utilizador \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete userentity \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Shopping list settings"
msgstr "Definições da lista de compras"
@@ -1685,9 +1679,6 @@ msgstr "Mostrar a vista mensal do calendário"
msgid "Desired servings"
msgstr "Porção desejada"
msgid "Base: %s"
msgstr "Base: %s"
msgid "Recipes settings"
msgstr "Definições de receitas"
@@ -1771,7 +1762,7 @@ msgstr "Editar código de barras"
msgid ""
"Based on the prices of the default consume rule (Opened first, then first "
"due first, then first in first out) for in-stock ingredients and on the last"
"due first, then first in first out) for in stock ingredients and on the last"
" price for missing ones"
msgstr ""
@@ -1918,7 +1909,7 @@ msgid "Battery journal"
msgstr ""
msgid "This product has a picture"
msgstr ""
msgstr "Este produto tem uma imagem"
msgid "Consume this stock entry as spoiled"
msgstr ""
@@ -1927,7 +1918,7 @@ msgid "Configure user permissions"
msgstr ""
msgid "Show a QR-Code for this API key"
msgstr ""
msgstr "Mostrar um QR Code para esta chave API"
msgid ""
"This is the default quantity unit used on purchase and when adding this "
@@ -1939,7 +1930,7 @@ msgid ""
"the next due date in stock"
msgstr ""
msgid "This is due earlier than already in-stock items"
msgid "This is due earlier than already in stock items"
msgstr ""
msgid ""
@@ -1962,9 +1953,9 @@ msgid ""
msgstr ""
msgid "Copy"
msgstr ""
msgstr "Copiar"
msgid "Are you sure to remove this barcode?"
msgid "Are you sure you want to remove this barcode?"
msgstr ""
msgid "Due date type"
@@ -2046,7 +2037,7 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgid "Expired"
msgstr ""
msgstr "Estragado"
msgid "Due soon days"
msgstr ""
@@ -2101,7 +2092,7 @@ msgid "Sort number"
msgstr ""
msgid "Download file"
msgstr ""
msgstr "Descarregar ficheiro"
msgid "Use the products \"Quick consume amount\""
msgstr "Usar a \"Quantidade de consumo rápido\" do produto"
@@ -2133,7 +2124,7 @@ msgstr ""
msgid "Reset"
msgstr ""
msgid "Are you sure to reset the table options?"
msgid "Are you sure you want to reset the table options?"
msgstr ""
msgid "Hide/view columns"
@@ -2166,7 +2157,7 @@ msgid "Merge this product with another one"
msgstr ""
msgid "Merge products"
msgstr ""
msgstr "Combinar produtos"
msgid "Product to keep"
msgstr ""
@@ -2175,10 +2166,10 @@ msgid "Product to remove"
msgstr ""
msgid "Error while merging"
msgstr ""
msgstr "Erro ao combinar"
msgid "After merging, this product will be kept"
msgstr ""
msgstr "Após a combinação, este produto será mantido"
msgid ""
"After merging, all occurences of this product will be replaced by the kept "
@@ -2186,16 +2177,16 @@ msgid ""
msgstr ""
msgid "Merge"
msgstr ""
msgstr "Combinar"
msgid "Title"
msgstr ""
msgstr "Título"
msgid "Link"
msgstr ""
msgstr "Hiperligação"
msgid ""
"The stock overview page lists all products which are currently in-stock or "
"The stock overview page lists all products which are currently in stock or "
"below their min. stock amount - enable this to hide this product there "
"always"
msgstr ""
@@ -2210,11 +2201,11 @@ msgid "Grocycode"
msgstr ""
msgid "Download"
msgstr ""
msgstr "Descarregar"
# Example: Download *Product* Grocycode
msgid "Download %s Grocycode"
msgstr ""
msgstr "Descarregar Grocycode de %s "
msgid ""
"Grocycode is a unique referer to this %s in your Grocy instance - print it "
@@ -2235,7 +2226,7 @@ msgid "Stock entry label"
msgstr ""
msgid "No label"
msgstr ""
msgstr "Sem Etiqueta"
msgid "Single label"
msgstr ""
@@ -2254,25 +2245,25 @@ msgid "Open stock entry label in new window"
msgstr ""
msgid "Thermal printer"
msgstr ""
msgstr "Impressora térmica"
msgid "Printing"
msgstr ""
msgstr "Imprimindo"
msgid "Connecting to printer..."
msgstr ""
msgstr "Ligando à impressora..."
msgid "Unable to print"
msgstr ""
msgstr "Não foi possível imprimir"
msgid "Only done items"
msgstr ""
msgid "Show only in-stock products"
msgid "Show only in stock products"
msgstr ""
msgid "Product description"
msgstr ""
msgstr "Descrição do produto"
# Example: *3.21 USD* per *Pack*
msgid "%1$s per %2$s"
@@ -2282,7 +2273,7 @@ msgid "Mark this item as undone"
msgstr ""
msgid "Mandatory"
msgstr ""
msgstr "Obrigatório"
msgid "Mandatory Userfield"
msgstr ""
@@ -2290,7 +2281,7 @@ msgstr ""
msgid "When enabled, then this field must be filled on the destination form"
msgstr ""
msgid "In-stock products"
msgid "In stock products"
msgstr ""
msgid "Timestamp"
@@ -2305,7 +2296,7 @@ msgid ""
msgstr ""
msgid "This product shouldn't be frozen"
msgstr ""
msgstr "Este produto não deve ser congelado"
msgid "Copy all meal plan entries of %s"
msgstr ""
@@ -2314,7 +2305,7 @@ msgid "A date is required"
msgstr "É necessário uma data"
msgid "Day"
msgstr ""
msgstr "Dia"
msgid "Add recipe"
msgstr ""
@@ -2373,29 +2364,29 @@ msgstr ""
msgid "Edit meal plan section"
msgstr ""
msgid "Are you sure to delete meal plan section \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete meal plan section \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Section"
msgstr ""
msgid "Are you sure to empty the shopping list?"
msgid "Are you sure you want to empty the shopping list?"
msgstr ""
msgid "This is the default which will be prefilled on purchase"
msgstr ""
msgid "Merge chores"
msgstr ""
msgstr "Unir tarefas"
msgid "Chore to keep"
msgstr ""
msgstr "Tarefa a manter"
msgid "After merging, this chore will be kept"
msgstr ""
msgstr "Após a união, esta tarefa será mantida"
msgid "Chore to remove"
msgstr ""
msgstr "Tarefa a remover"
msgid ""
"After merging, all occurences of this chore will be replaced by the kept "
@@ -2633,45 +2624,45 @@ msgid "Track chore execution now"
msgstr ""
msgid "Total"
msgstr ""
msgstr "Total"
msgid "Apply"
msgstr ""
msgstr "Aplicar"
msgid "Custom range"
msgstr ""
msgid "Yesterday"
msgstr ""
msgstr "Ontem"
msgid "Last %1$s day"
msgid_plural "Last %1$s days"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[0] "Último %1$s dia"
msgstr[1] "Últimos %1$s dias"
msgstr[2] "Últimos %1$s dias"
msgid "This month"
msgstr ""
msgstr "Este mês"
msgid "Last month"
msgstr ""
msgstr "Mês passado"
msgid "This year"
msgstr ""
msgstr "Este ano"
msgid "Last year"
msgstr ""
msgstr "Ano passado"
msgid "Reports"
msgstr ""
msgstr "Relatórios"
msgid "Spendings"
msgstr ""
msgstr "Gastos"
msgid "Stock report"
msgstr ""
msgid "Out-of-stock products"
msgid "Out of stock products"
msgstr ""
msgid "Quantity unit for prices"
@@ -2688,7 +2679,7 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgid "External barcode lookup (via plugin)"
msgid "External barcode lookup"
msgstr ""
msgid "Error while executing the barcode lookup plugin"
@@ -2699,3 +2690,50 @@ msgstr ""
msgid "Configure colors"
msgstr ""
msgid "Swap track next schedule / track now buttons"
msgstr ""
msgid "Scheduled tracking time"
msgstr ""
msgid "Time of tracking"
msgstr ""
msgid "Show all out of stock products"
msgstr ""
msgid ""
"By default the stock overview page lists all products which are currently in"
" stock or below their min. stock amount - when this is enabled, all (active)"
" products are always shown"
msgstr ""
msgid "No price information is available for at least one ingredient"
msgstr ""
msgid ""
"For ingredients that are only partially in stock, the in stock amount will "
"be consumed."
msgstr ""
msgid "Can't be opened"
msgstr ""
msgid "Default purchase price type"
msgstr ""
msgid "This will be used as the default price type selection on purchase"
msgstr ""
msgid "Unspecified"
msgstr ""
msgid "Round up quantity amounts to the nearest whole number"
msgstr ""
msgid "Stock actions"
msgstr ""
msgid "List actions"
msgstr ""

View File

@@ -291,8 +291,8 @@ msgstr "Parolă"
msgid "Invalid credentials, please try again"
msgstr "Parolă incorectă, te rugăm încearcă din nou"
msgid "Are you sure to delete battery \"%s\"?"
msgstr "Sunteți sigur că doriți să ștergeți bateria \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete battery \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Yes"
msgstr "Da"
@@ -300,8 +300,8 @@ msgstr "Da"
msgid "No"
msgstr "Nu"
msgid "Are you sure to delete chore \"%s\"?"
msgstr "Sunteți sigur că doriți să ștergeți activitatea \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete chore \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "\"%s\" could not be resolved to a product, how do you want to proceed?"
msgstr "\"%s\" nu a fost regăsit în lista de produse, cum doriți să procedați?"
@@ -321,17 +321,17 @@ msgstr "Adaugă ca și cod de bare al unui produs existent"
msgid "Add as new product and prefill barcode"
msgstr "Adaugă că și produs nou și precompletează codul de bare"
msgid "Are you sure to delete quantity unit \"%s\"?"
msgstr "Sunteți sigur că doriți ștergerea unității cantitative \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete quantity unit \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Are you sure to delete product \"%s\"?"
msgstr "Sunteți sigur că doriți ștergerea produsului \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete product \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Are you sure to delete location \"%s\"?"
msgstr "Sunteți sigur că doriți ștergerea locației \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete location \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Are you sure to delete store \"%s\"?"
msgstr "Sunteți sigur că doriți să ștergeți magazinul \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete store \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Manage API keys"
msgstr "Gestionează cheile API"
@@ -372,9 +372,6 @@ msgstr ""
msgid "Close"
msgstr "Închide"
msgid "Released on"
msgstr "Lansat pe"
msgid "Added %1$s of %2$s to stock"
msgstr "Adăugat %1$s din %2$s în stoc"
@@ -447,14 +444,14 @@ msgstr "Adăugați ingredientul rețetei"
msgid "Edit recipe ingredient"
msgstr "Editați ingredientul rețetei"
msgid "Are you sure to delete recipe \"%s\"?"
msgstr "Sunteți sigur că vreți să ștergeți rețeta \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete recipe \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Are you sure to delete recipe ingredient \"%s\"?"
msgstr "Sunteți sigur că vreți să ștergeți ingredientul \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete recipe ingredient \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Are you sure to empty shopping list \"%s\"?"
msgstr "Sunteți sigur că doriți să goliți această listă de cumpărături \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to empty shopping list \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Clear list"
msgstr "Goliți lista"
@@ -502,14 +499,9 @@ msgid "Put missing amount on shopping list"
msgstr "Pune cantitatea lipsă pe lista de cumpărături"
msgid ""
"Are you sure to put all missing ingredients for recipe \"%s\" on the "
"shopping list?"
"Are you sure you want to put all missing ingredients for recipe \"%s\" on "
"the shopping list?"
msgstr ""
"Ești sigur că vrei să pui toate ingredientele lipsă pentru rețeta \"%s\" pe "
"lista de cumpărături?"
msgid "Added for recipe %s"
msgstr "Adăugat pentru rețeta %s"
msgid "Manage users"
msgstr "Gestionare utilizatori"
@@ -520,8 +512,8 @@ msgstr "Utilizator"
msgid "Users"
msgstr "Utilizatori"
msgid "Are you sure to delete user \"%s\"?"
msgstr "Sunteți sigur că vreți să ștergeți utilizatorul \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete user \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Create user"
msgstr "Creează utilizator"
@@ -622,15 +614,13 @@ msgid "Only check if any amount is in stock"
msgstr "Verificați doar dacă există vreo cantitate în stoc"
msgid ""
"Are you sure to consume all ingredients needed by recipe \"%s\" (ingredients"
" marked with \"only check if any amount is in stock\" will be ignored)?"
"Are you sure you want to consume all ingredients needed by recipe \"%s\" "
"(ingredients marked with \"only check if any amount is in stock\" will be "
"ignored)?"
msgstr ""
"Sunteți sigur că veți consuma toate ingredientele necesare rețetei \"%s\" "
"(ingrediente marcat cu \"verificați doar dacă există vreo cantitate în "
"stoc\" va fi ignorat)?"
msgid "Removed all ingredients of recipe \"%s\" from stock"
msgstr "S-au eliminat toate ingredientele rețetei \"%s\" din stoc"
msgid "Removed all in stock ingredients needed by recipe \"%s\" from stock"
msgstr ""
msgid "Consume all ingredients needed by this recipe"
msgstr "Consumă toate ingredientele necesare acestei rețete"
@@ -680,8 +670,8 @@ msgstr "Categorie"
msgid "Edit task"
msgstr "Editează sarcină"
msgid "Are you sure to delete task \"%s\"?"
msgstr "Ești sigur că dorești ștergerea sarcinii \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete task \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "%s task is due to be done"
msgid_plural "%s tasks are due to be done"
@@ -716,8 +706,8 @@ msgstr "Modifică grupă de produse"
msgid "Product group"
msgstr "Grupă de produse"
msgid "Are you sure to delete product group \"%s\"?"
msgstr "Sigur ștergeți grupul de produse \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete product group \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Stay logged in permanently"
msgstr "Rămâneți autentificat permanent"
@@ -887,7 +877,10 @@ msgid "Not opened"
msgstr "Nedeschis"
msgid "Opened"
msgstr "Deschis"
msgid_plural "Opened"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgid "%s opened"
msgstr "%s deschis"
@@ -1053,8 +1046,8 @@ msgstr "Setări de sarcini"
msgid "Create shopping list"
msgstr "Creați o listă de cumpărături"
msgid "Are you sure to delete shopping list \"%s\"?"
msgstr "Sunteți sigur/sigură că vreți să ștergeti lista de cumpărături \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete shopping list \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Average shelf life"
msgstr "Durata medie de depozitare"
@@ -1262,8 +1255,8 @@ msgstr "Cantitate consumată "
msgid "Time of printing"
msgstr "Data tipăririi"
msgid "Are you sure to delete equipment \"%s\"?"
msgstr "Ești sigur că dorești ștergerea echipamentului \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete equipment \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Parent product"
msgstr "Produs părinte"
@@ -1419,7 +1412,7 @@ msgstr "Atribuire"
msgid "Consume product on chore execution"
msgstr "Consumă produs la executarea activității"
msgid "Are you sure to delete user field \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete user field \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Userentities"
@@ -1440,8 +1433,8 @@ msgstr "Modifică %s"
msgid "Create %s"
msgstr "Creează %s"
msgid "Are you sure to delete this userobject?"
msgstr "Sunteți sigur că doriți să ștergeți acest obiect de utilizator?"
msgid "Are you sure you want to delete this userobject?"
msgstr ""
msgid "Icon CSS class"
msgstr ""
@@ -1527,8 +1520,8 @@ msgid ""
"this product, means the sub product will never be missing, only this product"
msgstr ""
msgid "Are you sure to remove this conversion?"
msgstr "Sunteți sigur că doriți să eliminați această conversie?"
msgid "Are you sure you want to remove this conversion?"
msgstr ""
msgid "Unit price"
msgstr "Preț unitar"
@@ -1545,7 +1538,7 @@ msgstr "Nelimitat"
msgid "Clear"
msgstr ""
msgid "Are you sure to remove the included recipe \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to remove the included recipe \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Period interval"
@@ -1628,7 +1621,7 @@ msgstr ""
msgid "Booking does not exist or was already undone"
msgstr ""
msgid "Are you sure to delete API key \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete API key \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Add note"
@@ -1682,7 +1675,7 @@ msgstr "Decongelat"
msgid "Frozen"
msgstr ""
msgid "Are you sure to delete userentity \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete userentity \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Shopping list settings"
@@ -1694,9 +1687,6 @@ msgstr ""
msgid "Desired servings"
msgstr ""
msgid "Base: %s"
msgstr "Baza: %s"
msgid "Recipes settings"
msgstr ""
@@ -1780,7 +1770,7 @@ msgstr "Modifică cod de bare"
msgid ""
"Based on the prices of the default consume rule (Opened first, then first "
"due first, then first in first out) for in-stock ingredients and on the last"
"due first, then first in first out) for in stock ingredients and on the last"
" price for missing ones"
msgstr ""
@@ -1947,7 +1937,7 @@ msgstr ""
"Afișeaza un avertisment atunci când termenul produsului achiziționat este "
"înaintea termenului produsului din stoc"
msgid "This is due earlier than already in-stock items"
msgid "This is due earlier than already in stock items"
msgstr ""
msgid ""
@@ -1975,7 +1965,7 @@ msgstr ""
msgid "Copy"
msgstr "Copiaza"
msgid "Are you sure to remove this barcode?"
msgid "Are you sure you want to remove this barcode?"
msgstr ""
msgid "Due date type"
@@ -2164,7 +2154,7 @@ msgstr ""
msgid "Reset"
msgstr "Reseteaza"
msgid "Are you sure to reset the table options?"
msgid "Are you sure you want to reset the table options?"
msgstr ""
msgid "Hide/view columns"
@@ -2226,7 +2216,7 @@ msgid "Link"
msgstr ""
msgid ""
"The stock overview page lists all products which are currently in-stock or "
"The stock overview page lists all products which are currently in stock or "
"below their min. stock amount - enable this to hide this product there "
"always"
msgstr ""
@@ -2299,7 +2289,7 @@ msgstr ""
msgid "Only done items"
msgstr ""
msgid "Show only in-stock products"
msgid "Show only in stock products"
msgstr ""
msgid "Product description"
@@ -2321,7 +2311,7 @@ msgstr ""
msgid "When enabled, then this field must be filled on the destination form"
msgstr ""
msgid "In-stock products"
msgid "In stock products"
msgstr ""
msgid "Timestamp"
@@ -2404,14 +2394,14 @@ msgstr ""
msgid "Edit meal plan section"
msgstr ""
msgid "Are you sure to delete meal plan section \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete meal plan section \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Section"
msgstr "Sectiune"
msgid "Are you sure to empty the shopping list?"
msgstr "Ești sigur/sigură că vrei să golești lista de cumpărături?"
msgid "Are you sure you want to empty the shopping list?"
msgstr ""
msgid "This is the default which will be prefilled on purchase"
msgstr ""
@@ -2684,7 +2674,7 @@ msgstr ""
msgid "Stock report"
msgstr ""
msgid "Out-of-stock products"
msgid "Out of stock products"
msgstr ""
msgid "Quantity unit for prices"
@@ -2701,7 +2691,7 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgid "External barcode lookup (via plugin)"
msgid "External barcode lookup"
msgstr ""
msgid "Error while executing the barcode lookup plugin"
@@ -2712,3 +2702,50 @@ msgstr ""
msgid "Configure colors"
msgstr ""
msgid "Swap track next schedule / track now buttons"
msgstr ""
msgid "Scheduled tracking time"
msgstr ""
msgid "Time of tracking"
msgstr ""
msgid "Show all out of stock products"
msgstr ""
msgid ""
"By default the stock overview page lists all products which are currently in"
" stock or below their min. stock amount - when this is enabled, all (active)"
" products are always shown"
msgstr ""
msgid "No price information is available for at least one ingredient"
msgstr ""
msgid ""
"For ingredients that are only partially in stock, the in stock amount will "
"be consumed."
msgstr ""
msgid "Can't be opened"
msgstr ""
msgid "Default purchase price type"
msgstr ""
msgid "This will be used as the default price type selection on purchase"
msgstr ""
msgid "Unspecified"
msgstr ""
msgid "Round up quantity amounts to the nearest whole number"
msgstr ""
msgid "Stock actions"
msgstr ""
msgid "List actions"
msgstr ""

View File

@@ -1,12 +1,12 @@
#
# Translators:
# Bernd Bestel <bernd@berrnd.de>, 2019
# Pavel Pletenev <cpp.create@gmail.com>, 2019
# cool guy <eut53770@bcaoo.com>, 2019
# First Name Second Name <greentail@protonmail.ch>, 2019
# Maksim Moiseikin <m.moiseikin@gmail.com>, 2020
# unwarkz <git@unwar.kz>, 2021
# J K <su1ka.box@gmail.com>, 2021
# Pavel Pletenev <cpp.create@gmail.com>, 2021
# Dmitry Galyshev, 2022
# Юрий Куклин, 2022
# Sergey Kodolov, 2023
@@ -298,8 +298,8 @@ msgstr "Пароль"
msgid "Invalid credentials, please try again"
msgstr "Неправильные данные для входа, попробуйте снова"
msgid "Are you sure to delete battery \"%s\"?"
msgstr "Вы уверены, что нужно удалить батарею \"%s\"? "
msgid "Are you sure you want to delete battery \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Yes"
msgstr "Да"
@@ -307,8 +307,8 @@ msgstr "Да"
msgid "No"
msgstr "Нет"
msgid "Are you sure to delete chore \"%s\"?"
msgstr "Вы уверены, что нужно удалить работу по дому \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete chore \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "\"%s\" could not be resolved to a product, how do you want to proceed?"
msgstr ""
@@ -330,17 +330,17 @@ msgstr "Добавить в качестве штрихкода к сущест
msgid "Add as new product and prefill barcode"
msgstr "Добавить новый продукт, заполнив штрихкод"
msgid "Are you sure to delete quantity unit \"%s\"?"
msgstr "Вы уверены, что нужно удалить единицу измерения \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete quantity unit \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Are you sure to delete product \"%s\"?"
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить продукт %s?"
msgid "Are you sure you want to delete product \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Are you sure to delete location \"%s\"?"
msgstr "Вы уверены, что нужно удалить место хранения \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete location \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Are you sure to delete store \"%s\"?"
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить магазин \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete store \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Manage API keys"
msgstr "Управление ключами доступа к API"
@@ -381,9 +381,6 @@ msgstr "О Grocy"
msgid "Close"
msgstr "Закрыть"
msgid "Released on"
msgstr "Выпуск от"
msgid "Added %1$s of %2$s to stock"
msgstr "Добавлено %1$s из %2$s в запас"
@@ -456,14 +453,14 @@ msgstr "Добавить ингредиент рецепта"
msgid "Edit recipe ingredient"
msgstr "Изменить ингредиент рецепта"
msgid "Are you sure to delete recipe \"%s\"?"
msgstr "Вы уверены, что нужно удалить рецепт \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete recipe \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Are you sure to delete recipe ingredient \"%s\"?"
msgstr "Вы уверены, что нужно удалить ингредиент рецепта \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete recipe ingredient \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Are you sure to empty shopping list \"%s\"?"
msgstr "Вы уверены, что нужно очистить список покупок \"%s\"? "
msgid "Are you sure you want to empty shopping list \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Clear list"
msgstr "Очистить список"
@@ -518,14 +515,9 @@ msgid "Put missing amount on shopping list"
msgstr "Добавить отсутствующее количество в список покупок"
msgid ""
"Are you sure to put all missing ingredients for recipe \"%s\" on the "
"shopping list?"
"Are you sure you want to put all missing ingredients for recipe \"%s\" on "
"the shopping list?"
msgstr ""
"Вы уверены, что нужно добавить все отсутствующие ингредиенты для рецепта "
"\"%s\" в список покупок?"
msgid "Added for recipe %s"
msgstr "Добавлен рецепт %s"
msgid "Manage users"
msgstr "Управление пользователями"
@@ -536,8 +528,8 @@ msgstr "Пользователь"
msgid "Users"
msgstr "Пользователи"
msgid "Are you sure to delete user \"%s\"?"
msgstr "Вы уверены, что нужно удалить пользователя \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete user \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Create user"
msgstr "Создать пользователя"
@@ -641,15 +633,13 @@ msgid "Only check if any amount is in stock"
msgstr "Проверять только если есть запас"
msgid ""
"Are you sure to consume all ingredients needed by recipe \"%s\" (ingredients"
" marked with \"only check if any amount is in stock\" will be ignored)?"
"Are you sure you want to consume all ingredients needed by recipe \"%s\" "
"(ingredients marked with \"only check if any amount is in stock\" will be "
"ignored)?"
msgstr ""
"Вы уверены что хотите использовать все ингридиенты, необходимые в рецепте %s"
" (ингридиенты помеченные как \"Проверять только если есть запас\" будут "
"проигнорированы)?"
msgid "Removed all ingredients of recipe \"%s\" from stock"
msgstr "Все ингредиенты рецепта \"%s\" убраны из запаса"
msgid "Removed all in stock ingredients needed by recipe \"%s\" from stock"
msgstr ""
msgid "Consume all ingredients needed by this recipe"
msgstr "Употребить все ингредиенты из этого рецепта"
@@ -699,8 +689,8 @@ msgstr "Категория"
msgid "Edit task"
msgstr "Изменить задачу"
msgid "Are you sure to delete task \"%s\"?"
msgstr "Вы уверены, что нужно удалить задачу \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete task \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "%s task is due to be done"
msgid_plural "%s tasks are due to be done"
@@ -737,8 +727,8 @@ msgstr "Изменить группу продуктов"
msgid "Product group"
msgstr "Группа продуктов"
msgid "Are you sure to delete product group \"%s\"?"
msgstr "Вы уверены, что нужно удалить группу \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete product group \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Stay logged in permanently"
msgstr "Оставаться в сети всегда"
@@ -908,7 +898,11 @@ msgid "Not opened"
msgstr "Не открыто"
msgid "Opened"
msgstr "Открыто"
msgid_plural "Opened"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgid "%s opened"
msgstr "%s открыто"
@@ -1081,8 +1075,8 @@ msgstr "Настройки задач"
msgid "Create shopping list"
msgstr "Создать список покупок"
msgid "Are you sure to delete shopping list \"%s\"?"
msgstr "Вы уверены, что нужно удалить список покупок \"%s\"? "
msgid "Are you sure you want to delete shopping list \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Average shelf life"
msgstr "Среднее время жизни на полке"
@@ -1291,8 +1285,8 @@ msgstr "Использованное количество"
msgid "Time of printing"
msgstr "Время печати"
msgid "Are you sure to delete equipment \"%s\"?"
msgstr "Вы уверены, что нужно удалить оборудование \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete equipment \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Parent product"
msgstr "Родительский продукт"
@@ -1476,8 +1470,8 @@ msgstr "Назначение"
msgid "Consume product on chore execution"
msgstr "Употребить продукт по исполнению работы"
msgid "Are you sure to delete user field \"%s\"?"
msgstr "Вы уверены, что нужно удалить пользовательское поле \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete user field \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Userentities"
msgstr "Пользовательские сущности"
@@ -1497,8 +1491,8 @@ msgstr "Изменить %s"
msgid "Create %s"
msgstr "Создать %s"
msgid "Are you sure to delete this userobject?"
msgstr "Вы уверены, что нужно удалить эту пользовательский объект?"
msgid "Are you sure you want to delete this userobject?"
msgstr ""
msgid "Icon CSS class"
msgstr "CSS класс иконок"
@@ -1587,8 +1581,8 @@ msgstr ""
"этом продукте, это означает, что субпродукт никогда не будет "
"«отсутствовать», в отличии от этого продукта."
msgid "Are you sure to remove this conversion?"
msgstr "Вы уверены, что нужно удалить это преобразование?"
msgid "Are you sure you want to remove this conversion?"
msgstr ""
msgid "Unit price"
msgstr "Цена за единицу"
@@ -1605,8 +1599,8 @@ msgstr "Неограниченно"
msgid "Clear"
msgstr "Очистить"
msgid "Are you sure to remove the included recipe \"%s\"?"
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить включённый рецепт \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to remove the included recipe \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Period interval"
msgstr "Временной интервал"
@@ -1702,8 +1696,8 @@ msgstr "Это действие не может быть отменено"
msgid "Booking does not exist or was already undone"
msgstr "Действие не существует или уже отменено"
msgid "Are you sure to delete API key \"%s\"?"
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить ключ API \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete API key \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Add note"
msgstr "Добавить заметку"
@@ -1758,8 +1752,8 @@ msgstr "Разморожен"
msgid "Frozen"
msgstr "Заморожен"
msgid "Are you sure to delete userentity \"%s\"?"
msgstr "Вы уверены, что нужно удалить пользовательскую запись \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete userentity \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Shopping list settings"
msgstr "Настройки списка покупок"
@@ -1770,9 +1764,6 @@ msgstr "Показать календарь на месяц"
msgid "Desired servings"
msgstr "Количество порций"
msgid "Base: %s"
msgstr "База: %s"
msgid "Recipes settings"
msgstr "Настройки рецептов"
@@ -1856,12 +1847,9 @@ msgstr "Изменить Штрихкод"
msgid ""
"Based on the prices of the default consume rule (Opened first, then first "
"due first, then first in first out) for in-stock ingredients and on the last"
"due first, then first in first out) for in stock ingredients and on the last"
" price for missing ones"
msgstr ""
"Основано на ценах по правилу потребления по умолчанию (сначала открытые, "
"затем близкие к сроку годности, затем по очереди) для ингредиентов в "
"запасах, и на последней цене для отсутствующих."
msgid "Clear filter"
msgstr "Очистить фильтр"
@@ -2030,8 +2018,8 @@ msgstr ""
"Показывать уведомление когда срок годности купленного продукта меньше, чем "
"срок годности продукта в запасе."
msgid "This is due earlier than already in-stock items"
msgstr "Срок годности меньше, чем в запасе"
msgid "This is due earlier than already in stock items"
msgstr ""
msgid ""
"When enabled, after changing/scanning a product and if all fields could be "
@@ -2062,8 +2050,8 @@ msgstr ""
msgid "Copy"
msgstr "Копировать"
msgid "Are you sure to remove this barcode?"
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить штрихкод?"
msgid "Are you sure you want to remove this barcode?"
msgstr ""
msgid "Due date type"
msgstr "Тип срока годности"
@@ -2267,8 +2255,8 @@ msgstr "Группа ингредиентов"
msgid "Reset"
msgstr "Сброс"
msgid "Are you sure to reset the table options?"
msgstr "Вы уверены, что хотите сбросить настройки таблицы?"
msgid "Are you sure you want to reset the table options?"
msgstr ""
msgid "Hide/view columns"
msgstr "Скрыть/показать колонки"
@@ -2333,13 +2321,10 @@ msgid "Link"
msgstr "Ссылка"
msgid ""
"The stock overview page lists all products which are currently in-stock or "
"The stock overview page lists all products which are currently in stock or "
"below their min. stock amount - enable this to hide this product there "
"always"
msgstr ""
"Страница обзора запасов перечисляет все продукты, которые в настоящее время "
"на складе или ниже минимального уровня запасов - включите это, чтобы "
"скрывать этот продукт там всегда."
msgid "Print options"
msgstr "Параметры печати"
@@ -2411,8 +2396,8 @@ msgstr "Не могу распечатать"
msgid "Only done items"
msgstr "Только выполненные пункты"
msgid "Show only in-stock products"
msgstr "Показать только продукты в наличии"
msgid "Show only in stock products"
msgstr ""
msgid "Product description"
msgstr "Описание продукта"
@@ -2433,8 +2418,8 @@ msgstr "Обязательное поле"
msgid "When enabled, then this field must be filled on the destination form"
msgstr "Когда включено, то это поле должно быть заполнено в форме назначения."
msgid "In-stock products"
msgstr "Продукты в наличии"
msgid "In stock products"
msgstr ""
msgid "Timestamp"
msgstr "Отметка времени"
@@ -2523,14 +2508,14 @@ msgstr "Секции будут расположены в плане питан
msgid "Edit meal plan section"
msgstr "Изменить секцию плана питания"
msgid "Are you sure to delete meal plan section \"%s\"?"
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить раздел плана питания \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete meal plan section \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Section"
msgstr "Раздел"
msgid "Are you sure to empty the shopping list?"
msgstr "Вы уверены, что нужно очистить список покупок?"
msgid "Are you sure you want to empty the shopping list?"
msgstr ""
msgid "This is the default which will be prefilled on purchase"
msgstr "Значение, которое будет изначально заполнено при внесении покупки "
@@ -2840,8 +2825,8 @@ msgstr "Расходы"
msgid "Stock report"
msgstr "Отчет о запасе"
msgid "Out-of-stock products"
msgstr "Закончившиеся товары"
msgid "Out of stock products"
msgstr ""
msgid "Quantity unit for prices"
msgstr "Единица измерения для цен"
@@ -2860,8 +2845,8 @@ msgstr[1] "Это означает, что будет напечатано %1$s
msgstr[2] "Это означает, что будет напечатано %1$s этикеток"
msgstr[3] "Это означает, что будет напечатано %1$s этикеток"
msgid "External barcode lookup (via plugin)"
msgstr "Внешний поиск штрих-кода (через плагин)"
msgid "External barcode lookup"
msgstr ""
msgid "Error while executing the barcode lookup plugin"
msgstr "Ошибка при выполнении плагина поиска штрих-кода"
@@ -2871,3 +2856,50 @@ msgstr "Ничего не было найдено по указанному шт
msgid "Configure colors"
msgstr "Настроить цвета"
msgid "Swap track next schedule / track now buttons"
msgstr ""
msgid "Scheduled tracking time"
msgstr ""
msgid "Time of tracking"
msgstr ""
msgid "Show all out of stock products"
msgstr ""
msgid ""
"By default the stock overview page lists all products which are currently in"
" stock or below their min. stock amount - when this is enabled, all (active)"
" products are always shown"
msgstr ""
msgid "No price information is available for at least one ingredient"
msgstr ""
msgid ""
"For ingredients that are only partially in stock, the in stock amount will "
"be consumed."
msgstr ""
msgid "Can't be opened"
msgstr ""
msgid "Default purchase price type"
msgstr ""
msgid "This will be used as the default price type selection on purchase"
msgstr ""
msgid "Unspecified"
msgstr ""
msgid "Round up quantity amounts to the nearest whole number"
msgstr ""
msgid "Stock actions"
msgstr ""
msgid "List actions"
msgstr ""

View File

@@ -2,6 +2,7 @@
# Translators:
# Marko Zbirka <illethrias@gmail.com>, 2019
# peter cerny <posli.to.semka@gmail.com>, 2020
# Miroslav Ďurian, 2024
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -9,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
"Last-Translator: peter cerny <posli.to.semka@gmail.com>, 2020\n"
"Last-Translator: Miroslav Ďurian, 2024\n"
"Language-Team: Slovak (Slovakia) (https://app.transifex.com/grocy/teams/93189/sk_SK/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -34,7 +35,7 @@ msgid "yearly"
msgstr "ročne"
msgid "hourly"
msgstr ""
msgstr "hodinovo"
msgid "adaptive"
msgstr ""
msgstr "prispôsobene"

View File

@@ -291,8 +291,8 @@ msgstr "Heslo"
msgid "Invalid credentials, please try again"
msgstr "Neplatné prihlasovacie údaje, skúste to prosím ešte raz"
msgid "Are you sure to delete battery \"%s\"?"
msgstr "Naozaj si prajete odstrániť batériu \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete battery \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Yes"
msgstr "Áno"
@@ -300,8 +300,8 @@ msgstr "Áno"
msgid "No"
msgstr "Nie"
msgid "Are you sure to delete chore \"%s\"?"
msgstr "Naozaj si prajete odstrániť povinnosť \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete chore \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "\"%s\" could not be resolved to a product, how do you want to proceed?"
msgstr "\"%s\" nebol rozoznaný ako výrobok, ako si želáte pokračovať?"
@@ -321,17 +321,17 @@ msgstr "Pridať ako čiarový kód k existujúcemu výrobku"
msgid "Add as new product and prefill barcode"
msgstr "Pridať ako nový výrobok a predvyplniť čiarový kód"
msgid "Are you sure to delete quantity unit \"%s\"?"
msgstr "Naozaj si prajete odstrániť jednotku množstva \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete quantity unit \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Are you sure to delete product \"%s\"?"
msgstr "Naozaj si prajete odstrániť výrobok \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete product \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Are you sure to delete location \"%s\"?"
msgstr "Naozaj si prajete odstrániť umiestnenie \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete location \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Are you sure to delete store \"%s\"?"
msgstr "Naozaj chcete odstrániť obchod \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete store \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Manage API keys"
msgstr "Spravovať API kľúče"
@@ -372,9 +372,6 @@ msgstr "O Grocy"
msgid "Close"
msgstr "Zatvoriť"
msgid "Released on"
msgstr "Vydané"
msgid "Added %1$s of %2$s to stock"
msgstr "Pridané %1$s %2$s do zásoby"
@@ -447,14 +444,14 @@ msgstr "Pridať surovinu"
msgid "Edit recipe ingredient"
msgstr "Upraviť surovinu"
msgid "Are you sure to delete recipe \"%s\"?"
msgstr "Naozaj si prajete odstrániť recept \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete recipe \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Are you sure to delete recipe ingredient \"%s\"?"
msgstr "Naozaj si prajete odstrániť surovinu \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete recipe ingredient \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Are you sure to empty shopping list \"%s\"?"
msgstr "Naozaj si prajete vyprázdniť nákupný zoznam \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to empty shopping list \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Clear list"
msgstr "Vymazať zoznam"
@@ -503,14 +500,9 @@ msgid "Put missing amount on shopping list"
msgstr "Pridať chýbajúce množstvo do nákupného zoznamu"
msgid ""
"Are you sure to put all missing ingredients for recipe \"%s\" on the "
"shopping list?"
"Are you sure you want to put all missing ingredients for recipe \"%s\" on "
"the shopping list?"
msgstr ""
"Naozaj si prajete pridať všetky chýbajúce suroviny z receptu \"%s\" do "
"nákupného zoznamu?"
msgid "Added for recipe %s"
msgstr "Pridané pre recept %s"
msgid "Manage users"
msgstr "Spravovať používateľov"
@@ -521,8 +513,8 @@ msgstr "Používateľ"
msgid "Users"
msgstr "Používatelia"
msgid "Are you sure to delete user \"%s\"?"
msgstr "Naozaj si prajete odstrániť používateľa \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete user \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Create user"
msgstr "Vytvoriť používateľa"
@@ -626,12 +618,13 @@ msgid "Only check if any amount is in stock"
msgstr ""
msgid ""
"Are you sure to consume all ingredients needed by recipe \"%s\" (ingredients"
" marked with \"only check if any amount is in stock\" will be ignored)?"
"Are you sure you want to consume all ingredients needed by recipe \"%s\" "
"(ingredients marked with \"only check if any amount is in stock\" will be "
"ignored)?"
msgstr ""
msgid "Removed all ingredients of recipe \"%s\" from stock"
msgstr "Všetky suroviny z receptu \"%s\" boli odobraté zo zásoby"
msgid "Removed all in stock ingredients needed by recipe \"%s\" from stock"
msgstr ""
msgid "Consume all ingredients needed by this recipe"
msgstr "Spotrebovať všetky suroviny použité v tomto recepte"
@@ -681,8 +674,8 @@ msgstr "Kategória"
msgid "Edit task"
msgstr "Upraviť úlohu"
msgid "Are you sure to delete task \"%s\"?"
msgstr "Naozaj si prajete odstrániť úlohu \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete task \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "%s task is due to be done"
msgid_plural "%s tasks are due to be done"
@@ -719,8 +712,8 @@ msgstr "Upraviť skupinu výrobkov"
msgid "Product group"
msgstr "Skupina výrobkov"
msgid "Are you sure to delete product group \"%s\"?"
msgstr "Naozaj si prajete odstrániť skupinu výrobkov \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete product group \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Stay logged in permanently"
msgstr "Zostať prihlásený"
@@ -887,7 +880,11 @@ msgid "Not opened"
msgstr "Neotvorené"
msgid "Opened"
msgstr "Otvorené"
msgid_plural "Opened"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgid "%s opened"
msgstr "%s otvorený"
@@ -1055,8 +1052,8 @@ msgstr "Nastavenia úloh"
msgid "Create shopping list"
msgstr "Vytvoriť nákupný zoznam"
msgid "Are you sure to delete shopping list \"%s\"?"
msgstr "Naozaj si prajete odstrániť nákupný zoznam \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete shopping list \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Average shelf life"
msgstr "Priemerná doba uskladnenia"
@@ -1264,8 +1261,8 @@ msgstr "Spotrebované množstvo"
msgid "Time of printing"
msgstr "Čas tlače"
msgid "Are you sure to delete equipment \"%s\"?"
msgstr "Naozaj si prajete odstrániť zariadenie \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete equipment \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Parent product"
msgstr "Nadradený výrobok"
@@ -1420,8 +1417,8 @@ msgstr "Priradenie"
msgid "Consume product on chore execution"
msgstr "Spotrebovať výrobok pri vykonaní povinnosti"
msgid "Are you sure to delete user field \"%s\"?"
msgstr "Naozaj si prajete odstrániť pole \"%s\" definované používateľom?"
msgid "Are you sure you want to delete user field \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Userentities"
msgstr "Používateľské entity"
@@ -1441,8 +1438,8 @@ msgstr "Upraviť %s"
msgid "Create %s"
msgstr "Vytvoriť %s"
msgid "Are you sure to delete this userobject?"
msgstr "Naozaj si prajete odstrániť objekt definovaný používateľom?"
msgid "Are you sure you want to delete this userobject?"
msgstr ""
msgid "Icon CSS class"
msgstr "CSS trieda ikony"
@@ -1528,8 +1525,8 @@ msgid ""
"this product, means the sub product will never be missing, only this product"
msgstr ""
msgid "Are you sure to remove this conversion?"
msgstr "Naozaj si prajete odstrániť tento prevod?"
msgid "Are you sure you want to remove this conversion?"
msgstr ""
msgid "Unit price"
msgstr "Cena za jednotku"
@@ -1546,8 +1543,8 @@ msgstr "Neobmedzene"
msgid "Clear"
msgstr "Vymazať"
msgid "Are you sure to remove the included recipe \"%s\"?"
msgstr "Naozaj si prajete odstrániť čiastkový recept \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to remove the included recipe \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Period interval"
msgstr "Interval opakovania"
@@ -1630,8 +1627,8 @@ msgstr "Táto rezervácia sa nedá zrušiť"
msgid "Booking does not exist or was already undone"
msgstr "Rezervácia neexistuje alebo už bola zrušená"
msgid "Are you sure to delete API key \"%s\"?"
msgstr "Naozaj si prajete vymazať API kľúč \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete API key \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Add note"
msgstr "Pridať poznámku"
@@ -1685,8 +1682,8 @@ msgstr "Rozmrazené"
msgid "Frozen"
msgstr "Zmrazené"
msgid "Are you sure to delete userentity \"%s\"?"
msgstr "Naozaj si prajete odstrániť používateľskú entitu \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete userentity \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Shopping list settings"
msgstr "Nastavenia nákupného zoznamu"
@@ -1697,9 +1694,6 @@ msgstr "Zobraziť kalendár s mesiacmi"
msgid "Desired servings"
msgstr "Požadované porcie"
msgid "Base: %s"
msgstr "Základ: %s"
msgid "Recipes settings"
msgstr "Nastavenia receptov"
@@ -1783,7 +1777,7 @@ msgstr "Upraviť čiarový kód"
msgid ""
"Based on the prices of the default consume rule (Opened first, then first "
"due first, then first in first out) for in-stock ingredients and on the last"
"due first, then first in first out) for in stock ingredients and on the last"
" price for missing ones"
msgstr ""
@@ -1946,7 +1940,7 @@ msgid ""
"the next due date in stock"
msgstr ""
msgid "This is due earlier than already in-stock items"
msgid "This is due earlier than already in stock items"
msgstr ""
msgid ""
@@ -1971,8 +1965,8 @@ msgstr ""
msgid "Copy"
msgstr "Skopírovať"
msgid "Are you sure to remove this barcode?"
msgstr "Naozaj chcete odstrániť tento čiarový kód?"
msgid "Are you sure you want to remove this barcode?"
msgstr ""
msgid "Due date type"
msgstr "Typ dátumu spotreby"
@@ -2150,8 +2144,8 @@ msgstr ""
msgid "Reset"
msgstr ""
msgid "Are you sure to reset the table options?"
msgstr "Naozaj chcete resetovať nastavenie tabuľky?"
msgid "Are you sure you want to reset the table options?"
msgstr ""
msgid "Hide/view columns"
msgstr "Skryť/zobraziť stĺpce"
@@ -2212,7 +2206,7 @@ msgid "Link"
msgstr ""
msgid ""
"The stock overview page lists all products which are currently in-stock or "
"The stock overview page lists all products which are currently in stock or "
"below their min. stock amount - enable this to hide this product there "
"always"
msgstr ""
@@ -2285,7 +2279,7 @@ msgstr ""
msgid "Only done items"
msgstr ""
msgid "Show only in-stock products"
msgid "Show only in stock products"
msgstr ""
msgid "Product description"
@@ -2307,8 +2301,8 @@ msgstr "Povinné používateľské pole"
msgid "When enabled, then this field must be filled on the destination form"
msgstr ""
msgid "In-stock products"
msgstr "Výrobky v zásobe"
msgid "In stock products"
msgstr ""
msgid "Timestamp"
msgstr ""
@@ -2392,13 +2386,13 @@ msgstr ""
msgid "Edit meal plan section"
msgstr ""
msgid "Are you sure to delete meal plan section \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete meal plan section \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Section"
msgstr ""
msgid "Are you sure to empty the shopping list?"
msgid "Are you sure you want to empty the shopping list?"
msgstr ""
msgid "This is the default which will be prefilled on purchase"
@@ -2678,7 +2672,7 @@ msgstr ""
msgid "Stock report"
msgstr ""
msgid "Out-of-stock products"
msgid "Out of stock products"
msgstr ""
msgid "Quantity unit for prices"
@@ -2696,7 +2690,7 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgid "External barcode lookup (via plugin)"
msgid "External barcode lookup"
msgstr ""
msgid "Error while executing the barcode lookup plugin"
@@ -2707,3 +2701,50 @@ msgstr ""
msgid "Configure colors"
msgstr ""
msgid "Swap track next schedule / track now buttons"
msgstr ""
msgid "Scheduled tracking time"
msgstr ""
msgid "Time of tracking"
msgstr ""
msgid "Show all out of stock products"
msgstr ""
msgid ""
"By default the stock overview page lists all products which are currently in"
" stock or below their min. stock amount - when this is enabled, all (active)"
" products are always shown"
msgstr ""
msgid "No price information is available for at least one ingredient"
msgstr ""
msgid ""
"For ingredients that are only partially in stock, the in stock amount will "
"be consumed."
msgstr ""
msgid "Can't be opened"
msgstr ""
msgid "Default purchase price type"
msgstr ""
msgid "This will be used as the default price type selection on purchase"
msgstr ""
msgid "Unspecified"
msgstr ""
msgid "Round up quantity amounts to the nearest whole number"
msgstr ""
msgid "Stock actions"
msgstr ""
msgid "List actions"
msgstr ""

View File

@@ -289,8 +289,8 @@ msgstr "Geslo"
msgid "Invalid credentials, please try again"
msgstr "Napačne poverilnice, poskusite ponovno"
msgid "Are you sure to delete battery \"%s\"?"
msgstr "Res želiš izbrisati baterijo \" %s \"?"
msgid "Are you sure you want to delete battery \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Yes"
msgstr "Da"
@@ -298,8 +298,8 @@ msgstr "Da"
msgid "No"
msgstr "Ne"
msgid "Are you sure to delete chore \"%s\"?"
msgstr "Res želiš izbrisati obveznost \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete chore \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "\"%s\" could not be resolved to a product, how do you want to proceed?"
msgstr "\"%s\" ni možno razrešit kot izdelek, kako bi rad nadaljeval?"
@@ -319,17 +319,17 @@ msgstr "Dodaj črtno kodo obstoječemu izdelku"
msgid "Add as new product and prefill barcode"
msgstr "Dodaj kot nov izdelek in vnesi črtno kodo"
msgid "Are you sure to delete quantity unit \"%s\"?"
msgstr "Ali res želiš izbrisati enoto količine \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete quantity unit \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Are you sure to delete product \"%s\"?"
msgstr "Ali res želiš izbrisati izdelek \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete product \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Are you sure to delete location \"%s\"?"
msgstr "Ali res želiš izbrisati lokacijo \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete location \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Are you sure to delete store \"%s\"?"
msgstr "Ali res želiš izbrisati trgovino \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete store \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Manage API keys"
msgstr "Upravljaj API ključe"
@@ -370,9 +370,6 @@ msgstr "O Grocy"
msgid "Close"
msgstr "Zapri"
msgid "Released on"
msgstr "Izdano na"
msgid "Added %1$s of %2$s to stock"
msgstr "Dodano %1$s količine %2$s v zalogo"
@@ -445,14 +442,14 @@ msgstr "Dodaj sestavino receptu"
msgid "Edit recipe ingredient"
msgstr "Uredi sestavino recepta"
msgid "Are you sure to delete recipe \"%s\"?"
msgstr "Ali res želiš izbrisati recept \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete recipe \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Are you sure to delete recipe ingredient \"%s\"?"
msgstr "Ali res želiš izbrisati sestavino recepta \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete recipe ingredient \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Are you sure to empty shopping list \"%s\"?"
msgstr "Ali res želiš izprazniti nakupovalni seznam \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to empty shopping list \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Clear list"
msgstr "Izprazni seznam"
@@ -503,14 +500,9 @@ msgid "Put missing amount on shopping list"
msgstr "Dodaj manjkajočo količino na nakupovalni seznam"
msgid ""
"Are you sure to put all missing ingredients for recipe \"%s\" on the "
"shopping list?"
"Are you sure you want to put all missing ingredients for recipe \"%s\" on "
"the shopping list?"
msgstr ""
"Res želiš dodati vse manjkajoče sestavine za recept \"%s\" na nakupovalni "
"seznam"
msgid "Added for recipe %s"
msgstr "Dodano za recept %s"
msgid "Manage users"
msgstr "Upravljaj uporabnike"
@@ -521,8 +513,8 @@ msgstr "Uporabnik"
msgid "Users"
msgstr "Uporabniki"
msgid "Are you sure to delete user \"%s\"?"
msgstr "Res želiš izbrisati uporabnika \"%s\""
msgid "Are you sure you want to delete user \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Create user"
msgstr "Ustvari uporabnika"
@@ -626,14 +618,13 @@ msgid "Only check if any amount is in stock"
msgstr "Samo preveri če je količina na zalogi"
msgid ""
"Are you sure to consume all ingredients needed by recipe \"%s\" (ingredients"
" marked with \"only check if any amount is in stock\" will be ignored)?"
"Are you sure you want to consume all ingredients needed by recipe \"%s\" "
"(ingredients marked with \"only check if any amount is in stock\" will be "
"ignored)?"
msgstr ""
"Ali res želiš porabiti vse sestavine potrebne za recept \"%s\" (sestavine "
"označene z \"samo preveri če je količina na zalogi\" bodo ignorirane)?"
msgid "Removed all ingredients of recipe \"%s\" from stock"
msgstr "Vse sestavine recepta \"%s\" so bile odstranjene iz zaloge"
msgid "Removed all in stock ingredients needed by recipe \"%s\" from stock"
msgstr ""
msgid "Consume all ingredients needed by this recipe"
msgstr "Porabi vse sestavine potrebne za ta recept"
@@ -683,8 +674,8 @@ msgstr "Kategorija"
msgid "Edit task"
msgstr "Uredi opravilo"
msgid "Are you sure to delete task \"%s\"?"
msgstr "Ali res želiš izbrisati opravilo \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete task \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "%s task is due to be done"
msgid_plural "%s tasks are due to be done"
@@ -721,8 +712,8 @@ msgstr "Uredi skupino izdelkov"
msgid "Product group"
msgstr "Skupina izdelkov"
msgid "Are you sure to delete product group \"%s\"?"
msgstr "Ali res želiš izbrisati skupino izdelkov \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete product group \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Stay logged in permanently"
msgstr "Ostani stalno prijavljen"
@@ -889,7 +880,11 @@ msgid "Not opened"
msgstr "Ni odprt"
msgid "Opened"
msgstr "Odprt"
msgid_plural "Opened"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgid "%s opened"
msgstr "%s odprt"
@@ -1050,8 +1045,8 @@ msgstr "Nastavitve opravil"
msgid "Create shopping list"
msgstr "Ustvari nakupovalni seznam"
msgid "Are you sure to delete shopping list \"%s\"?"
msgstr "Ali si prepričan izbrisati nakupovalni seznam \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete shopping list \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Average shelf life"
msgstr "Povprečen rok trajanja"
@@ -1255,8 +1250,8 @@ msgstr "Porabljena količina"
msgid "Time of printing"
msgstr "Čas izpisa"
msgid "Are you sure to delete equipment \"%s\"?"
msgstr "Ali res želiš izbrisati opremo \" %s \" ?"
msgid "Are you sure you want to delete equipment \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Parent product"
msgstr "Nadrejeni izdelek"
@@ -1402,8 +1397,8 @@ msgstr "Zadolžitev"
msgid "Consume product on chore execution"
msgstr "Porabi izdelek ob izvedbi obveznosti"
msgid "Are you sure to delete user field \"%s\"?"
msgstr "Ali res želiš izbrisati uporabniško polje \"%s\""
msgid "Are you sure you want to delete user field \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Userentities"
msgstr ""
@@ -1423,8 +1418,8 @@ msgstr "Uredi %s"
msgid "Create %s"
msgstr "Ustvari %s"
msgid "Are you sure to delete this userobject?"
msgstr "Ali res želiš izbrisati ta uporabniški objekt ?"
msgid "Are you sure you want to delete this userobject?"
msgstr ""
msgid "Icon CSS class"
msgstr "Ikona CSS razreda"
@@ -1510,8 +1505,8 @@ msgid ""
"this product, means the sub product will never be missing, only this product"
msgstr ""
msgid "Are you sure to remove this conversion?"
msgstr "Ali res želiš odstraniti to pretvorbo?"
msgid "Are you sure you want to remove this conversion?"
msgstr ""
msgid "Unit price"
msgstr "Enota cene"
@@ -1528,8 +1523,8 @@ msgstr "Neomejeno"
msgid "Clear"
msgstr "Počisti"
msgid "Are you sure to remove the included recipe \"%s\"?"
msgstr "Ali res želiš odstraniti vključen recept \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to remove the included recipe \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Period interval"
msgstr "Interval periode"
@@ -1612,8 +1607,8 @@ msgstr "Ta rezervacija ne more biti razveljavljena"
msgid "Booking does not exist or was already undone"
msgstr "Rezervacija ne obstaja, ali je že bila razveljavljena"
msgid "Are you sure to delete API key \"%s\"?"
msgstr "Ali si prepričan, da želiš izbrisati API ključ \"%s\" ?"
msgid "Are you sure you want to delete API key \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Add note"
msgstr "Dodaj opombo"
@@ -1666,7 +1661,7 @@ msgstr "Odtaljeno"
msgid "Frozen"
msgstr "Zamrznejno"
msgid "Are you sure to delete userentity \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete userentity \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Shopping list settings"
@@ -1678,9 +1673,6 @@ msgstr "Prikaži mesečni koledar"
msgid "Desired servings"
msgstr ""
msgid "Base: %s"
msgstr "Osnova: %s"
msgid "Recipes settings"
msgstr "Nastavitve receptov"
@@ -1764,7 +1756,7 @@ msgstr "Uredi črtno kodo"
msgid ""
"Based on the prices of the default consume rule (Opened first, then first "
"due first, then first in first out) for in-stock ingredients and on the last"
"due first, then first in first out) for in stock ingredients and on the last"
" price for missing ones"
msgstr ""
@@ -1929,8 +1921,8 @@ msgstr ""
"Prikaži opozorilo ko je datum poteka kupljenega izdelka pred naslednjim "
"datumom poteka na zalogi"
msgid "This is due earlier than already in-stock items"
msgstr "To je pred datumom poteka izdelka na zalogi"
msgid "This is due earlier than already in stock items"
msgstr ""
msgid ""
"When enabled, after changing/scanning a product and if all fields could be "
@@ -1954,8 +1946,8 @@ msgstr ""
msgid "Copy"
msgstr "Kopiraj"
msgid "Are you sure to remove this barcode?"
msgstr "Ali res želiš odstraniti to črtno kodo?"
msgid "Are you sure you want to remove this barcode?"
msgstr ""
msgid "Due date type"
msgstr "Tip datuma poteka"
@@ -2125,8 +2117,8 @@ msgstr "Skupina sestavine"
msgid "Reset"
msgstr "Ponastavi"
msgid "Are you sure to reset the table options?"
msgstr "Ali res želiš ponastaviti možnosti tabele?"
msgid "Are you sure you want to reset the table options?"
msgstr ""
msgid "Hide/view columns"
msgstr "Skrij/prikaži stolpce"
@@ -2187,7 +2179,7 @@ msgid "Link"
msgstr "Povezava"
msgid ""
"The stock overview page lists all products which are currently in-stock or "
"The stock overview page lists all products which are currently in stock or "
"below their min. stock amount - enable this to hide this product there "
"always"
msgstr ""
@@ -2260,8 +2252,8 @@ msgstr "Ni možno tiskati"
msgid "Only done items"
msgstr ""
msgid "Show only in-stock products"
msgstr "Prikaži samo izdelke na zalogi"
msgid "Show only in stock products"
msgstr ""
msgid "Product description"
msgstr "Opis izdelka"
@@ -2282,8 +2274,8 @@ msgstr "Obvezna uporabniška polja"
msgid "When enabled, then this field must be filled on the destination form"
msgstr "Ko je omogočeno, potem mora biti to polje izpolnjeno na obrazcu cilja"
msgid "In-stock products"
msgstr "Izdelki na zalogi"
msgid "In stock products"
msgstr ""
msgid "Timestamp"
msgstr "Časovna oznaka"
@@ -2367,14 +2359,14 @@ msgstr ""
msgid "Edit meal plan section"
msgstr ""
msgid "Are you sure to delete meal plan section \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete meal plan section \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Section"
msgstr "Oddelek"
msgid "Are you sure to empty the shopping list?"
msgstr "Ali res želiš izprazniti nakupovalni seznam?"
msgid "Are you sure you want to empty the shopping list?"
msgstr ""
msgid "This is the default which will be prefilled on purchase"
msgstr "To je privzeta vrednost, ki bo vnaprej vnešena ob nakupu"
@@ -2654,7 +2646,7 @@ msgstr ""
msgid "Stock report"
msgstr ""
msgid "Out-of-stock products"
msgid "Out of stock products"
msgstr ""
msgid "Quantity unit for prices"
@@ -2672,7 +2664,7 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgid "External barcode lookup (via plugin)"
msgid "External barcode lookup"
msgstr ""
msgid "Error while executing the barcode lookup plugin"
@@ -2683,3 +2675,50 @@ msgstr ""
msgid "Configure colors"
msgstr ""
msgid "Swap track next schedule / track now buttons"
msgstr ""
msgid "Scheduled tracking time"
msgstr ""
msgid "Time of tracking"
msgstr ""
msgid "Show all out of stock products"
msgstr ""
msgid ""
"By default the stock overview page lists all products which are currently in"
" stock or below their min. stock amount - when this is enabled, all (active)"
" products are always shown"
msgstr ""
msgid "No price information is available for at least one ingredient"
msgstr ""
msgid ""
"For ingredients that are only partially in stock, the in stock amount will "
"be consumed."
msgstr ""
msgid "Can't be opened"
msgstr ""
msgid "Default purchase price type"
msgstr ""
msgid "This will be used as the default price type selection on purchase"
msgstr ""
msgid "Unspecified"
msgstr ""
msgid "Round up quantity amounts to the nearest whole number"
msgstr ""
msgid "Stock actions"
msgstr ""
msgid "List actions"
msgstr ""

View File

@@ -1,10 +1,14 @@
#
# Translators:
# David Koprivec, 2024
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:43+0000\n"
"Last-Translator: David Koprivec, 2024\n"
"Language-Team: Slovenian (https://app.transifex.com/grocy/teams/93189/sl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -15,35 +19,35 @@ msgstr ""
# Text (single line)
msgid "text-single-line"
msgstr ""
msgstr "besedilo v eni vrstici"
# Text (multi line)
msgid "text-multi-line"
msgstr ""
msgstr "besedilo v večih vrsticah"
# Number (integral)
msgid "number-integral"
msgstr ""
msgstr "nedecimalno število"
# Number (decimal)
msgid "number-decimal"
msgstr ""
msgstr "decimalno število"
# Number (currency)
msgid "number-currency"
msgstr ""
msgstr "valuta"
# Date (without time)
msgid "date"
msgstr ""
msgstr "datum"
# Date & time
msgid "datetime"
msgstr ""
msgstr "datum in čas"
# Checkbox
msgid "checkbox"
msgstr ""
msgstr "potrditveno polje"
# Select list (a single item can be selected)
msgid "preset-list"
@@ -55,16 +59,16 @@ msgstr ""
# Link
msgid "link"
msgstr ""
msgstr "povezava"
# Link (with title)
msgid "link-with-title"
msgstr ""
msgstr "povezava z naslovom"
# File
msgid "file"
msgstr ""
msgstr "datoteka"
# Image
msgid "image"
msgstr ""
msgstr "slika"

View File

@@ -270,7 +270,7 @@ msgstr ""
msgid "Invalid credentials, please try again"
msgstr ""
msgid "Are you sure to delete battery \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete battery \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Yes"
@@ -279,7 +279,7 @@ msgstr ""
msgid "No"
msgstr ""
msgid "Are you sure to delete chore \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete chore \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "\"%s\" could not be resolved to a product, how do you want to proceed?"
@@ -300,16 +300,16 @@ msgstr ""
msgid "Add as new product and prefill barcode"
msgstr ""
msgid "Are you sure to delete quantity unit \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete quantity unit \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Are you sure to delete product \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete product \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Are you sure to delete location \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete location \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Are you sure to delete store \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete store \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Manage API keys"
@@ -351,9 +351,6 @@ msgstr ""
msgid "Close"
msgstr ""
msgid "Released on"
msgstr ""
msgid "Added %1$s of %2$s to stock"
msgstr ""
@@ -426,13 +423,13 @@ msgstr ""
msgid "Edit recipe ingredient"
msgstr ""
msgid "Are you sure to delete recipe \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete recipe \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Are you sure to delete recipe ingredient \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete recipe ingredient \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Are you sure to empty shopping list \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to empty shopping list \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Clear list"
@@ -473,10 +470,7 @@ msgstr ""
msgid "Put missing amount on shopping list"
msgstr ""
msgid "Are you sure to put all missing ingredients for recipe \"%s\" on the shopping list?"
msgstr ""
msgid "Added for recipe %s"
msgid "Are you sure you want to put all missing ingredients for recipe \"%s\" on the shopping list?"
msgstr ""
msgid "Manage users"
@@ -488,7 +482,7 @@ msgstr ""
msgid "Users"
msgstr ""
msgid "Are you sure to delete user \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete user \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Create user"
@@ -582,10 +576,10 @@ msgstr ""
msgid "Only check if any amount is in stock"
msgstr ""
msgid "Are you sure to consume all ingredients needed by recipe \"%s\" (ingredients marked with \"only check if any amount is in stock\" will be ignored)?"
msgid "Are you sure you want to consume all ingredients needed by recipe \"%s\" (ingredients marked with \"only check if any amount is in stock\" will be ignored)?"
msgstr ""
msgid "Removed all ingredients of recipe \"%s\" from stock"
msgid "Removed all in stock ingredients needed by recipe \"%s\" from stock"
msgstr ""
msgid "Consume all ingredients needed by this recipe"
@@ -636,7 +630,7 @@ msgstr ""
msgid "Edit task"
msgstr ""
msgid "Are you sure to delete task \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete task \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "%s task is due to be done"
@@ -670,7 +664,7 @@ msgstr ""
msgid "Product group"
msgstr ""
msgid "Are you sure to delete product group \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete product group \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Stay logged in permanently"
@@ -836,7 +830,9 @@ msgid "Not opened"
msgstr ""
msgid "Opened"
msgstr ""
msgid_plural "Opened"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgid "%s opened"
msgstr ""
@@ -976,7 +972,7 @@ msgstr ""
msgid "Create shopping list"
msgstr ""
msgid "Are you sure to delete shopping list \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete shopping list \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Average shelf life"
@@ -1169,7 +1165,7 @@ msgstr ""
msgid "Time of printing"
msgstr ""
msgid "Are you sure to delete equipment \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete equipment \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Parent product"
@@ -1281,7 +1277,7 @@ msgstr ""
msgid "Consume product on chore execution"
msgstr ""
msgid "Are you sure to delete user field \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete user field \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Userentities"
@@ -1302,7 +1298,7 @@ msgstr ""
msgid "Create %s"
msgstr ""
msgid "Are you sure to delete this userobject?"
msgid "Are you sure you want to delete this userobject?"
msgstr ""
msgid "Icon CSS class"
@@ -1386,7 +1382,7 @@ msgstr ""
msgid "If enabled, the min. stock amount of sub products will be accumulated into this product, means the sub product will never be missing, only this product"
msgstr ""
msgid "Are you sure to remove this conversion?"
msgid "Are you sure you want to remove this conversion?"
msgstr ""
msgid "Unit price"
@@ -1404,7 +1400,7 @@ msgstr ""
msgid "Clear"
msgstr ""
msgid "Are you sure to remove the included recipe \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to remove the included recipe \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Period interval"
@@ -1478,7 +1474,7 @@ msgstr ""
msgid "Booking does not exist or was already undone"
msgstr ""
msgid "Are you sure to delete API key \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete API key \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Add note"
@@ -1529,7 +1525,7 @@ msgstr ""
msgid "Frozen"
msgstr ""
msgid "Are you sure to delete userentity \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete userentity \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Shopping list settings"
@@ -1541,9 +1537,6 @@ msgstr ""
msgid "Desired servings"
msgstr ""
msgid "Base: %s"
msgstr ""
msgid "Recipes settings"
msgstr ""
@@ -1625,7 +1618,7 @@ msgstr ""
msgid "Edit Barcode"
msgstr ""
msgid "Based on the prices of the default consume rule (Opened first, then first due first, then first in first out) for in-stock ingredients and on the last price for missing ones"
msgid "Based on the prices of the default consume rule (Opened first, then first due first, then first in first out) for in stock ingredients and on the last price for missing ones"
msgstr ""
msgid "Clear filter"
@@ -1781,7 +1774,7 @@ msgstr ""
msgid "Show a warning when the due date of the purchased product is earlier than the next due date in stock"
msgstr ""
msgid "This is due earlier than already in-stock items"
msgid "This is due earlier than already in stock items"
msgstr ""
msgid "When enabled, after changing/scanning a product and if all fields could be automatically populated (by product and/or barcode defaults), the transaction is automatically submitted"
@@ -1799,7 +1792,7 @@ msgstr ""
msgid "Copy"
msgstr ""
msgid "Are you sure to remove this barcode?"
msgid "Are you sure you want to remove this barcode?"
msgstr ""
msgid "Due date type"
@@ -1935,7 +1928,7 @@ msgstr ""
msgid "Reset"
msgstr ""
msgid "Are you sure to reset the table options?"
msgid "Are you sure you want to reset the table options?"
msgstr ""
msgid "Hide/view columns"
@@ -1992,7 +1985,7 @@ msgstr ""
msgid "Link"
msgstr ""
msgid "The stock overview page lists all products which are currently in-stock or below their min. stock amount - enable this to hide this product there always"
msgid "The stock overview page lists all products which are currently in stock or below their min. stock amount - enable this to hide this product there always"
msgstr ""
msgid "Print options"
@@ -2061,7 +2054,7 @@ msgstr ""
msgid "Only done items"
msgstr ""
msgid "Show only in-stock products"
msgid "Show only in stock products"
msgstr ""
msgid "Product description"
@@ -2083,7 +2076,7 @@ msgstr ""
msgid "When enabled, then this field must be filled on the destination form"
msgstr ""
msgid "In-stock products"
msgid "In stock products"
msgstr ""
msgid "Timestamp"
@@ -2159,13 +2152,13 @@ msgstr ""
msgid "Edit meal plan section"
msgstr ""
msgid "Are you sure to delete meal plan section \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete meal plan section \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Section"
msgstr ""
msgid "Are you sure to empty the shopping list?"
msgid "Are you sure you want to empty the shopping list?"
msgstr ""
msgid "This is the default which will be prefilled on purchase"
@@ -2410,7 +2403,7 @@ msgstr ""
msgid "Stock report"
msgstr ""
msgid "Out-of-stock products"
msgid "Out of stock products"
msgstr ""
msgid "Quantity unit for prices"
@@ -2424,7 +2417,7 @@ msgid_plural "This means %1$s labels will be printed"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgid "External barcode lookup (via plugin)"
msgid "External barcode lookup"
msgstr ""
msgid "Error while executing the barcode lookup plugin"
@@ -2435,3 +2428,45 @@ msgstr ""
msgid "Configure colors"
msgstr ""
msgid "Swap track next schedule / track now buttons"
msgstr ""
msgid "Scheduled tracking time"
msgstr ""
msgid "Time of tracking"
msgstr ""
msgid "Show all out of stock products"
msgstr ""
msgid "By default the stock overview page lists all products which are currently in stock or below their min. stock amount - when this is enabled, all (active) products are always shown"
msgstr ""
msgid "No price information is available for at least one ingredient"
msgstr ""
msgid "For ingredients that are only partially in stock, the in stock amount will be consumed."
msgstr ""
msgid "Can't be opened"
msgstr ""
msgid "Default purchase price type"
msgstr ""
msgid "This will be used as the default price type selection on purchase"
msgstr ""
msgid "Unspecified"
msgstr ""
msgid "Round up quantity amounts to the nearest whole number"
msgstr ""
msgid "Stock actions"
msgstr ""
msgid "List actions"
msgstr ""

View File

@@ -7,6 +7,7 @@
# Per Bäckman <fotodille@gmail.com>, 2020
# Robert Johansson, 2022
# Matt Sawyers, 2022
# riiga <riiga_92@hotmail.com>, 2024
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -14,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
"Last-Translator: Matt Sawyers, 2022\n"
"Last-Translator: riiga <riiga_92@hotmail.com>, 2024\n"
"Language-Team: Swedish (Sweden) (https://app.transifex.com/grocy/teams/93189/sv_SE/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -59,7 +60,7 @@ msgstr[1] "glas"
msgid "Tin"
msgid_plural "Tins"
msgstr[0] "Burk"
msgstr[1] "konservburk"
msgstr[1] "konservburkar"
msgid "Can"
msgid_plural "Cans"
@@ -120,13 +121,13 @@ msgid "Warranty ends"
msgstr "Garantin upphör"
msgid "TV remote control"
msgstr "TV fjärrkontroll"
msgstr "TV-fjärrkontroll"
msgid "Alarm clock"
msgstr "Väckarklocka"
msgid "Heat remote control"
msgstr "Klimat fjärrkontroll"
msgstr "Termostat-fjärrkontroll"
msgid "Take out the trash"
msgstr "Ta ut soporna"
@@ -153,7 +154,7 @@ msgid "Pizza"
msgstr "Pizza"
msgid "Spaghetti bolognese"
msgstr "Spaghetti bolognese"
msgstr "Spaghetti med köttfärssås"
msgid "Sandwiches"
msgstr "Smörgåsar"
@@ -175,7 +176,7 @@ msgstr "Demo-användare"
msgid "Gram"
msgid_plural "Grams"
msgstr[0] "Gram"
msgstr[0] "gram"
msgstr[1] "gram"
msgid "Flour"
@@ -206,7 +207,7 @@ msgid "Refrigerated products"
msgstr "Kylda produkter"
msgid "Coffee machine"
msgstr "Kaffemaskin"
msgstr "Kaffebryggare"
msgid "Dishwasher"
msgstr "Diskmaskin"
@@ -230,10 +231,10 @@ msgid "Chocolate sauce"
msgstr "Chokladsås"
msgid "Milliliters"
msgstr "ml"
msgstr "milliliter"
msgid "Milliliter"
msgstr "ml"
msgstr "milliliter"
msgid "Bottom"
msgstr "Botten"
@@ -260,7 +261,7 @@ msgid "Clean the litter box"
msgstr "Städa kattlådan"
msgid "Change the bed sheets"
msgstr "Förändra lakanen"
msgstr "Byta lakanen"
msgid "Swedish"
msgstr "Svenska"
@@ -310,10 +311,10 @@ msgid "Stable version"
msgstr "Stabil version"
msgid "Preview version"
msgstr "Förhandsgrandskningsversion"
msgstr "Förhandsgranskningsversion"
msgid "current release"
msgstr "Aktuell version"
msgstr "aktuell version"
msgid "not yet released"
msgstr "osläppt version"
@@ -394,26 +395,26 @@ msgstr "Ukrainska"
msgid "Kilogram"
msgid_plural "Kilograms"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] "kilogram"
msgstr[1] "kilogram"
msgid "Romanian"
msgstr ""
msgstr "Rumänska"
msgid "Pint"
msgstr ""
msgstr "brittisk pint"
msgid "Beverages"
msgstr ""
msgstr "Drycker"
msgid "Ice Cream"
msgstr ""
msgstr "Glass"
msgid "Soda"
msgstr ""
msgstr "Läsk"
msgid "Beer"
msgstr ""
msgstr "Öl"
msgid "Estonian"
msgstr ""
msgstr "Estniska"

View File

@@ -1,6 +1,7 @@
#
# Translators:
# Robert Johansson, 2022
# riiga <riiga_92@hotmail.com>, 2024
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -8,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2020-08-31 19:11+0000\n"
"Last-Translator: Robert Johansson, 2022\n"
"Last-Translator: riiga <riiga_92@hotmail.com>, 2024\n"
"Language-Team: Swedish (Sweden) (https://app.transifex.com/grocy/teams/93189/sv_SE/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -95,7 +96,7 @@ msgstr "sk_SK"
# Slovenian
msgid "sl"
msgstr ""
msgstr "sl"
# Swedish
msgid "sv_SE"
@@ -131,16 +132,16 @@ msgstr "ca"
# Lithuanian
msgid "lt"
msgstr ""
msgstr "lt"
# Ukrainian
msgid "uk"
msgstr ""
msgstr "uk"
# Romanian
msgid "ro_RO"
msgstr ""
msgstr "ro_RO"
# Estonian
msgid "et_EE"
msgstr ""
msgstr "et_EE"

View File

@@ -1,8 +1,7 @@
#
# Translators:
# Bernd Bestel <bernd@berrnd.de>, 2019
# Fredrik Hendeberg <fredrik@hendeberg.com>, 2020
# Per Bäckman <fotodille@gmail.com>, 2020
# riiga <riiga_92@hotmail.com>, 2024
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -10,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
"Last-Translator: Per Bäckman <fotodille@gmail.com>, 2020\n"
"Last-Translator: riiga <riiga_92@hotmail.com>, 2024\n"
"Language-Team: Swedish (Sweden) (https://app.transifex.com/grocy/teams/93189/sv_SE/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -20,22 +19,22 @@ msgstr ""
"X-Domain: grocy/stock_transaction_types\n"
msgid "purchase"
msgstr "Inköp"
msgstr "köp"
msgid "transfer_from"
msgstr "Överför från"
msgstr "överför_från"
msgid "transfer_to"
msgstr "Överför till"
msgstr "överför_till"
msgid "consume"
msgstr "Konsumera"
msgstr "förbruka"
msgid "inventory-correction"
msgstr "Korrigera lager"
msgstr "lager-korrigering"
msgid "product-opened"
msgstr "Produkt öppnad"
msgstr "produkt-öppnad"
msgid "stock-edit-old"
msgstr "lager-redigera-gammal"

View File

@@ -13,6 +13,7 @@
# Robert Johansson, 2022
# Eduard Kapoun, 2022
# Eric Andersson, 2023
# riiga <riiga_92@hotmail.com>, 2024
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -20,7 +21,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
"Last-Translator: Eric Andersson, 2023\n"
"Last-Translator: riiga <riiga_92@hotmail.com>, 2024\n"
"Language-Team: Swedish (Sweden) (https://app.transifex.com/grocy/teams/93189/sv_SE/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -62,7 +63,7 @@ msgstr "Produkt"
msgid "%s Product"
msgid_plural "%s Products"
msgstr[0] "%s Produkt"
msgstr[0] "%s produkt"
msgstr[1] "%s produkter"
msgid "Amount"
@@ -290,8 +291,8 @@ msgstr "Lösenord"
msgid "Invalid credentials, please try again"
msgstr "Ogiltiga uppgifter, var god försök igen"
msgid "Are you sure to delete battery \"%s\"?"
msgstr "Vill du radera batteri \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete battery \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
@@ -299,8 +300,8 @@ msgstr "Ja"
msgid "No"
msgstr "Nej"
msgid "Are you sure to delete chore \"%s\"?"
msgstr "Är du säker på att radera sysslan \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete chore \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "\"%s\" could not be resolved to a product, how do you want to proceed?"
msgstr "\"%s\" kunde inte hittas som produkt, hur vill du fortsätta?"
@@ -320,23 +321,23 @@ msgstr "Lägg till som streckkod till befintlig produkt"
msgid "Add as new product and prefill barcode"
msgstr "Lägg till som ny produkt och fyll i streckkoden"
msgid "Are you sure to delete quantity unit \"%s\"?"
msgstr "Är du säker på att radera mängdenheten \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete quantity unit \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Are you sure to delete product \"%s\"?"
msgstr "Är du säker på att du vill radera produkten \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete product \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Are you sure to delete location \"%s\"?"
msgstr "Är du säker på att du vill radera platsen \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete location \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Are you sure to delete store \"%s\"?"
msgstr "Vill du verkligen radera affär \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete store \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Manage API keys"
msgstr "Hantera API-nycklar"
msgid "REST API browser"
msgstr ""
msgstr "REST API-läsare"
msgid "API keys"
msgstr "API-nycklar"
@@ -366,14 +367,11 @@ msgid "Removed %1$s of %2$s from stock"
msgstr "Tog bort %1$s %2$s från lagret"
msgid "About Grocy"
msgstr "Om grocy"
msgstr "Om Grocy"
msgid "Close"
msgstr "Stäng"
msgid "Released on"
msgstr "Utgiven"
msgid "Added %1$s of %2$s to stock"
msgstr "Lade till %1$s %2$s till lagret"
@@ -423,10 +421,10 @@ msgid "A best before date is required"
msgstr "Ett bäst-före-datum krävs"
msgid "Settings"
msgstr "inställningar"
msgstr "Inställningar"
msgid "This can only be before now"
msgstr "Detta kan bara vara en tidpunkt tidigare än just nu"
msgstr "Detta kan bara vara tidigare än nu"
msgid "Calendar"
msgstr "Kalender"
@@ -446,14 +444,14 @@ msgstr "Lägg till receptingrediens"
msgid "Edit recipe ingredient"
msgstr "Redigera receptingrediens"
msgid "Are you sure to delete recipe \"%s\"?"
msgstr "Är du säker på att du vill radera receptet \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete recipe \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Are you sure to delete recipe ingredient \"%s\"?"
msgstr "Är du säker på att du vill radera receptingrediensen \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete recipe ingredient \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Are you sure to empty shopping list \"%s\"?"
msgstr "Är du säker på att du vill tömma inköpslistan \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to empty shopping list \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Clear list"
msgstr "Töm lista"
@@ -502,13 +500,9 @@ msgid "Put missing amount on shopping list"
msgstr "Lägg till saknat antal i inköpslistan"
msgid ""
"Are you sure to put all missing ingredients for recipe \"%s\" on the "
"shopping list?"
"Are you sure you want to put all missing ingredients for recipe \"%s\" on "
"the shopping list?"
msgstr ""
"Vill du lägga alla saknade ingredienser för receptet \"%s\" på inköpslistan?"
msgid "Added for recipe %s"
msgstr "Tillagd för recept %s"
msgid "Manage users"
msgstr "Hantera användare"
@@ -519,8 +513,8 @@ msgstr "Användare"
msgid "Users"
msgstr "Användare"
msgid "Are you sure to delete user \"%s\"?"
msgstr "Vill du radera användaren \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete user \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Create user"
msgstr "Skapa användare"
@@ -605,7 +599,7 @@ msgstr[0] "%s batteri borde redan ha laddats"
msgstr[1] "%s batterier borde redan ha laddats"
msgid "in singular form"
msgstr "i singular form"
msgstr "i singular"
msgid "Quantity unit"
msgstr "Mängdenhet"
@@ -614,15 +608,13 @@ msgid "Only check if any amount is in stock"
msgstr "Kontrollera endast om någon enhet finns i lager"
msgid ""
"Are you sure to consume all ingredients needed by recipe \"%s\" (ingredients"
" marked with \"only check if any amount is in stock\" will be ignored)?"
"Are you sure you want to consume all ingredients needed by recipe \"%s\" "
"(ingredients marked with \"only check if any amount is in stock\" will be "
"ignored)?"
msgstr ""
"Vill du verkligen förbruka alla ingredienser som behövs för receptet \"%s\" "
"(ingredienser märkta med \"kontrollera endast om någon enhet finns i lager\""
" kommer att ignoreras)?"
msgid "Removed all ingredients of recipe \"%s\" from stock"
msgstr "Ta bort alla ingredienser i receptet \"%s\" från lager"
msgid "Removed all in stock ingredients needed by recipe \"%s\" from stock"
msgstr ""
msgid "Consume all ingredients needed by this recipe"
msgstr "Konsumera alla ingredienser som behövs för detta recept"
@@ -649,7 +641,7 @@ msgid "Due"
msgstr "Förfaller"
msgid "Assigned to"
msgstr "Tilldelats"
msgstr "Tilldelad"
msgid "Mark task \"%s\" as completed"
msgstr "Markera uppgiften \"%s\" som slutförd"
@@ -672,8 +664,8 @@ msgstr "Kategori"
msgid "Edit task"
msgstr "Redigera uppgiften"
msgid "Are you sure to delete task \"%s\"?"
msgstr "Vill du radera uppgift \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete task \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "%s task is due to be done"
msgid_plural "%s tasks are due to be done"
@@ -706,11 +698,11 @@ msgstr "Redigera produktgrupp"
msgid "Product group"
msgstr "Produktgrupp"
msgid "Are you sure to delete product group \"%s\"?"
msgstr "Vill du verkligen radera produktgrupp \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete product group \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Stay logged in permanently"
msgstr "Håll dig inloggad permanent"
msgstr "Håll dig permanent inloggad"
msgid "When not set, you will get logged out at latest after 30 days"
msgstr "Om inte markerad så kommer du att bli utloggad efter högst 30 dagar"
@@ -740,7 +732,7 @@ msgid "From"
msgstr "Från"
msgid "in format"
msgstr "i format"
msgstr " formatet"
msgid "To"
msgstr "Till"
@@ -878,7 +870,9 @@ msgid "Not opened"
msgstr "Ej öppnad"
msgid "Opened"
msgstr "Öppnad"
msgid_plural "Opened"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgid "%s opened"
msgstr "%s öppnade"
@@ -1048,8 +1042,8 @@ msgstr "Uppgifter, inställningar"
msgid "Create shopping list"
msgstr "Skapa inköpslista"
msgid "Are you sure to delete shopping list \"%s\"?"
msgstr "Vill du radera inköpslista \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete shopping list \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Average shelf life"
msgstr "Genomsnittlig hållbarhet"
@@ -1139,7 +1133,7 @@ msgid "Plural rule"
msgstr "Pluralregel"
msgid "in plural form"
msgstr "i plural form"
msgstr "i plural"
msgid "Not enough in stock, %s ingredient missing"
msgid_plural "Not enough in stock, %s ingredients missing"
@@ -1179,7 +1173,7 @@ msgid "When enabled only the day of an execution is tracked, not the time"
msgstr "När det är aktiverat spåras bara dagen för en körning, inte tiden"
msgid "Consume %1$s of %2$s"
msgstr "Konsumera %1$s av %2$s"
msgstr "Förbruka %1$s av %2$s"
msgid "Meal plan"
msgstr "Måltidsplan"
@@ -1254,8 +1248,8 @@ msgstr "Förbrukat antal"
msgid "Time of printing"
msgstr "Tid för utskrift"
msgid "Are you sure to delete equipment \"%s\"?"
msgstr "Vill du verkligen radera utrustningen \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete equipment \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Parent product"
msgstr "Överordnad produkt"
@@ -1396,8 +1390,8 @@ msgstr "Uppgift"
msgid "Consume product on chore execution"
msgstr "Förbruka produkt när syssla utförs"
msgid "Are you sure to delete user field \"%s\"?"
msgstr "Är du säker på att du vill radera användarfältet \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete user field \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Userentities"
msgstr "Användarposter"
@@ -1417,8 +1411,8 @@ msgstr "Redigera %s"
msgid "Create %s"
msgstr "Skapa %s"
msgid "Are you sure to delete this userobject?"
msgstr "Är du säker på att du vill radera detta användarobjekt?"
msgid "Are you sure you want to delete this userobject?"
msgstr ""
msgid "Icon CSS class"
msgstr "CSS-klass för ikon"
@@ -1452,7 +1446,7 @@ msgid "Price factor"
msgstr "Prisfaktor"
msgid "Do you find Grocy useful?"
msgstr ""
msgstr "Tycker du att Grocy är användbart?"
msgid "Say thanks"
msgstr "Tacka"
@@ -1470,7 +1464,7 @@ msgid "Output"
msgstr "Utdata"
msgid "Energy"
msgstr ""
msgstr "Energi"
msgid "Per stock quantity unit"
msgstr "Per mängdenhet i lager"
@@ -1504,8 +1498,8 @@ msgid ""
"this product, means the sub product will never be missing, only this product"
msgstr ""
msgid "Are you sure to remove this conversion?"
msgstr "Är du säker på att du vill radera denna konvertering?"
msgid "Are you sure you want to remove this conversion?"
msgstr ""
msgid "Unit price"
msgstr "Enhetspris"
@@ -1522,8 +1516,8 @@ msgstr "Obegränsat"
msgid "Clear"
msgstr "Töm"
msgid "Are you sure to remove the included recipe \"%s\"?"
msgstr "Är du säker på att du vill radera receptet \"%s\" som ingår?"
msgid "Are you sure you want to remove the included recipe \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Period interval"
msgstr "Periodintervall"
@@ -1604,8 +1598,8 @@ msgstr "Denna bokning kan ej ångras"
msgid "Booking does not exist or was already undone"
msgstr "Bokning existerar ej eller är redan borttagen"
msgid "Are you sure to delete API key \"%s\"?"
msgstr "Vill du verkligen radera API-nyckeln \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete API key \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Add note"
msgstr "Lägg till anteckning"
@@ -1660,8 +1654,8 @@ msgstr "Tinad"
msgid "Frozen"
msgstr "Fryst"
msgid "Are you sure to delete userentity \"%s\"?"
msgstr "Vill du radera användarobjektet \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete userentity \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Shopping list settings"
msgstr "Inköpslista, inställningar"
@@ -1672,9 +1666,6 @@ msgstr "Visa månadsvy i kalender"
msgid "Desired servings"
msgstr "Önskat antal portioner"
msgid "Base: %s"
msgstr "Bas: %s"
msgid "Recipes settings"
msgstr "Recept, inställningar"
@@ -1749,17 +1740,17 @@ msgid "Barcode"
msgstr "Streckkod"
msgid "Create Barcode"
msgstr "Skapa Streckkod"
msgstr "Skapa streckkod"
msgid "Barcode for product"
msgstr "Streckkod för produkt"
msgid "Edit Barcode"
msgstr "Redigera Streckkod"
msgstr "Redigera streckkod"
msgid ""
"Based on the prices of the default consume rule (Opened first, then first "
"due first, then first in first out) for in-stock ingredients and on the last"
"due first, then first in first out) for in stock ingredients and on the last"
" price for missing ones"
msgstr ""
@@ -1795,7 +1786,7 @@ msgid "Stack trace"
msgstr "Stack trace"
msgid "Easy error info copy & paste (for reporting)"
msgstr ""
msgstr "Enkel felinformation att kopiera (för rapportering)"
msgid "This page does not exist"
msgstr "Sidan finns inte"
@@ -1929,8 +1920,8 @@ msgstr ""
"Visa en varning när datumstämpeln på den inköpta produkten är tidigare än "
"datumstämpeln på samma produkt i lager"
msgid "This is due earlier than already in-stock items"
msgstr "Datumstämpeln är tidigare än på samma produkt som redan finns i lager"
msgid "This is due earlier than already in stock items"
msgstr ""
msgid ""
"When enabled, after changing/scanning a product and if all fields could be "
@@ -1954,8 +1945,8 @@ msgstr ""
msgid "Copy"
msgstr "Kopiera"
msgid "Are you sure to remove this barcode?"
msgstr "Är du säker på att du vill radera denna streckkod?"
msgid "Are you sure you want to remove this barcode?"
msgstr ""
msgid "Due date type"
msgstr "Typ av datummärkning"
@@ -2129,8 +2120,8 @@ msgstr "Ingrediensgrupp"
msgid "Reset"
msgstr "Nollställ"
msgid "Are you sure to reset the table options?"
msgstr "Är du säker på att du vill återställa tabellinställningarna"
msgid "Are you sure you want to reset the table options?"
msgstr ""
msgid "Hide/view columns"
msgstr "Göm/visa kolumner"
@@ -2191,7 +2182,7 @@ msgid "Link"
msgstr "Länk"
msgid ""
"The stock overview page lists all products which are currently in-stock or "
"The stock overview page lists all products which are currently in stock or "
"below their min. stock amount - enable this to hide this product there "
"always"
msgstr ""
@@ -2203,14 +2194,14 @@ msgid "A product or a note is required"
msgstr "En produkt eller anteckning krävs"
msgid "Grocycode"
msgstr ""
msgstr "Grocykod"
msgid "Download"
msgstr "Ladda ner"
# Example: Download *Product* Grocycode
msgid "Download %s Grocycode"
msgstr ""
msgstr "Ladda ner %s Grocykod"
msgid ""
"Grocycode is a unique referer to this %s in your Grocy instance - print it "
@@ -2219,7 +2210,7 @@ msgstr ""
# Abbreviation for "due date"
msgid "DD"
msgstr ""
msgstr "Utg."
msgid "Print on label printer"
msgstr "Skriv ut på etikettskrivare"
@@ -2264,15 +2255,15 @@ msgstr "Kan inte skriva ut"
msgid "Only done items"
msgstr "Endast klara föremål"
msgid "Show only in-stock products"
msgstr "Visa endast produkter i lager"
msgid "Show only in stock products"
msgstr ""
msgid "Product description"
msgstr "Produktbeskrivning"
# Example: *3.21 USD* per *Pack*
msgid "%1$s per %2$s"
msgstr ""
msgstr "%1$s per %2$s"
msgid "Mark this item as undone"
msgstr "Markera den här posten som ogjord"
@@ -2281,13 +2272,13 @@ msgid "Mandatory"
msgstr "Obligatorisk"
msgid "Mandatory Userfield"
msgstr "Obligatoriskt Användarfält"
msgstr "Obligatoriskt användarfält"
msgid "When enabled, then this field must be filled on the destination form"
msgstr ""
msgid "In-stock products"
msgstr "Produkter i lager"
msgid "In stock products"
msgstr ""
msgid "Timestamp"
msgstr "Tidsstämpel"
@@ -2367,14 +2358,14 @@ msgstr ""
msgid "Edit meal plan section"
msgstr ""
msgid "Are you sure to delete meal plan section \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete meal plan section \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Section"
msgstr "Sektion"
msgid "Are you sure to empty the shopping list?"
msgstr "Är du säker på att du vill tömma inköpslistan?"
msgid "Are you sure you want to empty the shopping list?"
msgstr ""
msgid "This is the default which will be prefilled on purchase"
msgstr "Detta är standardvärdet som kommer vara förifyllt vid inköp"
@@ -2508,16 +2499,16 @@ msgid ""
msgstr ""
msgid "Night mode"
msgstr ""
msgstr "Mörkerläge"
msgid "On"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Use system setting"
msgstr "Använd systeminställningar"
msgid "Off"
msgstr ""
msgstr "Av"
msgid ""
"Automatically add products that are below their defined min. stock amount to"
@@ -2530,10 +2521,10 @@ msgid "Reassigned"
msgstr ""
msgid "Default value"
msgstr ""
msgstr "Standardvärde"
msgid "Now / today"
msgstr ""
msgstr "Nu / idag"
msgid "Add meal plan entry"
msgstr ""
@@ -2556,7 +2547,7 @@ msgid ""
msgstr ""
msgid "Moved to %1$s"
msgstr ""
msgstr "Flyttad till %1$s"
msgid "Decimal places allowed for prices (input)"
msgstr ""
@@ -2641,7 +2632,7 @@ msgid "Last year"
msgstr "Förra året"
msgid "Reports"
msgstr ""
msgstr "Rapporter"
msgid "Spendings"
msgstr ""
@@ -2649,11 +2640,11 @@ msgstr ""
msgid "Stock report"
msgstr ""
msgid "Out-of-stock products"
msgid "Out of stock products"
msgstr ""
msgid "Quantity unit for prices"
msgstr ""
msgstr "Mängdenhet för priser"
msgid ""
"When displaying prices for this product, they will be related to this "
@@ -2664,17 +2655,64 @@ msgstr ""
msgid "This means 1 label will be printed"
msgid_plural "This means %1$s labels will be printed"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] "Detta betyder att 1 etikett kommer att skrivas ut"
msgstr[1] "Detta betyder att %1$s etiketter kommer att skrivas ut"
msgid "External barcode lookup (via plugin)"
msgid "External barcode lookup"
msgstr ""
msgid "Error while executing the barcode lookup plugin"
msgstr ""
msgstr "Fel vid körning av streckkodsinsticksprogrammet"
msgid "Nothing was found for the given barcode"
msgstr ""
msgstr "Inget hittades för den angivna steckkoden"
msgid "Configure colors"
msgstr "Konfigurera färger"
msgid "Swap track next schedule / track now buttons"
msgstr ""
msgid "Scheduled tracking time"
msgstr ""
msgid "Time of tracking"
msgstr ""
msgid "Show all out of stock products"
msgstr ""
msgid ""
"By default the stock overview page lists all products which are currently in"
" stock or below their min. stock amount - when this is enabled, all (active)"
" products are always shown"
msgstr ""
msgid "No price information is available for at least one ingredient"
msgstr ""
msgid ""
"For ingredients that are only partially in stock, the in stock amount will "
"be consumed."
msgstr ""
msgid "Can't be opened"
msgstr ""
msgid "Default purchase price type"
msgstr ""
msgid "This will be used as the default price type selection on purchase"
msgstr ""
msgid "Unspecified"
msgstr ""
msgid "Round up quantity amounts to the nearest whole number"
msgstr ""
msgid "Stock actions"
msgstr ""
msgid "List actions"
msgstr ""

Some files were not shown because too many files have changed in this diff Show More