mirror of
https://github.com/grocy/grocy.git
synced 2025-09-17 02:05:47 +00:00
Compare commits
44 Commits
Author | SHA1 | Date | |
---|---|---|---|
|
4c5fbffd25 | ||
|
8509645985 | ||
|
7de98db143 | ||
|
31185beac5 | ||
|
c8ee47f935 | ||
|
4148f8e88e | ||
|
ba2cb6ce08 | ||
|
6b18b0a7be | ||
|
ad0447497c | ||
|
3e4f200475 | ||
|
8560becb83 | ||
|
d6f3595684 | ||
|
8de5700310 | ||
|
21aa5eab21 | ||
|
b5c9cbccf5 | ||
|
de7ad6b115 | ||
|
a3f66b664b | ||
|
4364f07899 | ||
|
d26f24a28b | ||
|
e786433273 | ||
|
03ab765ccd | ||
|
b2ba1de9e3 | ||
|
89b8a9c1a9 | ||
|
541318e964 | ||
|
d1a8900f98 | ||
|
6ca87a9a49 | ||
|
2a3e23ded4 | ||
|
46253c455f | ||
|
63dcfcde47 | ||
|
54cd5a004d | ||
|
c11bbba214 | ||
|
fdddc9295d | ||
|
1d6e545710 | ||
|
57438409c4 | ||
|
72453eac0a | ||
|
27b79841fc | ||
|
2b994fd2ee | ||
|
ce5be6645e | ||
|
b7c4011e80 | ||
|
ebcc9a422e | ||
|
6a7436dbf0 | ||
|
bf353d9622 | ||
|
2690e535e3 | ||
|
98769aea11 |
@@ -10,7 +10,7 @@ for /f "tokens=*" %%a in ('jq .Version versiontemp.json --raw-output') do set ve
|
||||
del versiontemp.json
|
||||
|
||||
del "%releasePath%\grocy_%version%.zip"
|
||||
7za a -r "%releasePath%\grocy_%version%.zip" "%projectPath%\*" -xr!.* -xr!build.bat -xr!composer.json -xr!composer.lock -xr!package.json -xr!yarn.lock -xr!docs
|
||||
7za a -r "%releasePath%\grocy_%version%.zip" "%projectPath%\*" -xr!.* -xr!build.bat -xr!composer.json -xr!composer.lock -xr!package.json -xr!yarn.lock -xr!docs -xr!test -x!public\packages\@fortawesome\fontawesome-free\js -x!public\packages\@fortawesome\fontawesome-free\less -x!public\packages\@fortawesome\fontawesome-free\metadata -x!public\packages\@fortawesome\fontawesome-free\scss -x!public\packages\@fortawesome\fontawesome-free\sprites -x!public\packages\@fortawesome\fontawesome-free\svgs
|
||||
7za a "%releasePath%\grocy_%version%.zip" "%projectPath%\public\.htaccess"
|
||||
7za rn "%releasePath%\grocy_%version%.zip" .htaccess public\.htaccess
|
||||
7za d "%releasePath%\grocy_%version%.zip" data\*.* data\storage data\viewcache\* changelog\__TEMPLATE.md
|
||||
|
25
README.md
25
README.md
@@ -57,7 +57,7 @@ See the website for more installation guides and troubleshooting help. → [h
|
||||
|
||||
## How to run using Docker
|
||||
|
||||
See [grocy/grocy-docker](https://github.com/grocy/grocy-docker) or [linuxserver/docker-grocy](https://github.com/linuxserver/docker-grocy) for instructions.
|
||||
→ https://hub.docker.com/r/linuxserver/grocy
|
||||
|
||||
## How to update
|
||||
|
||||
@@ -96,10 +96,20 @@ The web frontend uses exactly this API for pretty much everything. So everything
|
||||
|
||||
Some fields (with a barcode icon above) also allow to select a value by scanning a barcode. It works best when your barcode reader prefixes every barcode with a letter which is normally not part of a item name (I use a `$`) and sends a `TAB` after a scan.
|
||||
|
||||
Additionally it's also possible to use your device camera to scan a barcode by using the camera button on the right side of the corresponding input field (powered by [Quagga2](https://github.com/ericblade/quagga2), totally offline / client-side camera stream processing, please note due to browser security restrictions, this only works when serving Grocy via a secure connection (`https://`)). [Here](https://www.youtube.com/watch?v=veezFX4X1JU) and [there](https://www.youtube.com/watch?v=Y5YH6IJFnfc) are quick video demos of that.
|
||||
Additionally it's also possible to use your device camera to scan a barcode by using the camera button on the right side of the corresponding input field (powered by [ZXing](https://github.com/zxing-js/library), totally offline / client-side camera stream processing, please note due to browser security restrictions, this only works when serving Grocy via a secure connection (`https://`)). [Here](https://www.youtube.com/watch?v=veezFX4X1JU) and [there](https://www.youtube.com/watch?v=Y5YH6IJFnfc) are quick video demos of that.
|
||||
|
||||
_My personal recommendation: Use a USB barcode laser scanner. They are cheap and work 1000 % better, faster, under any lighting condition and from any angle._
|
||||
|
||||
### Barcode lookup via external services
|
||||
|
||||
Products can be directly added to the database via looking them up against external services by a barcode.
|
||||
|
||||
This can be done in-place using the product picker workflow "External barcode lookup" (the workflow dialog is displayed when entering something unknown in any product input field) Quick video demo: <https://www.youtube.com/watch?v=-moXPA-VvGc>
|
||||
|
||||
A plugin for [Open Food Facts](https://world.openfoodfacts.org/) is included and used by default (see the `data/config.php` option `STOCK_BARCODE_LOOKUP_PLUGIN`).
|
||||
|
||||
See that plugin or `plugins/DemoBarcodeLookupPlugin.php` for a commented example implementation if you want to build a plugin.
|
||||
|
||||
### Input shorthands for date fields
|
||||
|
||||
For (productivity) reasons all date (and time) input (and display) fields use the ISO-8601 format regardless of localization.
|
||||
@@ -123,15 +133,12 @@ The following shorthands are available:
|
||||
Wherever a button contains a bold highlighted letter, this is a shortcut key.
|
||||
Example: Button "**P** Add as new product" can be "pressed" by using the `P` key on your keyboard.
|
||||
|
||||
### Barcode lookup via external services
|
||||
### Installable web app (PWA)
|
||||
|
||||
Products can be directly added to the database via looking them up against external services by a barcode.
|
||||
Grocy's web frontend is responsive and an "installable web app" ([PWA](https://en.wikipedia.org/wiki/Progressive_web_app), without providing any offline usage capabilities), that provides a pretty native mobile app-like experience without the need for additional tools.
|
||||
|
||||
This can be done in-place using the product picker workflow "External barcode lookup" (the workflow dialog is displayed when entering something unknown in any product input field) Quick video demo: <https://www.youtube.com/watch?v=-moXPA-VvGc>
|
||||
|
||||
A plugin for [Open Food Facts](https://world.openfoodfacts.org/) is included and used by default (see the `data/config.php` option `STOCK_BARCODE_LOOKUP_PLUGIN`).
|
||||
|
||||
See that plugin or `plugins/DemoBarcodeLookupPlugin.php` for a commented example implementation if you want to build a plugin.
|
||||
- Quick video demo on Android/Firefox: <https://www.youtube.com/watch?v=L38drVZfwHs>
|
||||
- Quick video demo on Android/Chrome: <https://www.youtube.com/watch?v=rjLdXUFDNuk>
|
||||
|
||||
### Database migrations
|
||||
|
||||
|
@@ -1,4 +1,4 @@
|
||||
- New related project: **grocy-desktop**
|
||||
- New related project: **Grocy Desktop**
|
||||
- => https://github.com/grocy/grocy-desktop
|
||||
- Run Grocy without a webserver just like a normal (Windows) desktop application
|
||||
- New "embedded mode" for Grocy to help running in "desktop application mode" [see README](https://github.com/grocy/grocy#embedded-mode)
|
||||
|
@@ -11,7 +11,5 @@
|
||||
- Some other small CSS fixes (context menus were not fully displayed when the parent container was to small, improved padding for text inputs)
|
||||
- As always: Updated translations (thanks all the translators)
|
||||
|
||||
### Self promotion
|
||||
[grocy-desktop](https://github.com/grocy/grocy-desktop) is now also available through the Microsoft Store
|
||||
|
||||
<a href="//www.microsoft.com/store/apps/9nwb1trnnksf?cid=storebadge&ocid=badge"><img src="https://assets.windowsphone.com/85864462-9c82-451e-9355-a3d5f874397a/English_get-it-from-MS_InvariantCulture_Default.png" alt="Get it from Microsoft" width="150px" /></a>
|
||||
### Other
|
||||
- [Grocy Desktop](https://github.com/grocy/grocy-desktop) is now also available through the Microsoft Store: https://apps.microsoft.com/detail/9NWB1TRNNKSF
|
||||
|
28
changelog/79_4.4.2_2025-02-28.md
Normal file
28
changelog/79_4.4.2_2025-02-28.md
Normal file
@@ -0,0 +1,28 @@
|
||||
### Stock
|
||||
|
||||
- Optimized that the built-in Open Food Facts external barcode lookup plugin now uses the localized product name (if provided by the Open Food Facts API, based on the set Grocy language of the current user)
|
||||
- Fixed that the product filter on the stock entires page didn't work when the product column was reordered / not the second one
|
||||
|
||||
### Shopping list
|
||||
|
||||
- When the shopping list setting (top right corner settings menu) "Round up quantity amounts to the nearest whole number" is enabled, the "Last price (Total)" of each shopping list item and the total value of the shopping list are now also scaled up accordingly
|
||||
- The print options (show header, layout type etc.) are now saved (as user settings, so global defaults can also defined in `config.php` as usual)
|
||||
|
||||
### Userfields
|
||||
|
||||
- Fixed that saving Userfields of type "Link (with title)" did not work
|
||||
|
||||
### General
|
||||
|
||||
- Fixed that most dialogs didn't work when hosting Grocy "embedded" in an `iframe` (affecting e.g. the [Home Assistant Add-on](https://github.com/hassio-addons/addon-grocy))
|
||||
|
||||
### API
|
||||
|
||||
- Exposed the `permission_hierarchy` entity (read only, => `GET /objects/permission_hierarchy`) to provide a permission name / id mapping
|
||||
|
||||
### Other
|
||||
- A quick reminder about official native Grocy app experiences:
|
||||
- Grocy's web frontend is responsive and an "installable web app" ([PWA](https://en.wikipedia.org/wiki/Progressive_web_app), without providing any offline usage capabilities), that provides a pretty native mobile app-like experience without the need for additional tools
|
||||
- => Quick video demo on Android/Firefox: https://www.youtube.com/watch?v=L38drVZfwHs
|
||||
- => Quick video demo on Android/Chrome: https://www.youtube.com/watch?v=rjLdXUFDNuk
|
||||
- [Grocy Desktop](https://github.com/grocy/grocy-desktop) is a way to run Grocy without having to manage a webserver, just like a normal (Windows) desktop application - available as a [classic `.msi` installation package](https://releases.grocy.info/latest-desktop) or as a [Microsoft Store App](https://apps.microsoft.com/detail/9NWB1TRNNKSF)
|
16
changelog/80_4.5.0_2025-03-28.md
Normal file
16
changelog/80_4.5.0_2025-03-28.md
Normal file
@@ -0,0 +1,16 @@
|
||||
### Stock
|
||||
|
||||
- Optimizations in the built-in Open Food Facts external barcode lookup plugin:
|
||||
- A provided but empty localized product name is now ignored
|
||||
- Non-ASCII characters in product names are now ignored (e.g. line breaks caused problems)
|
||||
- Optimized that when an external barcode lookup plugin returned an image URL with query parameters, an invalid picture (file name) was added to the created product
|
||||
- Added a new column "Default store" on the stock overview page (hidden by default)
|
||||
|
||||
### General
|
||||
|
||||
- Optimized that the default font of the web frontend is now also used for non-latin characters
|
||||
- Label printer WebHooks now include a new property/field `details` (that's the full product/chore/battery/etc. object)
|
||||
- And also `stock_entry` (containing the full stock entry object) when printing a stock entry label
|
||||
- The component used (so far [Quagga2](https://github.com/ericblade/quagga2)) that powers the camera barcode scanner was replaced by [ZXing](https://github.com/zxing-js/library) which should perform overall better and it also supports 2D barcodes (QRCode/DataMatrix) (thanks @gergof)
|
||||
- New translations: (thanks all the translators)
|
||||
- Bulgarian (demo available at <https://bg.demo.grocy.info>)
|
61
changelog/81_UNRELEASED_xxxx-xx-xx.md
Normal file
61
changelog/81_UNRELEASED_xxxx-xx-xx.md
Normal file
@@ -0,0 +1,61 @@
|
||||
> ⚠️ xxxBREAKING CHANGESxxx
|
||||
|
||||
> ❗ xxxImportant upgrade informationXXX
|
||||
|
||||
> 💡 xxxMinor upgrade informationXXX
|
||||
|
||||
### New Feature: xxxx
|
||||
|
||||
- xxx
|
||||
|
||||
### Stock
|
||||
|
||||
- Optimized the line plot markers color of the price history chart (product card) (thanks @DeepCoreSystem)
|
||||
- Fixed that German Umlauts were removed from product names when looking up a barcode via the built-in Open Food Facts external barcode lookup plugin
|
||||
- Fixed that when using/scanning a barcode on the purchase page with a note attached (which prefills the note field) and when manually selecting another product afterwards, the note of the previously used barcode was incorrectly prefilled again
|
||||
- Fixed that the "next input focus handling" (jumping to the next input after entering a value) didn't work at some places (e.g. after entering a purchased date on the purchase page)
|
||||
|
||||
### Shopping list
|
||||
|
||||
- An amount of `0` is now allowed for shopping list items (just a convenience optimization, it was already possible to leave the amount field empty which implicitly resulted in an amount of `0`)
|
||||
- Fixed that the "Add all list items to stock" workflow closed the dialog after every item instead only after the last one was added
|
||||
|
||||
### Recipes
|
||||
|
||||
- xxx
|
||||
|
||||
### Meal plan
|
||||
|
||||
- xxx
|
||||
|
||||
### Chores
|
||||
|
||||
- xxx
|
||||
|
||||
### Calendar
|
||||
|
||||
- xxx
|
||||
|
||||
### Tasks
|
||||
|
||||
- xxx
|
||||
|
||||
### Batteries
|
||||
|
||||
- xxx
|
||||
|
||||
### Equipment
|
||||
|
||||
- xxx
|
||||
|
||||
### Userfields
|
||||
|
||||
- xxx
|
||||
|
||||
### General
|
||||
|
||||
- Fixed that the date input shorthand `[+/-]n[d/m/y]` didn't work when the value lenght was >= 4 (e.g. `+10d`)
|
||||
|
||||
### API
|
||||
|
||||
- xxx
|
582
composer.lock
generated
582
composer.lock
generated
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@@ -103,14 +103,14 @@ Setting('LDAP_UID_ATTR', ''); // Windows AD: "sAMAccountName", OpenLDAP: "uid",
|
||||
Setting('DEFAULT_PERMISSIONS', ['ADMIN']);
|
||||
|
||||
// "1D" (=> Code128) or "2D" (=> DataMatrix)
|
||||
Setting('GROCYCODE_TYPE', '1D');
|
||||
Setting('GROCYCODE_TYPE', '2D');
|
||||
|
||||
|
||||
// Label printer settings
|
||||
Setting('LABEL_PRINTER_WEBHOOK', ''); // The URI that Grocy will POST to when asked to print a label
|
||||
Setting('LABEL_PRINTER_RUN_SERVER', true); // Whether the webhook will be called server- or client-side
|
||||
Setting('LABEL_PRINTER_PARAMS', ['font_family' => 'Source Sans Pro (Regular)']); // Additional parameters supplied to the webhook
|
||||
Setting('LABEL_PRINTER_HOOK_JSON', false); // TRUE to use JSON or FALSE to use normal POST request variables
|
||||
Setting('LABEL_PRINTER_HOOK_JSON', true); // TRUE to use JSON or FALSE to use normal POST request variables
|
||||
|
||||
|
||||
// Thermal printer options
|
||||
@@ -202,6 +202,9 @@ DefaultUserSetting('shopping_list_show_calendar', false); // When enabled, a sma
|
||||
DefaultUserSetting('shopping_list_round_up', false); // When enabled, all quantity amounts on the shopping list are always displayed rounded up to the nearest whole number
|
||||
DefaultUserSetting('shopping_list_auto_add_below_min_stock_amount', false); // If products should be automatically added to the shopping list when they are below their min. stock amount
|
||||
DefaultUserSetting('shopping_list_auto_add_below_min_stock_amount_list_id', 1); // When the above setting is enabled, the id of the shopping list to which the products will be added
|
||||
DefaultUserSetting('shopping_list_print_show_header', true); // Default for the shopping list print option "Show header"
|
||||
DefaultUserSetting('shopping_list_print_group_by_product_group', true); // Default for the shopping list print option "Group by product group"
|
||||
DefaultUserSetting('shopping_list_print_layout_type', 'table'); // Default for the shopping list print option "Layout type" (table or list)
|
||||
|
||||
// Recipe settings
|
||||
DefaultUserSetting('recipe_ingredients_group_by_product_group', false); // Group recipe ingredients by their product group
|
||||
@@ -224,13 +227,3 @@ DefaultUserSetting('calendar_color_tasks', '#28a745'); // The event color (hex c
|
||||
DefaultUserSetting('calendar_color_chores', '#ffc107'); // The event color (hex code) for due chores
|
||||
DefaultUserSetting('calendar_color_batteries', '#17a2b8'); // The event color (hex code) for due battery charge cycles
|
||||
DefaultUserSetting('calendar_color_meal_plan', '#6c757d'); // The event color (hex code) for meal plan items
|
||||
|
||||
// Component configuration for Quagga2
|
||||
// See https://github.com/ericblade/quagga2#configobject for details
|
||||
// Below is a generic good configuration,
|
||||
// For an iPhone 7 Plus, halfsample = true, patchsize = small, frequency = 5 yields very good results
|
||||
DefaultUserSetting('quagga2_numofworkers', 4);
|
||||
DefaultUserSetting('quagga2_halfsample', false);
|
||||
DefaultUserSetting('quagga2_patchsize', 'medium');
|
||||
DefaultUserSetting('quagga2_frequency', 10);
|
||||
DefaultUserSetting('quagga2_debug', false);
|
||||
|
@@ -69,11 +69,12 @@ class BatteriesApiController extends BaseApiController
|
||||
{
|
||||
try
|
||||
{
|
||||
$battery = $this->getDatabase()->batteries()->where('id', $args['batteryId'])->fetch();
|
||||
$batteryDetails = (object)$this->getBatteriesService()->GetBatteryDetails($args['batteryId']);
|
||||
|
||||
$webhookData = array_merge([
|
||||
'battery' => $battery->name,
|
||||
'battery' => $batteryDetails->battery->name,
|
||||
'grocycode' => (string)(new Grocycode(Grocycode::BATTERY, $args['batteryId'])),
|
||||
'details' => $batteryDetails,
|
||||
], GROCY_LABEL_PRINTER_PARAMS);
|
||||
|
||||
if (GROCY_LABEL_PRINTER_RUN_SERVER)
|
||||
|
@@ -120,11 +120,12 @@ class ChoresApiController extends BaseApiController
|
||||
{
|
||||
try
|
||||
{
|
||||
$chore = $this->getDatabase()->chores()->where('id', $args['choreId'])->fetch();
|
||||
$choreDetails = (object)$this->getChoresService()->GetChoreDetails($args['choreId']);
|
||||
|
||||
$webhookData = array_merge([
|
||||
'chore' => $chore->name,
|
||||
'chore' => $choreDetails->chore->name,
|
||||
'grocycode' => (string)(new Grocycode(Grocycode::CHORE, $args['choreId'])),
|
||||
'details' => $choreDetails,
|
||||
], GROCY_LABEL_PRINTER_PARAMS);
|
||||
|
||||
if (GROCY_LABEL_PRINTER_RUN_SERVER)
|
||||
|
@@ -90,6 +90,7 @@ class RecipesApiController extends BaseApiController
|
||||
$webhookData = array_merge([
|
||||
'recipe' => $recipe->name,
|
||||
'grocycode' => (string)(new Grocycode(Grocycode::RECIPE, $args['recipeId'])),
|
||||
'details' => $recipe
|
||||
], GROCY_LABEL_PRINTER_PARAMS);
|
||||
|
||||
if (GROCY_LABEL_PRINTER_RUN_SERVER)
|
||||
|
@@ -672,11 +672,12 @@ class StockApiController extends BaseApiController
|
||||
{
|
||||
try
|
||||
{
|
||||
$product = $this->getDatabase()->products()->where('id', $args['productId'])->fetch();
|
||||
$productDetails = (object)$this->getStockService()->GetProductDetails($args['productId']);
|
||||
|
||||
$webhookData = array_merge([
|
||||
'product' => $product->name,
|
||||
'grocycode' => (string)(new Grocycode(Grocycode::PRODUCT, $product->id)),
|
||||
'product' => $productDetails->product->name,
|
||||
'grocycode' => (string)(new Grocycode(Grocycode::PRODUCT, $productDetails->product->id)),
|
||||
'details' => $productDetails,
|
||||
], GROCY_LABEL_PRINTER_PARAMS);
|
||||
|
||||
if (GROCY_LABEL_PRINTER_RUN_SERVER)
|
||||
@@ -697,11 +698,13 @@ class StockApiController extends BaseApiController
|
||||
try
|
||||
{
|
||||
$stockEntry = $this->getDatabase()->stock()->where('id', $args['entryId'])->fetch();
|
||||
$product = $this->getDatabase()->products()->where('id', $stockEntry->product_id)->fetch();
|
||||
$productDetails = (object)$this->getStockService()->GetProductDetails($stockEntry->product_id);
|
||||
|
||||
$webhookData = array_merge([
|
||||
'product' => $product->name,
|
||||
'product' => $productDetails->product->name,
|
||||
'grocycode' => (string)(new Grocycode(Grocycode::PRODUCT, $stockEntry->product_id, [$stockEntry->stock_id])),
|
||||
'details' => $productDetails,
|
||||
'stock_entry' => $stockEntry,
|
||||
], GROCY_LABEL_PRINTER_PARAMS);
|
||||
|
||||
if (GROCY_FEATURE_FLAG_STOCK_BEST_BEFORE_DATE_TRACKING)
|
||||
|
@@ -1063,6 +1063,7 @@
|
||||
"/users/{userId}/permissions": {
|
||||
"get": {
|
||||
"summary": "Returns the assigned permissions of the given user",
|
||||
"description": "See \"GET /objects/permission_hierarchy\" for a permission name / id mapping",
|
||||
"tags": [
|
||||
"User management"
|
||||
],
|
||||
@@ -1113,6 +1114,7 @@
|
||||
},
|
||||
"post": {
|
||||
"summary": "Adds a permission to the given user",
|
||||
"description": "See \"GET /objects/permission_hierarchy\" for a permission name / id mapping",
|
||||
"tags": [
|
||||
"User management"
|
||||
],
|
||||
@@ -1161,6 +1163,7 @@
|
||||
},
|
||||
"put": {
|
||||
"summary": "Replaces the assigned permissions of the given user",
|
||||
"description": "See \"GET /objects/permission_hierarchy\" for a permission name / id mapping",
|
||||
"tags": [
|
||||
"User management"
|
||||
],
|
||||
@@ -1614,10 +1617,7 @@
|
||||
"content": {
|
||||
"application/json": {
|
||||
"schema": {
|
||||
"type": "array",
|
||||
"items": {
|
||||
"$ref": "#/components/schemas/CurrentVolatilStockResponse"
|
||||
}
|
||||
"$ref": "#/components/schemas/CurrentVolatilStockResponse"
|
||||
}
|
||||
}
|
||||
}
|
||||
@@ -5906,7 +5906,8 @@
|
||||
"quantity_unit_conversions_resolved",
|
||||
"recipes_pos_resolved",
|
||||
"battery_charge_cycles",
|
||||
"product_barcodes_view"
|
||||
"product_barcodes_view",
|
||||
"permission_hierarchy"
|
||||
]
|
||||
},
|
||||
"ExposedEntityNoListing": {
|
||||
@@ -5928,7 +5929,8 @@
|
||||
"quantity_unit_conversions_resolved",
|
||||
"recipes_pos_resolved",
|
||||
"battery_charge_cycles",
|
||||
"product_barcodes_view"
|
||||
"product_barcodes_view",
|
||||
"permission_hierarchy"
|
||||
]
|
||||
},
|
||||
"ExposedEntityNoDelete": {
|
||||
@@ -5943,7 +5945,8 @@
|
||||
"quantity_unit_conversions_resolved",
|
||||
"recipes_pos_resolved",
|
||||
"battery_charge_cycles",
|
||||
"product_barcodes_view"
|
||||
"product_barcodes_view",
|
||||
"permission_hierarchy"
|
||||
]
|
||||
},
|
||||
"ExposedEntityEditRequiresAdmin": {
|
||||
|
32
localization/bg_BG/chore_assignment_types.po
Normal file
32
localization/bg_BG/chore_assignment_types.po
Normal file
@@ -0,0 +1,32 @@
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Plamen Stoyanov <fireto@gmail.com>, 2020
|
||||
# Dwight Schrute <rvelitchkov@gmail.com>, 2020
|
||||
# Mihail Andreev, 2020
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-09-17 10:45+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Mihail Andreev, 2020\n"
|
||||
"Language-Team: Bulgarian (Bulgaria) (https://app.transifex.com/grocy/teams/93189/bg_BG/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: bg_BG\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Domain: grocy/chore_assignment_types\n"
|
||||
|
||||
msgid "no-assignment"
|
||||
msgstr "не-разпределен"
|
||||
|
||||
msgid "who-least-did-first"
|
||||
msgstr "пръв-последния-направил"
|
||||
|
||||
msgid "random"
|
||||
msgstr "случаен"
|
||||
|
||||
msgid "in-alphabetical-order"
|
||||
msgstr "по-азбучен-ред"
|
40
localization/bg_BG/chore_period_types.po
Normal file
40
localization/bg_BG/chore_period_types.po
Normal file
@@ -0,0 +1,40 @@
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Plamen Stoyanov <fireto@gmail.com>, 2020
|
||||
# Svetoslav Slavkov <contact@sslavkov.eu>, 2023
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Svetoslav Slavkov <contact@sslavkov.eu>, 2023\n"
|
||||
"Language-Team: Bulgarian (Bulgaria) (https://app.transifex.com/grocy/teams/93189/bg_BG/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: bg_BG\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Domain: grocy/chore_types\n"
|
||||
|
||||
msgid "manually"
|
||||
msgstr "Ръчно"
|
||||
|
||||
msgid "daily"
|
||||
msgstr "Ежедневно"
|
||||
|
||||
msgid "weekly"
|
||||
msgstr "Ежеседмично"
|
||||
|
||||
msgid "monthly"
|
||||
msgstr "Ежемесечно"
|
||||
|
||||
msgid "yearly"
|
||||
msgstr "Ежегодно"
|
||||
|
||||
msgid "hourly"
|
||||
msgstr "почасово"
|
||||
|
||||
msgid "adaptive"
|
||||
msgstr "адаптивен"
|
85
localization/bg_BG/component_translations.po
Normal file
85
localization/bg_BG/component_translations.po
Normal file
@@ -0,0 +1,85 @@
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Bernd Bestel <bernd@berrnd.de>, 2025
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Bernd Bestel <bernd@berrnd.de>, 2025\n"
|
||||
"Language-Team: Bulgarian (Bulgaria) (https://app.transifex.com/grocy/teams/93189/bg_BG/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: bg_BG\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Domain: grocy/component_translations\n"
|
||||
|
||||
msgid "moment_locale"
|
||||
msgstr "bg"
|
||||
|
||||
msgid "datatables_localization"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"{\"processing\":\"Обработка на резултатите...\",\"lengthMenu\":\"Показване "
|
||||
"на _MENU_ резултата\",\"zeroRecords\":\"Няма намерени "
|
||||
"резултати\",\"info\":\"Показване на резултати от _START_ до _END_ от общо "
|
||||
"_TOTAL_\",\"infoEmpty\":\"Показване на резултати от 0 до 0 от общо "
|
||||
"0\",\"infoFiltered\":\"(филтрирани от общо _MAX_ "
|
||||
"резултата)\",\"search\":\"Търсене:\",\"paginate\":{\"first\":\"Първа\",\"previous\":\"Предишна\",\"next\":\"Следваща\",\"last\":\"Последна\"},\"aria\":{\"sortAscending\":\"сортирай"
|
||||
" възходящо\",\"sortDescending\":\"сортирай "
|
||||
"низходящо\"},\"autoFill\":{\"cancel\":\"Oткажи\",\"fill\":\"Попълни всички "
|
||||
"клетки с <i>%d<i></i></i>\",\"fillHorizontal\":\"Попълни хоризонтални "
|
||||
"клетки\",\"fillVertical\":\"Попълни вертикални "
|
||||
"клетки\"},\"searchBuilder\":{\"add\":\"Добави\",\"deleteTitle\":\"Изтрий "
|
||||
"критериите за търсене\",\"clearAll\":\"Изчисти "
|
||||
"всичко\",\"condition\":\"Правило\",\"conditions\":{\"array\":{\"contains\":\"Съдържа\",\"empty\":\"Празно\",\"equals\":\"Еднакво"
|
||||
" с\",\"not\":\"Различно от\",\"notEmpty\":\"Не е "
|
||||
"празно\",\"without\":\"Без\"},\"date\":{\"after\":\"След\",\"before\":\"Преди\",\"between\":\"Между\",\"empty\":\"Празно\",\"equals\":\"Равна"
|
||||
" на\",\"not\":\"Различна от\",\"notBetween\":\"Не е "
|
||||
"между\",\"notEmpty\":\"Не е "
|
||||
"празно\"},\"number\":{\"between\":\"Между\",\"empty\":\"Празно\",\"equals\":\"Равно\",\"gt\":\"Над\",\"gte\":\"Над"
|
||||
" или равно\",\"lt\":\"Под\",\"lte\":\"Под или равно\",\"not\":\"Различно "
|
||||
"от\",\"notBetween\":\"Не е между\",\"notEmpty\":\"Не е "
|
||||
"празно\"},\"string\":{\"contains\":\"Съдържа\",\"empty\":\"Празно\",\"endsWith\":\"Завършва"
|
||||
" с\",\"equals\":\"Еднакво с\",\"not\":\"Различно от\",\"notEmpty\":\"Не е "
|
||||
"празно\",\"startsWith\":\"Започва "
|
||||
"с\"}},\"data\":\"Поле\",\"logicAnd\":\"И\",\"logicOr\":\"Или\",\"value\":\"Стойност\"},\"searchPanes\":{\"clearMessage\":\"Изтрий"
|
||||
" всички\",\"emptyPanes\":\"Няма "
|
||||
"SearchPanes\",\"loadMessage\":\"Зареждане...\",\"title\":\"Активни филтри - "
|
||||
"%d\"},\"buttons\":{\"collection\":\"Колекция\",\"colvis\":\"Показване/Скриване"
|
||||
" на колони\",\"colvisRestore\":\"Показване на всички "
|
||||
"колони\",\"copy\":\"Копиране\",\"copyKeys\":\"Натисни <i>ctrl или u2318 + C "
|
||||
"за да копираш данните от таблицата.<br /> За да отмените, щракнете върху "
|
||||
"това съобщение или натиснете "
|
||||
"<i>escape</i>.</i>\",\"copySuccess\":{\"1\":\"Копиран един "
|
||||
"ред\",\"_\":\"Копирани %ds реда\"},\"copyTitle\":\"Копиране в "
|
||||
"буфера\",\"pageLength\":{\"_\":\"Покажи %d реда\",\"-1\":\"Покажи всички "
|
||||
"редове\"},\"print\":\"Принтиране\"},\"datetime\":{\"hours\":\"Часове\",\"minutes\":\"Минути\",\"months\":{\"0\":\"Януари\",\"1\":\"Февруари\",\"2\":\"Март\",\"3\":\"Април\",\"4\":\"Май\",\"5\":\"Юни\",\"6\":\"Юли\",\"7\":\"Август\",\"8\":\"Септември\",\"9\":\"Октомври\",\"10\":\"Ноември\",\"11\":\"Декември\"},\"next\":\"Напред\",\"previous\":\"Назад\",\"seconds\":\"Секунди\",\"weekdays\":[\"Нед\",\"Пон\",\"Вт\",\"Ср\",\"Четв\",\"Пет\",\"Съб\"]},\"editor\":{\"close\":\"Затвори\",\"create\":{\"button\":\"Нов"
|
||||
" запис\",\"submit\":\"Създай\",\"title\":\"Създай нов "
|
||||
"запис\"},\"edit\":{\"button\":\"Промени\",\"submit\":\"Промени\",\"title\":\"Промени"
|
||||
" запис\"},\"error\":{\"system\":\"Грешка в "
|
||||
"системата!\"},\"multi\":{\"info\":\"Избраните елементи съдържат различни "
|
||||
"стойности за това поле. За да редактирате и зададете всички елементи за това"
|
||||
" поле на една и съща стойност, щракнете или докоснете тук, в противен случай"
|
||||
" те ще запазят своите индивидуални стойности.\",\"noMulti\":\"Това полеможе "
|
||||
"да се редактира индивидуално, но не е част от група.\",\"restore\":\"Отмяна "
|
||||
"на промените\",\"title\":\"Множество "
|
||||
"стойности\"},\"remove\":{\"button\":\"Изтрий\",\"confirm\":{\"1\":\"Сигурни "
|
||||
"ли сте, че искате да изтриете 1 ред?\",\"_\":\"Сигурни ли сте, че искате да "
|
||||
"изтриете %d реда?\"},\"submit\":\"Изтрий\",\"title\":\"Изтрий "
|
||||
"запис\"}},\"emptyTable\":\"Няма налични данни в "
|
||||
"таблицата\",\"loadingRecords\":\"Зареждане...\",\"select\":{\"cells\":{\"1\":\"%d"
|
||||
" избрана клетка\",\"_\":\"%d избрани клетки\"},\"columns\":{\"1\":\"%d "
|
||||
"избрана колона\",\"_\":\"%d избрани колони\"},\"rows\":{\"1\":\"%d избран "
|
||||
"ред\",\"_\":\"%d избрани реда\"}}}"
|
||||
|
||||
msgid "summernote_locale"
|
||||
msgstr "bg-BG"
|
||||
|
||||
msgid "fullcalendar_locale"
|
||||
msgstr "bg"
|
||||
|
||||
msgid "bootstrap-select_locale"
|
||||
msgstr "bg_BG"
|
418
localization/bg_BG/demo_data.po
Normal file
418
localization/bg_BG/demo_data.po
Normal file
@@ -0,0 +1,418 @@
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Plamen Stoyanov <fireto@gmail.com>, 2020
|
||||
# Mihail Andreev, 2020
|
||||
# Steliyan Stoyanov, 2025
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Steliyan Stoyanov, 2025\n"
|
||||
"Language-Team: Bulgarian (Bulgaria) (https://app.transifex.com/grocy/teams/93189/bg_BG/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: bg_BG\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Domain: grocy/demo_data\n"
|
||||
|
||||
msgid "Cookies"
|
||||
msgstr "Бисквити"
|
||||
|
||||
msgid "Chocolate"
|
||||
msgstr "Шоколад"
|
||||
|
||||
msgid "Pantry"
|
||||
msgstr "Килер"
|
||||
|
||||
msgid "Candy cupboard"
|
||||
msgstr "Шкаф за бонбони"
|
||||
|
||||
msgid "Tinned food cupboard"
|
||||
msgstr "Шкаф за консерви"
|
||||
|
||||
msgid "Fridge"
|
||||
msgstr "Хладилник"
|
||||
|
||||
msgid "Piece"
|
||||
msgid_plural "Pieces"
|
||||
msgstr[0] "Брой"
|
||||
msgstr[1] "Броя"
|
||||
|
||||
msgid "Pack"
|
||||
msgid_plural "Packs"
|
||||
msgstr[0] "Опаковка"
|
||||
msgstr[1] "Опаковки"
|
||||
|
||||
msgid "Glass"
|
||||
msgid_plural "Glasses"
|
||||
msgstr[0] "Чаша"
|
||||
msgstr[1] "Чаши"
|
||||
|
||||
msgid "Tin"
|
||||
msgid_plural "Tins"
|
||||
msgstr[0] "Консерва"
|
||||
msgstr[1] "Консерви"
|
||||
|
||||
msgid "Can"
|
||||
msgid_plural "Cans"
|
||||
msgstr[0] "Кен"
|
||||
msgstr[1] "Кена"
|
||||
|
||||
msgid "Bunch"
|
||||
msgid_plural "Bunches"
|
||||
msgstr[0] "Куп"
|
||||
msgstr[1] "Куп"
|
||||
|
||||
msgid "Gummy bears"
|
||||
msgstr "Гумени мечета"
|
||||
|
||||
msgid "Crisps"
|
||||
msgstr "Чипс"
|
||||
|
||||
msgid "Eggs"
|
||||
msgstr "Яйца"
|
||||
|
||||
msgid "Noodles"
|
||||
msgstr "Юфка"
|
||||
|
||||
msgid "Pickles"
|
||||
msgstr "Туршия"
|
||||
|
||||
msgid "Gulash soup"
|
||||
msgstr "Супа гулаш"
|
||||
|
||||
msgid "Yogurt"
|
||||
msgstr "Кисело мляко"
|
||||
|
||||
msgid "Cheese"
|
||||
msgstr "Сирене"
|
||||
|
||||
msgid "Cold cuts"
|
||||
msgstr "Сухи мезета"
|
||||
|
||||
msgid "Paprika"
|
||||
msgstr "Пипер"
|
||||
|
||||
msgid "Cucumber"
|
||||
msgstr "Краставица"
|
||||
|
||||
msgid "Radish"
|
||||
msgstr "Ряпа"
|
||||
|
||||
msgid "Tomato"
|
||||
msgstr "Домати"
|
||||
|
||||
msgid "Change towels in the bathroom"
|
||||
msgstr "Смени кърпите в банята"
|
||||
|
||||
msgid "Mop the kitchen floor"
|
||||
msgstr "Избършете пода в кухнята"
|
||||
|
||||
msgid "Warranty ends"
|
||||
msgstr "Край на гаранцията"
|
||||
|
||||
msgid "TV remote control"
|
||||
msgstr "Дистанционно за телевизор"
|
||||
|
||||
msgid "Alarm clock"
|
||||
msgstr "Будилник"
|
||||
|
||||
msgid "Heat remote control"
|
||||
msgstr "Дистанционно за термостат"
|
||||
|
||||
msgid "Take out the trash"
|
||||
msgstr "Изхвърлете боклука"
|
||||
|
||||
msgid "Some good snacks"
|
||||
msgstr "Хубави закуски"
|
||||
|
||||
msgid "Pizza dough"
|
||||
msgstr "Тесто за пица"
|
||||
|
||||
msgid "Sieved tomatoes"
|
||||
msgstr "Пасирани домати"
|
||||
|
||||
msgid "Salami"
|
||||
msgstr "Салам"
|
||||
|
||||
msgid "Toast"
|
||||
msgstr "Хляб за тост"
|
||||
|
||||
msgid "Minced meat"
|
||||
msgstr "Кайма"
|
||||
|
||||
msgid "Pizza"
|
||||
msgstr "Пица"
|
||||
|
||||
msgid "Spaghetti bolognese"
|
||||
msgstr "Спагети болонезе"
|
||||
|
||||
msgid "Sandwiches"
|
||||
msgstr "Сандвичи"
|
||||
|
||||
msgid "English"
|
||||
msgstr "Английски"
|
||||
|
||||
msgid "German"
|
||||
msgstr "Немски"
|
||||
|
||||
msgid "Italian"
|
||||
msgstr "Италиански"
|
||||
|
||||
msgid "This is the note content of the recipe ingredient"
|
||||
msgstr "Това е съдържанието на бележката за съставката на рецептата"
|
||||
|
||||
msgid "Demo User"
|
||||
msgstr "Демо потребител"
|
||||
|
||||
msgid "Gram"
|
||||
msgid_plural "Grams"
|
||||
msgstr[0] "Грам"
|
||||
msgstr[1] "Грама"
|
||||
|
||||
msgid "Flour"
|
||||
msgstr "Брашно"
|
||||
|
||||
msgid "Pancakes"
|
||||
msgstr "Палачинки"
|
||||
|
||||
msgid "Sugar"
|
||||
msgstr "Захар"
|
||||
|
||||
msgid "Sweets"
|
||||
msgstr "Сладкиши"
|
||||
|
||||
msgid "Bakery products"
|
||||
msgstr "Хлебни продукти"
|
||||
|
||||
msgid "Tinned food"
|
||||
msgstr "Консерва"
|
||||
|
||||
msgid "Butchery products"
|
||||
msgstr "Месни продукти"
|
||||
|
||||
msgid "Vegetables/Fruits"
|
||||
msgstr "Зеленчуци/Плодове"
|
||||
|
||||
msgid "Refrigerated products"
|
||||
msgstr "Охладени продукти"
|
||||
|
||||
msgid "Coffee machine"
|
||||
msgstr "Кафе машина"
|
||||
|
||||
msgid "Dishwasher"
|
||||
msgstr "Съдомиялна"
|
||||
|
||||
msgid "Liter"
|
||||
msgstr "Литър"
|
||||
|
||||
msgid "Liters"
|
||||
msgstr "Литри"
|
||||
|
||||
msgid "Bottle"
|
||||
msgstr "Бутилка"
|
||||
|
||||
msgid "Bottles"
|
||||
msgstr "Бутилки"
|
||||
|
||||
msgid "Milk"
|
||||
msgstr "Мляко"
|
||||
|
||||
msgid "Chocolate sauce"
|
||||
msgstr "Шоколадов сос"
|
||||
|
||||
msgid "Milliliters"
|
||||
msgstr "Милилитри"
|
||||
|
||||
msgid "Milliliter"
|
||||
msgstr "Милилитър"
|
||||
|
||||
msgid "Bottom"
|
||||
msgstr "Дъно"
|
||||
|
||||
msgid "Topping"
|
||||
msgstr "Топинг"
|
||||
|
||||
msgid "French"
|
||||
msgstr "Френски"
|
||||
|
||||
msgid "Turkish"
|
||||
msgstr "Турски"
|
||||
|
||||
msgid "Spanish"
|
||||
msgstr "Испански"
|
||||
|
||||
msgid "Russian"
|
||||
msgstr "Руски"
|
||||
|
||||
msgid "Vacuum the living room floor"
|
||||
msgstr "Почистете пода с прахосмукачка в хола"
|
||||
|
||||
msgid "Clean the litter box"
|
||||
msgstr "Почистете кутията за отпадъци"
|
||||
|
||||
msgid "Change the bed sheets"
|
||||
msgstr "Смени чаршафите"
|
||||
|
||||
msgid "Swedish"
|
||||
msgstr "Шведски"
|
||||
|
||||
msgid "Polish"
|
||||
msgstr "Полски"
|
||||
|
||||
msgid "Milk Chocolate"
|
||||
msgstr "Млечен шоколад"
|
||||
|
||||
msgid "Dark Chocolate"
|
||||
msgstr "Тъмен шоколад"
|
||||
|
||||
msgid "Slice"
|
||||
msgid_plural "Slices"
|
||||
msgstr[0] "Резън"
|
||||
msgstr[1] "Резъни"
|
||||
|
||||
msgid "Example userentity"
|
||||
msgstr "Пример за ползване"
|
||||
|
||||
msgid "This is an example user entity..."
|
||||
msgstr "Това е примерен потребителски запис..."
|
||||
|
||||
msgid "Custom field"
|
||||
msgstr "Персонализирано поле"
|
||||
|
||||
msgid "Example field value..."
|
||||
msgstr "Примерна стойност на полето..."
|
||||
|
||||
msgid "Waffle rolls"
|
||||
msgstr "Вафлени рула"
|
||||
|
||||
msgid "Danish"
|
||||
msgstr "Датски"
|
||||
|
||||
msgid "Dutch"
|
||||
msgstr "Холандски"
|
||||
|
||||
msgid "Norwegian"
|
||||
msgstr "Норвежки"
|
||||
|
||||
msgid "Demo"
|
||||
msgstr "Демонстрация"
|
||||
|
||||
msgid "Stable version"
|
||||
msgstr "Стабилна версия"
|
||||
|
||||
msgid "Preview version"
|
||||
msgstr "Предварителна версия"
|
||||
|
||||
msgid "current release"
|
||||
msgstr "текущо издание"
|
||||
|
||||
msgid "not yet released"
|
||||
msgstr "още не издадено"
|
||||
|
||||
msgid "Portuguese (Brazil)"
|
||||
msgstr "Португалски (Бразилия)"
|
||||
|
||||
msgid "This is a note"
|
||||
msgstr "Това е бележка"
|
||||
|
||||
msgid "Freezer"
|
||||
msgstr "Фризер"
|
||||
|
||||
msgid "Hungarian"
|
||||
msgstr "Унгарски"
|
||||
|
||||
msgid "Slovak"
|
||||
msgstr "Словашки"
|
||||
|
||||
msgid "Czech"
|
||||
msgstr "Чехия"
|
||||
|
||||
msgid "Portuguese (Portugal)"
|
||||
msgstr "Португалски (Португалия)"
|
||||
|
||||
# Use a in your country well known supermarket name
|
||||
msgid "DemoSupermarket1"
|
||||
msgstr "ДемоСупермаркет1"
|
||||
|
||||
# Use a in your country well known supermarket name
|
||||
msgid "DemoSupermarket2"
|
||||
msgstr "ТестовСупермаркет2"
|
||||
|
||||
msgid "Japanese"
|
||||
msgstr "Японски"
|
||||
|
||||
msgid "Chinese (Taiwan)"
|
||||
msgstr "Китайски (Тайван)"
|
||||
|
||||
msgid "Greek"
|
||||
msgstr "гръцки"
|
||||
|
||||
msgid "Korean"
|
||||
msgstr "корейски"
|
||||
|
||||
msgid "Chinese (China)"
|
||||
msgstr "Китайски (China)"
|
||||
|
||||
msgid "Hebrew (Israel)"
|
||||
msgstr "Иврит (Israel)"
|
||||
|
||||
msgid "Tamil"
|
||||
msgstr "Тамилски"
|
||||
|
||||
msgid "Finnish"
|
||||
msgstr "Финландски"
|
||||
|
||||
msgid "Breakfast"
|
||||
msgstr "Закуска"
|
||||
|
||||
msgid "Lunch"
|
||||
msgstr "Обяд"
|
||||
|
||||
msgid "Dinner"
|
||||
msgstr "Вечеря"
|
||||
|
||||
msgid "Catalan"
|
||||
msgstr "Каталонски"
|
||||
|
||||
msgid "Slovenian"
|
||||
msgstr "Словенски"
|
||||
|
||||
msgid "Lithuanian"
|
||||
msgstr "Литовски"
|
||||
|
||||
msgid "Ukrainian"
|
||||
msgstr "Украински"
|
||||
|
||||
msgid "Kilogram"
|
||||
msgid_plural "Kilograms"
|
||||
msgstr[0] "килограм"
|
||||
msgstr[1] "Килограми"
|
||||
|
||||
msgid "Romanian"
|
||||
msgstr "Румънски"
|
||||
|
||||
msgid "Pint"
|
||||
msgstr "Закачено"
|
||||
|
||||
msgid "Beverages"
|
||||
msgstr "Напитки"
|
||||
|
||||
msgid "Ice Cream"
|
||||
msgstr "Сладолед"
|
||||
|
||||
msgid "Soda"
|
||||
msgstr "Газирана вода"
|
||||
|
||||
msgid "Beer"
|
||||
msgstr "Бира"
|
||||
|
||||
msgid "Estonian"
|
||||
msgstr "Естонски"
|
||||
|
||||
msgid "Bulgarian"
|
||||
msgstr ""
|
151
localization/bg_BG/locales.po
Normal file
151
localization/bg_BG/locales.po
Normal file
@@ -0,0 +1,151 @@
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Mihail Andreev, 2020
|
||||
# N T, 2025
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-08-31 19:11+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: N T, 2025\n"
|
||||
"Language-Team: Bulgarian (Bulgaria) (https://app.transifex.com/grocy/teams/93189/bg_BG/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: bg_BG\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Domain: grocy/locales\n"
|
||||
|
||||
# Czech
|
||||
msgid "cs"
|
||||
msgstr "cs"
|
||||
|
||||
# Danish
|
||||
msgid "da"
|
||||
msgstr "da"
|
||||
|
||||
# German
|
||||
msgid "de"
|
||||
msgstr "de"
|
||||
|
||||
# Greek
|
||||
msgid "el_GR"
|
||||
msgstr "el_GR"
|
||||
|
||||
# English
|
||||
msgid "en"
|
||||
msgstr "en"
|
||||
|
||||
# English (Great Britain)
|
||||
msgid "en_GB"
|
||||
msgstr "en_GB"
|
||||
|
||||
# Spanish
|
||||
msgid "es"
|
||||
msgstr "es"
|
||||
|
||||
# French
|
||||
msgid "fr"
|
||||
msgstr "fr"
|
||||
|
||||
# Hungarian
|
||||
msgid "hu"
|
||||
msgstr "hu"
|
||||
|
||||
# Italian
|
||||
msgid "it"
|
||||
msgstr "it"
|
||||
|
||||
# Japanese
|
||||
msgid "ja"
|
||||
msgstr "ja"
|
||||
|
||||
# Korean
|
||||
msgid "ko_KR"
|
||||
msgstr "ko_KR"
|
||||
|
||||
# Dutch
|
||||
msgid "nl"
|
||||
msgstr "nl"
|
||||
|
||||
# Norwegian
|
||||
msgid "no"
|
||||
msgstr "no"
|
||||
|
||||
# Polish
|
||||
msgid "pl"
|
||||
msgstr "pl"
|
||||
|
||||
# Portuguese (Brazil)
|
||||
msgid "pt_BR"
|
||||
msgstr "pt_BR"
|
||||
|
||||
# Portuguese (Portugal)
|
||||
msgid "pt_PT"
|
||||
msgstr "pt_PT"
|
||||
|
||||
# Russian
|
||||
msgid "ru"
|
||||
msgstr "ru"
|
||||
|
||||
# Slovak
|
||||
msgid "sk_SK"
|
||||
msgstr "sk_SK"
|
||||
|
||||
# Slovenian
|
||||
msgid "sl"
|
||||
msgstr "sl"
|
||||
|
||||
# Swedish
|
||||
msgid "sv_SE"
|
||||
msgstr "sv_SE"
|
||||
|
||||
# Turkish
|
||||
msgid "tr"
|
||||
msgstr "tr"
|
||||
|
||||
# Chinese (Taiwan)
|
||||
msgid "zh_TW"
|
||||
msgstr "zh_TW"
|
||||
|
||||
# Chinese (China)
|
||||
msgid "zh_CN"
|
||||
msgstr "zh_CN"
|
||||
|
||||
# Hebrew (Israel)
|
||||
msgid "he_IL"
|
||||
msgstr "he_IL"
|
||||
|
||||
# Tamil
|
||||
msgid "ta"
|
||||
msgstr "ta"
|
||||
|
||||
# Finnish
|
||||
msgid "fi"
|
||||
msgstr "fi"
|
||||
|
||||
# Catalan
|
||||
msgid "ca"
|
||||
msgstr "ca"
|
||||
|
||||
# Lithuanian
|
||||
msgid "lt"
|
||||
msgstr "lt"
|
||||
|
||||
# Ukrainian
|
||||
msgid "uk"
|
||||
msgstr "uk"
|
||||
|
||||
# Romanian
|
||||
msgid "ro_RO"
|
||||
msgstr "ro_RO"
|
||||
|
||||
# Estonian
|
||||
msgid "et_EE"
|
||||
msgstr "et_EE"
|
||||
|
||||
# Bulgarian
|
||||
msgid "bg_BG"
|
||||
msgstr ""
|
138
localization/bg_BG/permissions.po
Normal file
138
localization/bg_BG/permissions.po
Normal file
@@ -0,0 +1,138 @@
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Mihail Andreev, 2020
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-08-29 16:33+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Mihail Andreev, 2020\n"
|
||||
"Language-Team: Bulgarian (Bulgaria) (https://app.transifex.com/grocy/teams/93189/bg_BG/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: bg_BG\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Domain: grocy/permissions\n"
|
||||
|
||||
# All permissions
|
||||
msgid "ADMIN"
|
||||
msgstr "ADMIN"
|
||||
|
||||
# Create users
|
||||
msgid "USERS_CREATE"
|
||||
msgstr "USERS_CREATE"
|
||||
|
||||
# Edit users (including passwords)
|
||||
msgid "USERS_EDIT"
|
||||
msgstr "USERS_EDIT"
|
||||
|
||||
# Show users
|
||||
msgid "USERS_READ"
|
||||
msgstr "USERS_READ"
|
||||
|
||||
# Edit own user data / change own password
|
||||
msgid "USERS_EDIT_SELF"
|
||||
msgstr "USERS_EDIT_SELF"
|
||||
|
||||
# Undo charge cycle
|
||||
msgid "BATTERIES_UNDO_CHARGE_CYCLE"
|
||||
msgstr "BATTERIES_UNDO_CHARGE_CYCLE"
|
||||
|
||||
# Track charge cycle
|
||||
msgid "BATTERIES_TRACK_CHARGE_CYCLE"
|
||||
msgstr "BATTERIES_TRACK_CHARGE_CYCLE"
|
||||
|
||||
# Track execution
|
||||
msgid "CHORE_TRACK_EXECUTION"
|
||||
msgstr "CHORE_TRACK_EXECUTION"
|
||||
|
||||
# Undo execution
|
||||
msgid "CHORE_UNDO_EXECUTION"
|
||||
msgstr "CHORE_UNDO_EXECUTION"
|
||||
|
||||
# Edit master data
|
||||
msgid "MASTER_DATA_EDIT"
|
||||
msgstr "MASTER_DATA_EDIT"
|
||||
|
||||
# Undo execution
|
||||
msgid "TASKS_UNDO_EXECUTION"
|
||||
msgstr "TASKS_UNDO_EXECUTION"
|
||||
|
||||
# Mark completed
|
||||
msgid "TASKS_MARK_COMPLETED"
|
||||
msgstr "TASKS_MARK_COMPLETED"
|
||||
|
||||
# Edit stock entries
|
||||
msgid "STOCK_EDIT"
|
||||
msgstr "STOCK_EDIT"
|
||||
|
||||
# Transfer
|
||||
msgid "STOCK_TRANSFER"
|
||||
msgstr "STOCK_TRANSFER"
|
||||
|
||||
# Inventory
|
||||
msgid "STOCK_INVENTORY"
|
||||
msgstr "STOCK_INVENTORY"
|
||||
|
||||
# Consume
|
||||
msgid "STOCK_CONSUME"
|
||||
msgstr "STOCK_CONSUME"
|
||||
|
||||
# Open products
|
||||
msgid "STOCK_OPEN"
|
||||
msgstr "STOCK_OPEN"
|
||||
|
||||
# Purchase
|
||||
msgid "STOCK_PURCHASE"
|
||||
msgstr "STOCK_PURCHASE"
|
||||
|
||||
# Add items
|
||||
msgid "SHOPPINGLIST_ITEMS_ADD"
|
||||
msgstr "SHOPPINGLIST_ITEMS_ADD"
|
||||
|
||||
# Remove items
|
||||
msgid "SHOPPINGLIST_ITEMS_DELETE"
|
||||
msgstr "SHOPPINGLIST_ITEMS_DELETE"
|
||||
|
||||
# User management
|
||||
msgid "USERS"
|
||||
msgstr "USERS"
|
||||
|
||||
# Stock
|
||||
msgid "STOCK"
|
||||
msgstr "STOCK"
|
||||
|
||||
# Shopping list
|
||||
msgid "SHOPPINGLIST"
|
||||
msgstr "SHOPPINGLIST"
|
||||
|
||||
# Chores
|
||||
msgid "CHORES"
|
||||
msgstr "CHORES"
|
||||
|
||||
# Batteries
|
||||
msgid "BATTERIES"
|
||||
msgstr "BATTERIES"
|
||||
|
||||
# Tasks
|
||||
msgid "TASKS"
|
||||
msgstr "TASKS"
|
||||
|
||||
# Recipes
|
||||
msgid "RECIPES"
|
||||
msgstr "RECIPES"
|
||||
|
||||
# Equipment
|
||||
msgid "EQUIPMENT"
|
||||
msgstr "EQUIPMENT"
|
||||
|
||||
# Calendar
|
||||
msgid "CALENDAR"
|
||||
msgstr "CALENDAR"
|
||||
|
||||
# Meal plan
|
||||
msgid "RECIPES_MEALPLAN"
|
||||
msgstr "RECIPES_MEALPLAN"
|
46
localization/bg_BG/stock_transaction_types.po
Normal file
46
localization/bg_BG/stock_transaction_types.po
Normal file
@@ -0,0 +1,46 @@
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Plamen Stoyanov <fireto@gmail.com>, 2020
|
||||
# Mihail Andreev, 2020
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Mihail Andreev, 2020\n"
|
||||
"Language-Team: Bulgarian (Bulgaria) (https://app.transifex.com/grocy/teams/93189/bg_BG/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: bg_BG\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Domain: grocy/stock_transaction_types\n"
|
||||
|
||||
msgid "purchase"
|
||||
msgstr "покупка"
|
||||
|
||||
msgid "transfer_from"
|
||||
msgstr "прехвърли_от"
|
||||
|
||||
msgid "transfer_to"
|
||||
msgstr "прехвъли_към"
|
||||
|
||||
msgid "consume"
|
||||
msgstr "консумирай"
|
||||
|
||||
msgid "inventory-correction"
|
||||
msgstr "корекция-инвентаризация"
|
||||
|
||||
msgid "product-opened"
|
||||
msgstr "отворен-продукт"
|
||||
|
||||
msgid "stock-edit-old"
|
||||
msgstr "наличност-промяна-стар"
|
||||
|
||||
msgid "stock-edit-new"
|
||||
msgstr "наличност-промяна-нов"
|
||||
|
||||
msgid "self-production"
|
||||
msgstr "домашна-продукция"
|
2835
localization/bg_BG/strings.po
Normal file
2835
localization/bg_BG/strings.po
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
76
localization/bg_BG/userfield_types.po
Normal file
76
localization/bg_BG/userfield_types.po
Normal file
@@ -0,0 +1,76 @@
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Plamen Stoyanov <fireto@gmail.com>, 2020
|
||||
# Mihail Andreev, 2020
|
||||
# Steliyan Stoyanov, 2025
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:43+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Steliyan Stoyanov, 2025\n"
|
||||
"Language-Team: Bulgarian (Bulgaria) (https://app.transifex.com/grocy/teams/93189/bg_BG/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: bg_BG\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Domain: grocy/userfield_types\n"
|
||||
|
||||
# Text (single line)
|
||||
msgid "text-single-line"
|
||||
msgstr "текст-един-ред"
|
||||
|
||||
# Text (multi line)
|
||||
msgid "text-multi-line"
|
||||
msgstr "текст-няколко-реда"
|
||||
|
||||
# Number (integral)
|
||||
msgid "number-integral"
|
||||
msgstr "Число"
|
||||
|
||||
# Number (decimal)
|
||||
msgid "number-decimal"
|
||||
msgstr "число-цяло"
|
||||
|
||||
# Number (currency)
|
||||
msgid "number-currency"
|
||||
msgstr "Валута число"
|
||||
|
||||
# Date (without time)
|
||||
msgid "date"
|
||||
msgstr "дата"
|
||||
|
||||
# Date & time
|
||||
msgid "datetime"
|
||||
msgstr "момент"
|
||||
|
||||
# Checkbox
|
||||
msgid "checkbox"
|
||||
msgstr "чекбокс"
|
||||
|
||||
# Select list (a single item can be selected)
|
||||
msgid "preset-list"
|
||||
msgstr "предварително зададен списък"
|
||||
|
||||
# Select list (multiple items can be selected)
|
||||
msgid "preset-checklist"
|
||||
msgstr "предварително зададен избираем списък"
|
||||
|
||||
# Link
|
||||
msgid "link"
|
||||
msgstr "връзка"
|
||||
|
||||
# Link (with title)
|
||||
msgid "link-with-title"
|
||||
msgstr "Връзка със заглавие"
|
||||
|
||||
# File
|
||||
msgid "file"
|
||||
msgstr "файл"
|
||||
|
||||
# Image
|
||||
msgid "image"
|
||||
msgstr "изображение"
|
@@ -414,3 +414,6 @@ msgstr "Cervesa"
|
||||
|
||||
msgid "Estonian"
|
||||
msgstr "Estonià"
|
||||
|
||||
msgid "Bulgarian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@@ -145,3 +145,7 @@ msgstr "ro_RO"
|
||||
# Estonian
|
||||
msgid "et_EE"
|
||||
msgstr "et_EE"
|
||||
|
||||
# Bulgarian
|
||||
msgid "bg_BG"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@@ -432,3 +432,6 @@ msgstr "Pivo"
|
||||
|
||||
msgid "Estonian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Bulgarian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@@ -146,3 +146,7 @@ msgstr "Rumunština"
|
||||
# Estonian
|
||||
msgid "et_EE"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# Bulgarian
|
||||
msgid "bg_BG"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@@ -2873,7 +2873,7 @@ msgstr ""
|
||||
"aktuální zásoba."
|
||||
|
||||
msgid "Can't be opened"
|
||||
msgstr "Nelze otevřít."
|
||||
msgstr "Tento produkt nelze „otevřít“."
|
||||
|
||||
msgid "Default purchase price type"
|
||||
msgstr "Výchozí druh ceny"
|
||||
|
@@ -419,3 +419,6 @@ msgstr "Øl"
|
||||
|
||||
msgid "Estonian"
|
||||
msgstr "Estisk"
|
||||
|
||||
msgid "Bulgarian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@@ -147,3 +147,7 @@ msgstr "ro_RO"
|
||||
# Estonian
|
||||
msgid "et_EE"
|
||||
msgstr "et_EE"
|
||||
|
||||
# Bulgarian
|
||||
msgid "bg_BG"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@@ -12,6 +12,7 @@
|
||||
# hskdk <henrik@skjaerbaek.net>, 2023
|
||||
# G Momsen, 2024
|
||||
# Brian Moos Lindberg <brian@blueeel.dk>, 2024
|
||||
# eurosite, 2025
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -19,7 +20,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Brian Moos Lindberg <brian@blueeel.dk>, 2024\n"
|
||||
"Last-Translator: eurosite, 2025\n"
|
||||
"Language-Team: Danish (https://app.transifex.com/grocy/teams/93189/da/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@@ -288,7 +289,7 @@ msgid "Invalid credentials, please try again"
|
||||
msgstr "Ugyldig brugernavn og/eller adgangskode, prøv igen"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete battery \"%s\"?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Er du sikker på du vil slette batteri \"%s\"?"
|
||||
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Ja"
|
||||
@@ -321,13 +322,13 @@ msgid "Are you sure you want to delete quantity unit \"%s\"?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete product \"%s\"?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Er du sikker på du vil slette varen \"%s\"?"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete location \"%s\"?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Er du sikker på du vil slette placeringen \"%s\"?"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete store \"%s\"?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Er du sikker på du vil slette butikken \"%s\"?"
|
||||
|
||||
msgid "Manage API keys"
|
||||
msgstr "Administrer API nøgler"
|
||||
@@ -441,13 +442,13 @@ msgid "Edit recipe ingredient"
|
||||
msgstr "Rediger ingrediens til opskrift"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete recipe \"%s\"?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Er du sikker på du vil slette opskriften \"%s\"?"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete recipe ingredient \"%s\"?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Er du sikker på du vil slette ingrediensen \"%s\" fra opskriften?"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure you want to empty shopping list \"%s\"?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Er du sikker på at du vil tømme indkøbslisten \"%s\"?"
|
||||
|
||||
msgid "Clear list"
|
||||
msgstr "Ryd indkøbslisten"
|
||||
@@ -497,6 +498,8 @@ msgid ""
|
||||
"Are you sure you want to put all missing ingredients for recipe \"%s\" on "
|
||||
"the shopping list?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Er du sikker på du vil sætte alle manglende ingredienser til \"%s\" på "
|
||||
"indkøbslisten?"
|
||||
|
||||
msgid "Manage users"
|
||||
msgstr "Administrer brugere"
|
||||
@@ -508,7 +511,7 @@ msgid "Users"
|
||||
msgstr "Brugere"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete user \"%s\"?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Er du sikker på du vil slette brugeren \"%s\"?"
|
||||
|
||||
msgid "Create user"
|
||||
msgstr "Opret bruger"
|
||||
@@ -608,7 +611,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Removed all in stock ingredients needed by recipe \"%s\" from stock"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fjernede alle ingredienser til opskrift \"%s\" fra beholdningen"
|
||||
|
||||
msgid "Consume all ingredients needed by this recipe"
|
||||
msgstr "Forbrug alle nødvendige ingredienser til denne opskrift"
|
||||
|
@@ -1,6 +1,6 @@
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Bernd Bestel <bernd@berrnd.de>, 2023
|
||||
# Bernd Bestel <bernd@berrnd.de>, 2025
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Bernd Bestel <bernd@berrnd.de>, 2023\n"
|
||||
"Last-Translator: Bernd Bestel <bernd@berrnd.de>, 2025\n"
|
||||
"Language-Team: German (https://app.transifex.com/grocy/teams/93189/de/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@@ -411,3 +411,6 @@ msgstr "Bier"
|
||||
|
||||
msgid "Estonian"
|
||||
msgstr "Estnisch"
|
||||
|
||||
msgid "Bulgarian"
|
||||
msgstr "Bulgarisch"
|
||||
|
@@ -144,3 +144,7 @@ msgstr "Rumänisch"
|
||||
# Estonian
|
||||
msgid "et_EE"
|
||||
msgstr "Estnisch"
|
||||
|
||||
# Bulgarian
|
||||
msgid "bg_BG"
|
||||
msgstr "Bulgarisch"
|
||||
|
@@ -406,3 +406,6 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Estonian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Bulgarian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@@ -414,3 +414,6 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Estonian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Bulgarian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@@ -145,3 +145,7 @@ msgstr ""
|
||||
# Estonian
|
||||
msgid "et_EE"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# Bulgarian
|
||||
msgid "bg_BG"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@@ -107,3 +107,6 @@ msgstr "Romanian"
|
||||
|
||||
msgid "et_EE"
|
||||
msgstr "Estonian"
|
||||
|
||||
msgid "bg_BG"
|
||||
msgstr "Bulgarian"
|
||||
|
@@ -417,3 +417,6 @@ msgstr "Beer"
|
||||
|
||||
msgid "Estonian"
|
||||
msgstr "Estonian"
|
||||
|
||||
msgid "Bulgarian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@@ -107,3 +107,6 @@ msgstr "Romanian"
|
||||
|
||||
msgid "et_EE"
|
||||
msgstr "Estonian"
|
||||
|
||||
msgid "bg_BG"
|
||||
msgstr "Bulgarian"
|
||||
|
@@ -429,3 +429,6 @@ msgstr "Cerveza"
|
||||
|
||||
msgid "Estonian"
|
||||
msgstr "Estonio"
|
||||
|
||||
msgid "Bulgarian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@@ -146,3 +146,7 @@ msgstr "Rumano (Rumanía)"
|
||||
# Estonian
|
||||
msgid "et_EE"
|
||||
msgstr "Estonio"
|
||||
|
||||
# Bulgarian
|
||||
msgid "bg_BG"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@@ -413,3 +413,6 @@ msgstr "Õlu"
|
||||
|
||||
msgid "Estonian"
|
||||
msgstr "eesti"
|
||||
|
||||
msgid "Bulgarian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@@ -145,3 +145,7 @@ msgstr "Rumeenia keel"
|
||||
# Estonian
|
||||
msgid "et_EE"
|
||||
msgstr "eesti keel"
|
||||
|
||||
# Bulgarian
|
||||
msgid "bg_BG"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@@ -416,3 +416,6 @@ msgstr "Olut"
|
||||
|
||||
msgid "Estonian"
|
||||
msgstr "Viro"
|
||||
|
||||
msgid "Bulgarian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@@ -144,3 +144,7 @@ msgstr "Romania"
|
||||
# Estonian
|
||||
msgid "et_EE"
|
||||
msgstr "Viro"
|
||||
|
||||
# Bulgarian
|
||||
msgid "bg_BG"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@@ -12,6 +12,7 @@
|
||||
# Markus Laaksonen, 2022
|
||||
# 't <trajahan@gmail.com>, 2022
|
||||
# Sami Kiviniemi, 2024
|
||||
# Tomi H, 2025
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -19,7 +20,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Sami Kiviniemi, 2024\n"
|
||||
"Last-Translator: Tomi H, 2025\n"
|
||||
"Language-Team: Finnish (https://app.transifex.com/grocy/teams/93189/fi/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@@ -288,7 +289,7 @@ msgid "Invalid credentials, please try again"
|
||||
msgstr "Virheelliset tunnukset. Yritä uudelleen"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete battery \"%s\"?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Haluatko varmasti poistaa akun \"%s\"?"
|
||||
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Kyllä"
|
||||
@@ -297,7 +298,7 @@ msgid "No"
|
||||
msgstr "Ei"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete chore \"%s\"?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Haluatko varmasti poistaa tehtävän \"%s\"?"
|
||||
|
||||
msgid "\"%s\" could not be resolved to a product, how do you want to proceed?"
|
||||
msgstr "\"%s\" ei vastaa mitään tuotetta, miten haluat jatkaa?"
|
||||
@@ -318,16 +319,16 @@ msgid "Add as new product and prefill barcode"
|
||||
msgstr "Lisää uutena tuotteena ja täytä viivakoodi"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete quantity unit \"%s\"?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Haluatko varmasti poistaa yksikön \"%s\"?"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete product \"%s\"?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Haluatko varmasti poistaa tuotteen \"%s\"?"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete location \"%s\"?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Haluatko varmasti poistaa sijainnin \"%s\"?"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete store \"%s\"?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Haluatko varmasti poistaa myymälän \"%s\"?"
|
||||
|
||||
msgid "Manage API keys"
|
||||
msgstr "Hallitse API-tunnuksia"
|
||||
@@ -441,13 +442,13 @@ msgid "Edit recipe ingredient"
|
||||
msgstr "Muokkaa ainesosaa"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete recipe \"%s\"?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Haluatko varmasti poistaa reseptin \"%s\"?"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete recipe ingredient \"%s\"?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Haluako varmasti poistaa raaka-aineen \"%s\"?"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure you want to empty shopping list \"%s\"?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Haluatko varmasti tyhjentää ostoslistan \"%s\"?"
|
||||
|
||||
msgid "Clear list"
|
||||
msgstr "Tyhjennä"
|
||||
@@ -493,6 +494,8 @@ msgid ""
|
||||
"Are you sure you want to put all missing ingredients for recipe \"%s\" on "
|
||||
"the shopping list?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Haluatko varmasti lisätä kaikki reseptin \"%s\" puuttuvat ainesosat "
|
||||
"ostoslistalle?"
|
||||
|
||||
msgid "Manage users"
|
||||
msgstr "Hallitse käyttäjiä"
|
||||
@@ -504,7 +507,7 @@ msgid "Users"
|
||||
msgstr "Käyttäjät"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete user \"%s\"?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Haluatko varmasti poistaa käyttäjän \"%s\"?"
|
||||
|
||||
msgid "Create user"
|
||||
msgstr "Luo käyttäjä"
|
||||
@@ -603,9 +606,12 @@ msgid ""
|
||||
"(ingredients marked with \"only check if any amount is in stock\" will be "
|
||||
"ignored)?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Haluatko varmasti kuluttaa kaikki reseptin \"%s\" tarvitsemat ainekset "
|
||||
"(aineksia, jotka on merkitty \"tarkista vain onko varastossa\" ei "
|
||||
"huomioida)?"
|
||||
|
||||
msgid "Removed all in stock ingredients needed by recipe \"%s\" from stock"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Poistettu kaikki reseptin \"%s\" ainesosat varastosta"
|
||||
|
||||
msgid "Consume all ingredients needed by this recipe"
|
||||
msgstr "Kuluta kaikki tämän reseptin ainesosat"
|
||||
@@ -656,7 +662,7 @@ msgid "Edit task"
|
||||
msgstr "Muokkaa tehtävää"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete task \"%s\"?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Haluatko varmasti poistaa tehtävän \"%s\"?"
|
||||
|
||||
msgid "%s task is due to be done"
|
||||
msgid_plural "%s tasks are due to be done"
|
||||
@@ -690,7 +696,7 @@ msgid "Product group"
|
||||
msgstr "Tuoteryhmä"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete product group \"%s\"?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Haluatko varmasti poistaa tuoteryhmän \"%s\"?"
|
||||
|
||||
msgid "Stay logged in permanently"
|
||||
msgstr "Pysy sisäänkirjautuneena"
|
||||
@@ -862,8 +868,8 @@ msgstr "Avaamaton"
|
||||
|
||||
msgid "Opened"
|
||||
msgid_plural "Opened"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[0] "Avattu"
|
||||
msgstr[1] "Avattu"
|
||||
|
||||
msgid "%s opened"
|
||||
msgstr "%s avattu"
|
||||
@@ -1031,7 +1037,7 @@ msgid "Create shopping list"
|
||||
msgstr "Luo kauppalista"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete shopping list \"%s\"?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Haluatko varmasti tyhjentää ostoslistan \"%s\"?"
|
||||
|
||||
msgid "Average shelf life"
|
||||
msgstr "Keskimääräinen säilymisaika"
|
||||
@@ -1239,7 +1245,7 @@ msgid "Time of printing"
|
||||
msgstr "Tulostusaika"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete equipment \"%s\"?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Haluatko varmasti poistaa laitteen \"%s\"?"
|
||||
|
||||
msgid "Parent product"
|
||||
msgstr "Ylätuote"
|
||||
@@ -1399,7 +1405,7 @@ msgid "Consume product on chore execution"
|
||||
msgstr "Kuluta tuote kotityötä tehdessä"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete user field \"%s\"?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Haluatko varmasti poistaa oman kentän \"%s\"?"
|
||||
|
||||
msgid "Userentities"
|
||||
msgstr "Käyttäjäosiot"
|
||||
@@ -1420,7 +1426,7 @@ msgid "Create %s"
|
||||
msgstr "Luo %s"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete this userobject?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän käyttäjäobjektin?"
|
||||
|
||||
msgid "Icon CSS class"
|
||||
msgstr "Kuvakkeen CSS-luokka"
|
||||
@@ -1510,7 +1516,7 @@ msgstr ""
|
||||
"vain tämä tuote"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure you want to remove this conversion?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän muunnoksen?"
|
||||
|
||||
msgid "Unit price"
|
||||
msgstr "Yksikköhinta"
|
||||
@@ -1528,7 +1534,7 @@ msgid "Clear"
|
||||
msgstr "Tyhjennä"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure you want to remove the included recipe \"%s\"?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Haluatko varmasti poistaa mukaan luetun reseptin \"%s\"?"
|
||||
|
||||
msgid "Period interval"
|
||||
msgstr "Ajanjakson väli"
|
||||
@@ -1618,7 +1624,7 @@ msgid "Booking does not exist or was already undone"
|
||||
msgstr "Merkintää ei löydy tai se on jo kumottu"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete API key \"%s\"?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Haluatko varmasti poistaa API-avaimen \"%s\"?"
|
||||
|
||||
msgid "Add note"
|
||||
msgstr "Lisää merkintä"
|
||||
@@ -1674,7 +1680,7 @@ msgid "Frozen"
|
||||
msgstr "Pakastettu"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete userentity \"%s\"?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Haluatko varmasti poistaa käyttäjäentiteetin \"%s\"?"
|
||||
|
||||
msgid "Shopping list settings"
|
||||
msgstr "Ostoslista-asetukset"
|
||||
@@ -1771,6 +1777,9 @@ msgid ""
|
||||
"due first, then first in first out) for in stock ingredients and on the last"
|
||||
" price for missing ones"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Perustuen ensin oletuskulutussäännön hintoihin varastoainesosissa (Avattu "
|
||||
"ensin, sitten ensin vanheneva, sitten ensin lisätty) ja sitten puuttuvien "
|
||||
"osalta viimeiseen hintaan"
|
||||
|
||||
msgid "Clear filter"
|
||||
msgstr "Tyhjennä filtterit"
|
||||
@@ -1939,7 +1948,7 @@ msgstr ""
|
||||
"varaston seuraava parasta ennen -päivä"
|
||||
|
||||
msgid "This is due earlier than already in stock items"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tämä vanhenee ennen kuin ennestään varastossa olevat tuotteet"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"When enabled, after changing/scanning a product and if all fields could be "
|
||||
@@ -1971,7 +1980,7 @@ msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Kopioi"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure you want to remove this barcode?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän viivakoodin?"
|
||||
|
||||
msgid "Due date type"
|
||||
msgstr "Päiväyksen tyyppi"
|
||||
@@ -2168,7 +2177,7 @@ msgid "Reset"
|
||||
msgstr "Nollaa"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure you want to reset the table options?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Haluatko varmasti nollata taulukon valinnat?"
|
||||
|
||||
msgid "Hide/view columns"
|
||||
msgstr "Sarakkeet"
|
||||
@@ -2238,6 +2247,9 @@ msgid ""
|
||||
"below their min. stock amount - enable this to hide this product there "
|
||||
"always"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Varastosivu luettelee kaikki tuotteet, jotka ovat tällä hetkellä varastossa "
|
||||
"tai niiden minimivarastomärä on alitettuna – käytä tätä piilottaaksesi tuote"
|
||||
" aina siellä"
|
||||
|
||||
msgid "Print options"
|
||||
msgstr "Tulostusasetukset"
|
||||
@@ -2310,7 +2322,7 @@ msgid "Only done items"
|
||||
msgstr "Vain valmiit"
|
||||
|
||||
msgid "Show only in stock products"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Näytä vain varastossa olevat"
|
||||
|
||||
msgid "Product description"
|
||||
msgstr "Tuotekuvaus"
|
||||
@@ -2333,7 +2345,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Kun tämä asetus on käytössä, tämä kenttä on pakko täyttää syöttölomakkeella"
|
||||
|
||||
msgid "In stock products"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Varastossa olevat tuotteet"
|
||||
|
||||
msgid "Timestamp"
|
||||
msgstr "Aikaleima"
|
||||
@@ -2420,13 +2432,13 @@ msgid "Edit meal plan section"
|
||||
msgstr "Muokkaa ateriasuunnitelma osiota"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete meal plan section \"%s\"?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Haluatko varmasti poistaa ateriasuunnitelman osion \"%s\"?"
|
||||
|
||||
msgid "Section"
|
||||
msgstr "Osio"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure you want to empty the shopping list?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Haluatko varmasti tyhjentää ostoslistan?"
|
||||
|
||||
msgid "This is the default which will be prefilled on purchase"
|
||||
msgstr "Tämä on oletusarvo, jota käytetään ostettaessa"
|
||||
@@ -2725,7 +2737,7 @@ msgid "Stock report"
|
||||
msgstr "Varasto raportti"
|
||||
|
||||
msgid "Out of stock products"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Loppuneet tuotteet"
|
||||
|
||||
msgid "Quantity unit for prices"
|
||||
msgstr "Oletusyksikkö hinnoille"
|
||||
@@ -2743,7 +2755,7 @@ msgstr[0] "Tämä tarkoittaa, että 1 tarra tulostetaan"
|
||||
msgstr[1] "Tämä tarkoittaa, että %1$s tarraa tulostetaan"
|
||||
|
||||
msgid "External barcode lookup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ulkoinen viivakoodihaku"
|
||||
|
||||
msgid "Error while executing the barcode lookup plugin"
|
||||
msgstr "Virhe haettaessa viivakoodia, lisäosaa käyttämällä"
|
||||
@@ -2755,48 +2767,52 @@ msgid "Configure colors"
|
||||
msgstr "Muokkaa värejä"
|
||||
|
||||
msgid "Swap track next schedule / track now buttons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vaihda painikkeet seuraavan ajoituksen seuranta / seuraa nyt"
|
||||
|
||||
msgid "Scheduled tracking time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ajoitettu seuranta-aika"
|
||||
|
||||
msgid "Time of tracking"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Seuranta-aika"
|
||||
|
||||
msgid "Show all out of stock products"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Näytä kaikki varastosta loppuneet tuotteet"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"By default the stock overview page lists all products which are currently in"
|
||||
" stock or below their min. stock amount - when this is enabled, all (active)"
|
||||
" products are always shown"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Varastosivu luettelee kaikki tuotteet, jotka ovat tällä hetkellä varastossa "
|
||||
"tai niiden minimivarastomärä on alitettuna – käytä tätä näyttääksesi kaikki "
|
||||
"(aktiiviset) tuotteet"
|
||||
|
||||
msgid "No price information is available for at least one ingredient"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hintatieto puuttuu ainakin yhdeltä ainesosalta"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"For ingredients that are only partially in stock, the in stock amount will "
|
||||
"be consumed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vain osittain varastossa olevia ainesosia kulutetaan varastossa oleva määrä."
|
||||
|
||||
msgid "Can't be opened"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ei voi avata"
|
||||
|
||||
msgid "Default purchase price type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Oletusostohintatyyppi"
|
||||
|
||||
msgid "This will be used as the default price type selection on purchase"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Oletusarvo, jota käytetään ostoissa"
|
||||
|
||||
msgid "Unspecified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ei määritetty"
|
||||
|
||||
msgid "Round up quantity amounts to the nearest whole number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pyöristä määrät lähimpään tasalukuun"
|
||||
|
||||
msgid "Stock actions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Varastotoimenpiteet"
|
||||
|
||||
msgid "List actions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Näytä toimenpiteet"
|
||||
|
@@ -432,3 +432,6 @@ msgstr "Bière"
|
||||
|
||||
msgid "Estonian"
|
||||
msgstr "Estonien"
|
||||
|
||||
msgid "Bulgarian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@@ -145,3 +145,7 @@ msgstr "Roumain"
|
||||
# Estonian
|
||||
msgid "et_EE"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# Bulgarian
|
||||
msgid "bg_BG"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@@ -42,6 +42,7 @@
|
||||
# Jonathan Blanc, 2023
|
||||
# Greg G, 2023
|
||||
# Lamecarlate, 2025
|
||||
# Olivier R, 2025
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -49,7 +50,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Lamecarlate, 2025\n"
|
||||
"Last-Translator: Olivier R, 2025\n"
|
||||
"Language-Team: French (https://app.transifex.com/grocy/teams/93189/fr/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@@ -326,7 +327,7 @@ msgid "Invalid credentials, please try again"
|
||||
msgstr "Identifiants invalides, merci de réessayer"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete battery \"%s\"?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer la pile \"%s\" ?"
|
||||
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Oui"
|
||||
@@ -335,7 +336,7 @@ msgid "No"
|
||||
msgstr "Non"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete chore \"%s\"?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer la corvée \"%s\" ?"
|
||||
|
||||
msgid "\"%s\" could not be resolved to a product, how do you want to proceed?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -358,16 +359,16 @@ msgid "Add as new product and prefill barcode"
|
||||
msgstr "Ajouter un nouveau produit et pré-renseigner le code-barres"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete quantity unit \"%s\"?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer l'unité \"%s\" ?"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete product \"%s\"?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer le produit \"%s\" ?"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete location \"%s\"?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer l'emplacement \"%s\" ?"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete store \"%s\"?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer le magasin \"%s\" ?"
|
||||
|
||||
msgid "Manage API keys"
|
||||
msgstr "Gérer les clefs API"
|
||||
@@ -481,13 +482,13 @@ msgid "Edit recipe ingredient"
|
||||
msgstr "Modifier un ingrédient dans la recette"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete recipe \"%s\"?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer la recette \"%s\" ?"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete recipe ingredient \"%s\"?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer l'ingrédient \"%s\" de la recette ?"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure you want to empty shopping list \"%s\"?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir vider la liste de courses \"%s\" ?"
|
||||
|
||||
msgid "Clear list"
|
||||
msgstr "Vider la liste"
|
||||
@@ -540,6 +541,8 @@ msgid ""
|
||||
"Are you sure you want to put all missing ingredients for recipe \"%s\" on "
|
||||
"the shopping list?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Êtes-vous sûr de vouloir ajouter tous les ingrédients manquants de la "
|
||||
"recette \"%s\" dans la liste de courses ?"
|
||||
|
||||
msgid "Manage users"
|
||||
msgstr "Gérer les utilisateurs"
|
||||
@@ -551,7 +554,7 @@ msgid "Users"
|
||||
msgstr "Utilisateurs"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete user \"%s\"?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer l'utilisateur \"%s\" ?"
|
||||
|
||||
msgid "Create user"
|
||||
msgstr "Créer un utilisateur"
|
||||
@@ -656,9 +659,13 @@ msgid ""
|
||||
"(ingredients marked with \"only check if any amount is in stock\" will be "
|
||||
"ignored)?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Êtes-vous sûr de vouloir consommer tous les ingrédients requis par la "
|
||||
"recette \"%s\" (les ingrédients marqués \"Vérifier seulement qu'une quantité"
|
||||
" non-nulle est en stock\" seront ignorés) ?"
|
||||
|
||||
msgid "Removed all in stock ingredients needed by recipe \"%s\" from stock"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enlever tous les ingrédients en stock requis par la recette \"%s\" du stock"
|
||||
|
||||
msgid "Consume all ingredients needed by this recipe"
|
||||
msgstr "Consommer tous les ingrédients requis par cette recette"
|
||||
@@ -709,7 +716,7 @@ msgid "Edit task"
|
||||
msgstr "Modifier la tâche"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete task \"%s\"?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer la tâche \"%s\" ?"
|
||||
|
||||
msgid "%s task is due to be done"
|
||||
msgid_plural "%s tasks are due to be done"
|
||||
@@ -745,7 +752,7 @@ msgid "Product group"
|
||||
msgstr "Groupe de produit"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete product group \"%s\"?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer le groupe de produit \"%s\" ?"
|
||||
|
||||
msgid "Stay logged in permanently"
|
||||
msgstr "Rester connecté de manière permanente"
|
||||
@@ -1091,7 +1098,7 @@ msgid "Create shopping list"
|
||||
msgstr "Créer liste de courses"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete shopping list \"%s\"?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir vider la liste de courses \"%s\" ?"
|
||||
|
||||
msgid "Average shelf life"
|
||||
msgstr "Durée moyenne de conservation "
|
||||
@@ -1299,7 +1306,7 @@ msgid "Time of printing"
|
||||
msgstr "Temps d'impression"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete equipment \"%s\"?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer l'équipement \"%s\" ?"
|
||||
|
||||
msgid "Parent product"
|
||||
msgstr "Produit parent"
|
||||
@@ -1472,7 +1479,7 @@ msgid "Consume product on chore execution"
|
||||
msgstr "Consommer un produit lors de l'exécution de la corvée"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete user field \"%s\"?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer l'attribut utilisateur \"%s\" ?"
|
||||
|
||||
msgid "Userentities"
|
||||
msgstr "Entités utilisateur"
|
||||
@@ -1493,7 +1500,7 @@ msgid "Create %s"
|
||||
msgstr "Créer %s"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete this userobject?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer cet objet utilisateur ?"
|
||||
|
||||
msgid "Icon CSS class"
|
||||
msgstr "Classe CSS de l'icône"
|
||||
@@ -1583,7 +1590,7 @@ msgstr ""
|
||||
"manquants, seulement ce produit."
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure you want to remove this conversion?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer cette conversion ?"
|
||||
|
||||
msgid "Unit price"
|
||||
msgstr "Prix unitaire"
|
||||
@@ -1601,7 +1608,7 @@ msgid "Clear"
|
||||
msgstr "Vider"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure you want to remove the included recipe \"%s\"?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer la recette incluse \"%s\" ?"
|
||||
|
||||
msgid "Period interval"
|
||||
msgstr "Intervalle de temps"
|
||||
@@ -1695,7 +1702,7 @@ msgid "Booking does not exist or was already undone"
|
||||
msgstr "La réservation n'existe pas ou a déjà été annulée"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete API key \"%s\"?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer la clef d'API \"%s\" ?"
|
||||
|
||||
msgid "Add note"
|
||||
msgstr "Ajouter une remarque"
|
||||
@@ -1751,7 +1758,7 @@ msgid "Frozen"
|
||||
msgstr "Congelé"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete userentity \"%s\"?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer l'entité utilisateur \"%s\" ?"
|
||||
|
||||
msgid "Shopping list settings"
|
||||
msgstr "Paramètres de la liste de courses"
|
||||
@@ -1848,6 +1855,10 @@ msgid ""
|
||||
"due first, then first in first out) for in stock ingredients and on the last"
|
||||
" price for missing ones"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Basé sur les prix de la règle de consommation par défaut (produit déjà "
|
||||
"ouvert en premier, puis date de péremption proche et enfin produit le plus "
|
||||
"ancien) pour les ingrédients en stock et sur le dernier prix pour les "
|
||||
"manquants"
|
||||
|
||||
msgid "Clear filter"
|
||||
msgstr "Enlever le filtre"
|
||||
@@ -2018,6 +2029,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "This is due earlier than already in stock items"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La date de péremption est plus courte que pour les éléments déjà en stock"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"When enabled, after changing/scanning a product and if all fields could be "
|
||||
@@ -2049,7 +2061,7 @@ msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Copier"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure you want to remove this barcode?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ce code barre ?"
|
||||
|
||||
msgid "Due date type"
|
||||
msgstr "Type d'échéance"
|
||||
@@ -2252,7 +2264,7 @@ msgid "Reset"
|
||||
msgstr "Réinitialiser"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure you want to reset the table options?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir réinitialiser les options du tableau ?"
|
||||
|
||||
msgid "Hide/view columns"
|
||||
msgstr "Afficher/cacher les colonnes"
|
||||
@@ -2321,6 +2333,9 @@ msgid ""
|
||||
"below their min. stock amount - enable this to hide this product there "
|
||||
"always"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'aperçu du stock liste tous les produits actuellement en stock ou en-deça "
|
||||
"de leur stock mini - cette option désactive l'affichage de ce produit dans "
|
||||
"tous les cas"
|
||||
|
||||
msgid "Print options"
|
||||
msgstr "Options d'impression"
|
||||
@@ -2393,7 +2408,7 @@ msgid "Only done items"
|
||||
msgstr "Seulement les éléments faits"
|
||||
|
||||
msgid "Show only in stock products"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ne montrer que les produits en stock"
|
||||
|
||||
msgid "Product description"
|
||||
msgstr "Description du produit"
|
||||
@@ -2415,7 +2430,7 @@ msgid "When enabled, then this field must be filled on the destination form"
|
||||
msgstr "Lorsque activé, ce champ est requis dans le formulaire de destination"
|
||||
|
||||
msgid "In stock products"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Produits en stock"
|
||||
|
||||
msgid "Timestamp"
|
||||
msgstr "Horodatage"
|
||||
@@ -2503,13 +2518,13 @@ msgid "Edit meal plan section"
|
||||
msgstr "Modifier la section du menu"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete meal plan section \"%s\"?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer la section \"%s\" du menu ?"
|
||||
|
||||
msgid "Section"
|
||||
msgstr "Section"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure you want to empty the shopping list?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir vider la liste de courses ?"
|
||||
|
||||
msgid "This is the default which will be prefilled on purchase"
|
||||
msgstr "Ceci est la valeur par défaut, qui va être préremplie à l'achat"
|
||||
@@ -2743,7 +2758,7 @@ msgid "QU conversions resolved"
|
||||
msgstr "Conversions d'UQ résolue"
|
||||
|
||||
msgid "Product specific QU conversions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Conversions UQ spécifiques au produit"
|
||||
|
||||
msgid "Default quantity unit consume"
|
||||
msgstr "Quantité consommée par défaut"
|
||||
@@ -2821,7 +2836,7 @@ msgid "Stock report"
|
||||
msgstr "Rapport de stock"
|
||||
|
||||
msgid "Out of stock products"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Produits en rupture de stock"
|
||||
|
||||
msgid "Quantity unit for prices"
|
||||
msgstr "Unité de quantité pour les prix"
|
||||
@@ -2840,7 +2855,7 @@ msgstr[1] "Cela signifie que %1$s étiquettes seront imprimées"
|
||||
msgstr[2] "Cela signifie que %1$s étiquettes seront imprimées"
|
||||
|
||||
msgid "External barcode lookup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lecture externe de codes-barres"
|
||||
|
||||
msgid "Error while executing the barcode lookup plugin"
|
||||
msgstr "Erreur durant l'exécution du plugin de lecture de code-barres"
|
||||
@@ -2858,16 +2873,19 @@ msgid "Scheduled tracking time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Time of tracking"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Temps de pistage"
|
||||
|
||||
msgid "Show all out of stock products"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Montrer tous les produits en rupture de stock"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"By default the stock overview page lists all products which are currently in"
|
||||
" stock or below their min. stock amount - when this is enabled, all (active)"
|
||||
" products are always shown"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Par défaut, la page d'aperçu des stocks liste tous les produits qui sont "
|
||||
"actuellement en stock ou en dessous de leur stock minimal - Lorsque cette "
|
||||
"option est activée, tous les produits (actifs) sont toujours affichés"
|
||||
|
||||
msgid "No price information is available for at least one ingredient"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -2876,21 +2894,25 @@ msgid ""
|
||||
"For ingredients that are only partially in stock, the in stock amount will "
|
||||
"be consumed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pour les ingrédients qui ne sont que partiellement en stock, le montant en "
|
||||
"stock sera consommé."
|
||||
|
||||
msgid "Can't be opened"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ne peut pas être ouvert"
|
||||
|
||||
msgid "Default purchase price type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Type de prix d'achat par défaut"
|
||||
|
||||
msgid "This will be used as the default price type selection on purchase"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cette option sera utilisée en tant que type de prix par défaut lors d'un "
|
||||
"achat"
|
||||
|
||||
msgid "Unspecified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Non spécifié"
|
||||
|
||||
msgid "Round up quantity amounts to the nearest whole number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Arrondir la quantité au nombre entier le plus proche"
|
||||
|
||||
msgid "Stock actions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@@ -2,7 +2,7 @@
|
||||
# Translators:
|
||||
# Adi Zarko <kapkapon@gmail.com>, 2020
|
||||
# Netanel Lazarovich <natylaza89@gmail.com>, 2020
|
||||
# Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>, 2024
|
||||
# Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>, 2025
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>, 2024\n"
|
||||
"Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>, 2025\n"
|
||||
"Language-Team: Hebrew (Israel) (https://app.transifex.com/grocy/teams/93189/he_IL/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@@ -429,3 +429,6 @@ msgstr "בירה"
|
||||
|
||||
msgid "Estonian"
|
||||
msgstr "אסטונית"
|
||||
|
||||
msgid "Bulgarian"
|
||||
msgstr "בולגרית"
|
||||
|
@@ -1,6 +1,6 @@
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>, 2023
|
||||
# Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>, 2025
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-08-31 19:11+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>, 2023\n"
|
||||
"Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>, 2025\n"
|
||||
"Language-Team: Hebrew (Israel) (https://app.transifex.com/grocy/teams/93189/he_IL/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@@ -144,3 +144,7 @@ msgstr "רומנית"
|
||||
# Estonian
|
||||
msgid "et_EE"
|
||||
msgstr "אסטונית"
|
||||
|
||||
# Bulgarian
|
||||
msgid "bg_BG"
|
||||
msgstr "בולגרית"
|
||||
|
@@ -2782,22 +2782,22 @@ msgid ""
|
||||
msgstr "לרכיבים שנמצאים חלקית במלאי, הכמות במלאי תיצרך."
|
||||
|
||||
msgid "Can't be opened"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "לא ניתן לפתוח"
|
||||
|
||||
msgid "Default purchase price type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "סוג מחיר רכישה כברירת מחדל"
|
||||
|
||||
msgid "This will be used as the default price type selection on purchase"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "זה ישמש כבחירת סוג המחיר כברירת המחדל בעת רכישה"
|
||||
|
||||
msgid "Unspecified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "לא צוין"
|
||||
|
||||
msgid "Round up quantity amounts to the nearest whole number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "עיגול כמויות למספר השלם הקרוב ביותר"
|
||||
|
||||
msgid "Stock actions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "פעולת על מלאי"
|
||||
|
||||
msgid "List actions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "פעולות רשימה"
|
||||
|
@@ -419,3 +419,6 @@ msgstr "Sör"
|
||||
|
||||
msgid "Estonian"
|
||||
msgstr "Észt"
|
||||
|
||||
msgid "Bulgarian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@@ -146,3 +146,7 @@ msgstr "ro_RO"
|
||||
# Estonian
|
||||
msgid "et_EE"
|
||||
msgstr "et_EE"
|
||||
|
||||
# Bulgarian
|
||||
msgid "bg_BG"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@@ -426,3 +426,6 @@ msgstr "Birra"
|
||||
|
||||
msgid "Estonian"
|
||||
msgstr "Estone"
|
||||
|
||||
msgid "Bulgarian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@@ -148,3 +148,7 @@ msgstr "Rumeno"
|
||||
# Estonian
|
||||
msgid "et_EE"
|
||||
msgstr "Estone"
|
||||
|
||||
# Bulgarian
|
||||
msgid "bg_BG"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@@ -15,6 +15,7 @@
|
||||
# Antonio Nardella, 2023
|
||||
# gabrieke partiti, 2024
|
||||
# Giovanni Mascellani, 2024
|
||||
# albanobattistella <albanobattistella@gmail.com>, 2025
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -22,7 +23,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Giovanni Mascellani, 2024\n"
|
||||
"Last-Translator: albanobattistella <albanobattistella@gmail.com>, 2025\n"
|
||||
"Language-Team: Italian (https://app.transifex.com/grocy/teams/93189/it/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@@ -301,7 +302,7 @@ msgid "Invalid credentials, please try again"
|
||||
msgstr "Credenziali non valide, riprovare"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete battery \"%s\"?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sei sicuro di voler eliminare la batteria \"%s\"?"
|
||||
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Sì"
|
||||
@@ -310,7 +311,7 @@ msgid "No"
|
||||
msgstr "No"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete chore \"%s\"?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sei sicuro di voler eliminare la faccenda \"%s\"?"
|
||||
|
||||
msgid "\"%s\" could not be resolved to a product, how do you want to proceed?"
|
||||
msgstr "\"%s\" non è stato associato a nessun prodotto, come vuoi procedere?"
|
||||
@@ -331,16 +332,16 @@ msgid "Add as new product and prefill barcode"
|
||||
msgstr "Aggiungi come nuovo prodotto ed assegna il codice a barre"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete quantity unit \"%s\"?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sei sicuro di voler eliminare l'unità di quantità \"%s\"?"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete product \"%s\"?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sei sicuro di voler eliminare il prodotto \"%s\"?"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete location \"%s\"?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sei sicuro di voler eliminare la posizione \"%s\"?"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete store \"%s\"?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sei sicuro di voler eliminare il negozio \"%s\"?"
|
||||
|
||||
msgid "Manage API keys"
|
||||
msgstr "Gestisci le chiavi API"
|
||||
@@ -454,13 +455,13 @@ msgid "Edit recipe ingredient"
|
||||
msgstr "Modifica l'ingrediente della ricetta"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete recipe \"%s\"?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sei sicuro di voler eliminare la ricetta \"%s\"?"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete recipe ingredient \"%s\"?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sei sicuro di voler eliminare l'ingrediente della ricetta \"%s\"?"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure you want to empty shopping list \"%s\"?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sei sicuro di voler svuotare la lista della spesa \"%s\"?"
|
||||
|
||||
msgid "Clear list"
|
||||
msgstr "Pulisci lista"
|
||||
@@ -515,6 +516,8 @@ msgid ""
|
||||
"Are you sure you want to put all missing ingredients for recipe \"%s\" on "
|
||||
"the shopping list?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sei sicuro di voler inserire tutti gli ingredienti mancanti per la ricetta "
|
||||
"\"%s\" sulla lista della spesa?"
|
||||
|
||||
msgid "Manage users"
|
||||
msgstr "Gestione utenti"
|
||||
@@ -526,7 +529,7 @@ msgid "Users"
|
||||
msgstr "Utenti"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete user \"%s\"?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sei sicuro di voler eliminare l'utente \"%s\"?"
|
||||
|
||||
msgid "Create user"
|
||||
msgstr "Crea utente"
|
||||
@@ -631,9 +634,14 @@ msgid ""
|
||||
"(ingredients marked with \"only check if any amount is in stock\" will be "
|
||||
"ignored)?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sei sicuro di voler consumare tutti gli ingredienti necessari per la ricetta"
|
||||
" \"%s\"(gli ingredienti contrassegnati con \"controlla solo se disponibile "
|
||||
"in magazzino\" verranno ignorati)?"
|
||||
|
||||
msgid "Removed all in stock ingredients needed by recipe \"%s\" from stock"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Rimossi tutti gli ingredienti in magazzino necessari per la ricetta \"%s\" "
|
||||
"dal magazzino"
|
||||
|
||||
msgid "Consume all ingredients needed by this recipe"
|
||||
msgstr "Consuma tutti gli ingredienti necessari per questa ricetta"
|
||||
@@ -685,7 +693,7 @@ msgid "Edit task"
|
||||
msgstr "Modifica compito"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete task \"%s\"?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sei sicuro di voler eliminare l'attività \"%s\"?"
|
||||
|
||||
msgid "%s task is due to be done"
|
||||
msgid_plural "%s tasks are due to be done"
|
||||
@@ -721,7 +729,7 @@ msgid "Product group"
|
||||
msgstr "Gruppo di prodotti"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete product group \"%s\"?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sei sicuro di voler eliminare il gruppo di prodotti \"%s\"?"
|
||||
|
||||
msgid "Stay logged in permanently"
|
||||
msgstr "Resta connesso in modo permanente"
|
||||
@@ -893,9 +901,9 @@ msgstr "Non aperto"
|
||||
|
||||
msgid "Opened"
|
||||
msgid_plural "Opened"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
msgstr[0] "Aperto"
|
||||
msgstr[1] "Aperti"
|
||||
msgstr[2] "Aperti"
|
||||
|
||||
msgid "%s opened"
|
||||
msgstr "%s cominciato/i"
|
||||
@@ -1068,7 +1076,7 @@ msgid "Create shopping list"
|
||||
msgstr "Crea la lista della spesa"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete shopping list \"%s\"?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sei sicuro di voler eliminare la lista della spesa \"%s\"?"
|
||||
|
||||
msgid "Average shelf life"
|
||||
msgstr "Durata di conservazione media"
|
||||
@@ -1280,7 +1288,7 @@ msgid "Time of printing"
|
||||
msgstr "Tempo di stampa"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete equipment \"%s\"?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sei sicuro di voler eliminare l'attrezzatura \"%s\"?"
|
||||
|
||||
msgid "Parent product"
|
||||
msgstr "Prodotto principale"
|
||||
@@ -1456,7 +1464,7 @@ msgid "Consume product on chore execution"
|
||||
msgstr "Consumare il prodotto per l'esecuzione delle faccende domestiche"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete user field \"%s\"?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sei sicuro di voler eliminare il campo utente \"%s\"?"
|
||||
|
||||
msgid "Userentities"
|
||||
msgstr "Entità utente"
|
||||
@@ -1477,7 +1485,7 @@ msgid "Create %s"
|
||||
msgstr "Crea %s"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete this userobject?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vuoi davvero eliminare questo oggetto utente?"
|
||||
|
||||
msgid "Icon CSS class"
|
||||
msgstr "Icona classe CSS"
|
||||
@@ -1571,7 +1579,7 @@ msgstr ""
|
||||
"solo questo prodotto"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure you want to remove this conversion?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sei sicuro di voler rimuovere questa conversione?"
|
||||
|
||||
msgid "Unit price"
|
||||
msgstr "Prezzo unitario"
|
||||
@@ -1589,7 +1597,7 @@ msgid "Clear"
|
||||
msgstr "Elimina"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure you want to remove the included recipe \"%s\"?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sei sicuro di voler rimuovere la ricetta inclusa \"%s\"?"
|
||||
|
||||
msgid "Period interval"
|
||||
msgstr "Intervallo di tempo"
|
||||
@@ -1684,7 +1692,7 @@ msgid "Booking does not exist or was already undone"
|
||||
msgstr "La prenotazione non esiste o è stata già annullata"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete API key \"%s\"?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sei sicuro di voler eliminare la chiave API \"%s\"?"
|
||||
|
||||
msgid "Add note"
|
||||
msgstr "Aggiungi nota"
|
||||
@@ -1740,7 +1748,7 @@ msgid "Frozen"
|
||||
msgstr "Congelato"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete userentity \"%s\"?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sei sicuro di voler eliminare l'entità utente \"%s\"?"
|
||||
|
||||
msgid "Shopping list settings"
|
||||
msgstr "Impostazioni Lista della Spesa"
|
||||
@@ -1837,6 +1845,9 @@ msgid ""
|
||||
"due first, then first in first out) for in stock ingredients and on the last"
|
||||
" price for missing ones"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"In base ai prezzi della regola di consumo predefinita (aperto prima, poi "
|
||||
"primo in scadenza prima, poi primo in primo fuori) per gli ingredienti in "
|
||||
"magazzino e sull'ultimo prezzo per quelli mancanti"
|
||||
|
||||
msgid "Clear filter"
|
||||
msgstr "Pulisci filtro"
|
||||
@@ -2010,7 +2021,7 @@ msgstr ""
|
||||
"precedente alla successiva data di scadenza in dispensa"
|
||||
|
||||
msgid "This is due earlier than already in stock items"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Questo è dovuto prima degli articoli già in magazzino"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"When enabled, after changing/scanning a product and if all fields could be "
|
||||
@@ -2044,7 +2055,7 @@ msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Copia"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure you want to remove this barcode?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sei sicuro di voler rimuovere questo codice a barre?"
|
||||
|
||||
msgid "Due date type"
|
||||
msgstr "Tipo di data di scadenza"
|
||||
@@ -2252,7 +2263,7 @@ msgid "Reset"
|
||||
msgstr "Ripristinare"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure you want to reset the table options?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vuoi davvero reimpostare le opzioni della tabella?"
|
||||
|
||||
msgid "Hide/view columns"
|
||||
msgstr "Mostra/nascondi colonne"
|
||||
@@ -2322,6 +2333,9 @@ msgid ""
|
||||
"below their min. stock amount - enable this to hide this product there "
|
||||
"always"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La pagina di panoramica delle scorte elenca tutti i prodotti che sono "
|
||||
"attualmente in magazzino o al di sotto della loro quantità minima di scorta:"
|
||||
" abilita questa opzione per nascondere sempre questo prodotto."
|
||||
|
||||
msgid "Print options"
|
||||
msgstr "Opzioni di stampa"
|
||||
@@ -2394,7 +2408,7 @@ msgid "Only done items"
|
||||
msgstr "Solo oggetti finiti"
|
||||
|
||||
msgid "Show only in stock products"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mostra solo i prodotti in magazzino"
|
||||
|
||||
msgid "Product description"
|
||||
msgstr "Descrizione del prodotto"
|
||||
@@ -2417,7 +2431,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Se abilitato, questo campo deve essere compilato nel modulo di destinazione"
|
||||
|
||||
msgid "In stock products"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Prodotti in magazzino"
|
||||
|
||||
msgid "Timestamp"
|
||||
msgstr "Marca temporale"
|
||||
@@ -2506,13 +2520,13 @@ msgid "Edit meal plan section"
|
||||
msgstr "Modifica la sezione del piano pasti"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete meal plan section \"%s\"?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sei sicuro di voler eliminare la sezione del piano alimentare \"%s\"?"
|
||||
|
||||
msgid "Section"
|
||||
msgstr "Sezione"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure you want to empty the shopping list?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sei sicuro di voler svuotare la lista della spesa?"
|
||||
|
||||
msgid "This is the default which will be prefilled on purchase"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -2747,7 +2761,7 @@ msgid "QU conversions resolved"
|
||||
msgstr "UQ di conversioni risolte"
|
||||
|
||||
msgid "Product specific QU conversions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Conversioni QU specifiche del prodotto"
|
||||
|
||||
msgid "Default quantity unit consume"
|
||||
msgstr "Unità di quantità di consumo predefinita"
|
||||
@@ -2824,7 +2838,7 @@ msgid "Stock report"
|
||||
msgstr "Rapporto della dispensa"
|
||||
|
||||
msgid "Out of stock products"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Prodotti esauriti"
|
||||
|
||||
msgid "Quantity unit for prices"
|
||||
msgstr "Unità di quantità per i prezzi"
|
||||
@@ -2843,60 +2857,70 @@ msgstr[1] "Questo significa che verranno stampate %1$s etichette"
|
||||
msgstr[2] "Questo significa che verranno stampate %1$s etichette"
|
||||
|
||||
msgid "External barcode lookup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ricerca codice a barre esterno"
|
||||
|
||||
msgid "Error while executing the barcode lookup plugin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Errore durante l'esecuzione del plugin di ricerca del codice a barre"
|
||||
|
||||
msgid "Nothing was found for the given barcode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Non è stato trovato nulla per il codice a barre specificato"
|
||||
|
||||
msgid "Configure colors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Configura i colori"
|
||||
|
||||
msgid "Swap track next schedule / track now buttons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Scambia la traccia successiva nella programmazione / Pulsanti traccia ora"
|
||||
|
||||
msgid "Scheduled tracking time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tempo di tracciamento programmato"
|
||||
|
||||
msgid "Time of tracking"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tempo di tracciamento"
|
||||
|
||||
msgid "Show all out of stock products"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mostra tutti i prodotti non disponibili"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"By default the stock overview page lists all products which are currently in"
|
||||
" stock or below their min. stock amount - when this is enabled, all (active)"
|
||||
" products are always shown"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Per impostazione predefinita, la pagina di panoramica delle scorte elenca "
|
||||
"tutti i prodotti attualmente in magazzino o al di sotto della quantità "
|
||||
"minima di scorta: quando questa opzione è abilitata, tutti i prodotti "
|
||||
"(attivi) vengono sempre visualizzati"
|
||||
|
||||
msgid "No price information is available for at least one ingredient"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Non sono disponibili informazioni sul prezzo per almeno un ingrediente"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"For ingredients that are only partially in stock, the in stock amount will "
|
||||
"be consumed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Per gli ingredienti che sono solo parzialmente disponibili in magazzino, "
|
||||
"verrà consumata la quantità disponibile in magazzino."
|
||||
|
||||
msgid "Can't be opened"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Non può essere aperto"
|
||||
|
||||
msgid "Default purchase price type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tipo di prezzo di acquisto predefinito"
|
||||
|
||||
msgid "This will be used as the default price type selection on purchase"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Questo verrà utilizzato come selezione predefinita del tipo di prezzo al "
|
||||
"momento dell'acquisto"
|
||||
|
||||
msgid "Unspecified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Non specificato"
|
||||
|
||||
msgid "Round up quantity amounts to the nearest whole number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Arrotondare gli importi delle quantità al numero intero più vicino"
|
||||
|
||||
msgid "Stock actions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Azioni di magazzino"
|
||||
|
||||
msgid "List actions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Elenco azioni"
|
||||
|
@@ -1,6 +1,7 @@
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# EbXpJ6bp <ebxpj6bp@outlook.jp>, 2020
|
||||
# pigmentblue15, 2025
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -8,7 +9,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-09-17 10:45+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: EbXpJ6bp <ebxpj6bp@outlook.jp>, 2020\n"
|
||||
"Last-Translator: pigmentblue15, 2025\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese (https://app.transifex.com/grocy/teams/93189/ja/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@@ -18,10 +19,10 @@ msgstr ""
|
||||
"X-Domain: grocy/chore_assignment_types\n"
|
||||
|
||||
msgid "no-assignment"
|
||||
msgstr "割り当てなし"
|
||||
msgstr "担当なし"
|
||||
|
||||
msgid "who-least-did-first"
|
||||
msgstr "誰が最後にやったか"
|
||||
msgstr "担当回数が少ない者"
|
||||
|
||||
msgid "random"
|
||||
msgstr "ランダム"
|
||||
|
@@ -1,7 +1,6 @@
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# EbXpJ6bp <ebxpj6bp@outlook.jp>, 2020
|
||||
# Takuya Mizuguchi, 2024
|
||||
# pigmentblue15, 2025
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -9,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Takuya Mizuguchi, 2024\n"
|
||||
"Last-Translator: pigmentblue15, 2025\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese (https://app.transifex.com/grocy/teams/93189/ja/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@@ -19,22 +18,22 @@ msgstr ""
|
||||
"X-Domain: grocy/chore_types\n"
|
||||
|
||||
msgid "manually"
|
||||
msgstr "手動"
|
||||
msgstr "適宜"
|
||||
|
||||
msgid "daily"
|
||||
msgstr "毎日"
|
||||
msgstr "周期(日)"
|
||||
|
||||
msgid "weekly"
|
||||
msgstr "毎週"
|
||||
msgstr "周期(週)"
|
||||
|
||||
msgid "monthly"
|
||||
msgstr "毎月"
|
||||
msgstr "周期(月)"
|
||||
|
||||
msgid "yearly"
|
||||
msgstr "毎年"
|
||||
msgstr "周期(年)"
|
||||
|
||||
msgid "hourly"
|
||||
msgstr "毎時"
|
||||
msgstr "周期(時間)"
|
||||
|
||||
msgid "adaptive"
|
||||
msgstr "適応型"
|
||||
msgstr "自動調整"
|
||||
|
@@ -4,6 +4,7 @@
|
||||
# 鳥山 陽平 <kagemomiji@gmail.com>, 2020
|
||||
# Cisco Benjamin <metallica@vivaldi.net>, 2020
|
||||
# Takuya Mizuguchi, 2024
|
||||
# pigmentblue15, 2025
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -11,7 +12,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Takuya Mizuguchi, 2024\n"
|
||||
"Last-Translator: pigmentblue15, 2025\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese (https://app.transifex.com/grocy/teams/93189/ja/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@@ -30,10 +31,10 @@ msgid "Pantry"
|
||||
msgstr "パントリー"
|
||||
|
||||
msgid "Candy cupboard"
|
||||
msgstr "お菓子棚"
|
||||
msgstr "菓子収納"
|
||||
|
||||
msgid "Tinned food cupboard"
|
||||
msgstr "缶詰の保管棚"
|
||||
msgstr "缶詰収納"
|
||||
|
||||
msgid "Fridge"
|
||||
msgstr "冷蔵庫"
|
||||
@@ -48,7 +49,7 @@ msgstr[0] "パック"
|
||||
|
||||
msgid "Glass"
|
||||
msgid_plural "Glasses"
|
||||
msgstr[0] "眼鏡"
|
||||
msgstr[0] "瓶"
|
||||
|
||||
msgid "Tin"
|
||||
msgid_plural "Tins"
|
||||
@@ -56,7 +57,7 @@ msgstr[0] "小缶"
|
||||
|
||||
msgid "Can"
|
||||
msgid_plural "Cans"
|
||||
msgstr[0] "カン"
|
||||
msgstr[0] "缶"
|
||||
|
||||
msgid "Bunch"
|
||||
msgid_plural "Bunches"
|
||||
@@ -96,28 +97,28 @@ msgid "Cucumber"
|
||||
msgstr "きゅうり"
|
||||
|
||||
msgid "Radish"
|
||||
msgstr "だいこん"
|
||||
msgstr "大根"
|
||||
|
||||
msgid "Tomato"
|
||||
msgstr "トマト"
|
||||
|
||||
msgid "Change towels in the bathroom"
|
||||
msgstr "お風呂のタオルを交換"
|
||||
msgstr "風呂場のタオルを交換"
|
||||
|
||||
msgid "Mop the kitchen floor"
|
||||
msgstr "キッチンの床をモップがけ"
|
||||
|
||||
msgid "Warranty ends"
|
||||
msgstr "保証終了"
|
||||
msgstr "保証期間終了"
|
||||
|
||||
msgid "TV remote control"
|
||||
msgstr "TV リモコン"
|
||||
msgstr "TVのリモコン"
|
||||
|
||||
msgid "Alarm clock"
|
||||
msgstr "時計のアラーム"
|
||||
msgstr "目覚まし時計"
|
||||
|
||||
msgid "Heat remote control"
|
||||
msgstr "ヒータのリモコン"
|
||||
msgstr "暖房のリモコン"
|
||||
|
||||
msgid "Take out the trash"
|
||||
msgstr "ごみを出す"
|
||||
@@ -129,7 +130,7 @@ msgid "Pizza dough"
|
||||
msgstr "ピザ生地"
|
||||
|
||||
msgid "Sieved tomatoes"
|
||||
msgstr "トマトペースト"
|
||||
msgstr "トマトピューレ"
|
||||
|
||||
msgid "Salami"
|
||||
msgstr "サラミ"
|
||||
@@ -159,14 +160,14 @@ msgid "Italian"
|
||||
msgstr "イタリア語"
|
||||
|
||||
msgid "This is the note content of the recipe ingredient"
|
||||
msgstr "レシピの材料のノート"
|
||||
msgstr "これはレシピの材料メモです"
|
||||
|
||||
msgid "Demo User"
|
||||
msgstr "デモユーザー"
|
||||
|
||||
msgid "Gram"
|
||||
msgid_plural "Grams"
|
||||
msgstr[0] "グラム"
|
||||
msgstr[0] "g"
|
||||
|
||||
msgid "Flour"
|
||||
msgstr "小麦粉"
|
||||
@@ -181,31 +182,31 @@ msgid "Sweets"
|
||||
msgstr "お菓子"
|
||||
|
||||
msgid "Bakery products"
|
||||
msgstr "パン食品"
|
||||
msgstr "パン類"
|
||||
|
||||
msgid "Tinned food"
|
||||
msgstr "缶詰"
|
||||
|
||||
msgid "Butchery products"
|
||||
msgstr "肉食品"
|
||||
msgstr "肉類"
|
||||
|
||||
msgid "Vegetables/Fruits"
|
||||
msgstr "野菜/フルーツ"
|
||||
msgstr "野菜/果物"
|
||||
|
||||
msgid "Refrigerated products"
|
||||
msgstr "冷凍食品"
|
||||
|
||||
msgid "Coffee machine"
|
||||
msgstr "コーヒー マシーン"
|
||||
msgstr "コーヒーメーカー"
|
||||
|
||||
msgid "Dishwasher"
|
||||
msgstr "食器洗い機"
|
||||
|
||||
msgid "Liter"
|
||||
msgstr "リットル"
|
||||
msgstr "L"
|
||||
|
||||
msgid "Liters"
|
||||
msgstr "リットル"
|
||||
msgstr "L"
|
||||
|
||||
msgid "Bottle"
|
||||
msgstr "本"
|
||||
@@ -214,19 +215,19 @@ msgid "Bottles"
|
||||
msgstr "本"
|
||||
|
||||
msgid "Milk"
|
||||
msgstr "ミルク"
|
||||
msgstr "牛乳"
|
||||
|
||||
msgid "Chocolate sauce"
|
||||
msgstr "チョコレート ソース"
|
||||
msgstr "チョコレートソース"
|
||||
|
||||
msgid "Milliliters"
|
||||
msgstr "ミリリットル"
|
||||
msgstr "ml"
|
||||
|
||||
msgid "Milliliter"
|
||||
msgstr "ミリリットル"
|
||||
msgstr "ml"
|
||||
|
||||
msgid "Bottom"
|
||||
msgstr "底"
|
||||
msgstr "生地"
|
||||
|
||||
msgid "Topping"
|
||||
msgstr "トッピング"
|
||||
@@ -259,29 +260,29 @@ msgid "Polish"
|
||||
msgstr "ポーランド語"
|
||||
|
||||
msgid "Milk Chocolate"
|
||||
msgstr "ミルク チョコレート"
|
||||
msgstr "ミルクチョコレート"
|
||||
|
||||
msgid "Dark Chocolate"
|
||||
msgstr "ダーク チョコレート"
|
||||
msgstr "ダークチョコレート"
|
||||
|
||||
msgid "Slice"
|
||||
msgid_plural "Slices"
|
||||
msgstr[0] "枚"
|
||||
|
||||
msgid "Example userentity"
|
||||
msgstr "ユーザーエントリーの例"
|
||||
msgstr "ユーザーエンティティ例"
|
||||
|
||||
msgid "This is an example user entity..."
|
||||
msgstr "これはユーザー エントリーの例です..."
|
||||
msgstr "これはユーザーエンティティ例です..."
|
||||
|
||||
msgid "Custom field"
|
||||
msgstr "カスタム フィールド"
|
||||
msgstr "カスタムフィールド"
|
||||
|
||||
msgid "Example field value..."
|
||||
msgstr "フィールド値の例..."
|
||||
|
||||
msgid "Waffle rolls"
|
||||
msgstr "ワッフル・ロール"
|
||||
msgstr "ワッフルロール"
|
||||
|
||||
msgid "Danish"
|
||||
msgstr "デンマーク語"
|
||||
@@ -296,22 +297,22 @@ msgid "Demo"
|
||||
msgstr "デモ"
|
||||
|
||||
msgid "Stable version"
|
||||
msgstr "安定板"
|
||||
msgstr "安定版"
|
||||
|
||||
msgid "Preview version"
|
||||
msgstr "プレビュー版"
|
||||
|
||||
msgid "current release"
|
||||
msgstr "リリース済み"
|
||||
msgstr "現在のリリース"
|
||||
|
||||
msgid "not yet released"
|
||||
msgstr "未リリース"
|
||||
|
||||
msgid "Portuguese (Brazil)"
|
||||
msgstr "ポルトガル語 (ブラジル)"
|
||||
msgstr "ポルトガル語(ブラジル)"
|
||||
|
||||
msgid "This is a note"
|
||||
msgstr "てすと"
|
||||
msgstr "これはメモです"
|
||||
|
||||
msgid "Freezer"
|
||||
msgstr "冷凍庫"
|
||||
@@ -326,21 +327,21 @@ msgid "Czech"
|
||||
msgstr "チェコ語"
|
||||
|
||||
msgid "Portuguese (Portugal)"
|
||||
msgstr "ポルトガル語 (ポルトガル)"
|
||||
msgstr "ポルトガル語(ポルトガル)"
|
||||
|
||||
# Use a in your country well known supermarket name
|
||||
msgid "DemoSupermarket1"
|
||||
msgstr "イオン1"
|
||||
msgstr "マルエツ"
|
||||
|
||||
# Use a in your country well known supermarket name
|
||||
msgid "DemoSupermarket2"
|
||||
msgstr "イオン2"
|
||||
msgstr "西友"
|
||||
|
||||
msgid "Japanese"
|
||||
msgstr "日本語"
|
||||
|
||||
msgid "Chinese (Taiwan)"
|
||||
msgstr "中国語(台湾)"
|
||||
msgstr "中国語(台湾)"
|
||||
|
||||
msgid "Greek"
|
||||
msgstr "ギリシャ語"
|
||||
@@ -349,10 +350,10 @@ msgid "Korean"
|
||||
msgstr "韓国語"
|
||||
|
||||
msgid "Chinese (China)"
|
||||
msgstr "中国語 (中国)"
|
||||
msgstr "中国語(中国)"
|
||||
|
||||
msgid "Hebrew (Israel)"
|
||||
msgstr "ヘブライ語 (イスラエル)"
|
||||
msgstr "ヘブライ語(イスラエル)"
|
||||
|
||||
msgid "Tamil"
|
||||
msgstr "タミル語"
|
||||
@@ -383,7 +384,7 @@ msgstr "ウクライナ語"
|
||||
|
||||
msgid "Kilogram"
|
||||
msgid_plural "Kilograms"
|
||||
msgstr[0] "キログラム"
|
||||
msgstr[0] "kg"
|
||||
|
||||
msgid "Romanian"
|
||||
msgstr "ルーマニア語"
|
||||
@@ -405,3 +406,6 @@ msgstr "ビール"
|
||||
|
||||
msgid "Estonian"
|
||||
msgstr "エストニア語"
|
||||
|
||||
msgid "Bulgarian"
|
||||
msgstr "ブルガリア語"
|
||||
|
@@ -2,6 +2,7 @@
|
||||
# Translators:
|
||||
# KATSUHIKO SHIGEYAMA <kshigeyama@gmail.com>, 2020
|
||||
# Takuya Mizuguchi, 2024
|
||||
# pigmentblue15, 2025
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -9,7 +10,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-08-31 19:11+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Takuya Mizuguchi, 2024\n"
|
||||
"Last-Translator: pigmentblue15, 2025\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese (https://app.transifex.com/grocy/teams/93189/ja/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@@ -32,7 +33,7 @@ msgstr "ドイツ語"
|
||||
|
||||
# Greek
|
||||
msgid "el_GR"
|
||||
msgstr "ギリシャ語(ギリシャ)"
|
||||
msgstr "ギリシャ語(ギリシャ)"
|
||||
|
||||
# English
|
||||
msgid "en"
|
||||
@@ -40,7 +41,7 @@ msgstr "英語"
|
||||
|
||||
# English (Great Britain)
|
||||
msgid "en_GB"
|
||||
msgstr "英語(イギリス)"
|
||||
msgstr "英語(イギリス)"
|
||||
|
||||
# Spanish
|
||||
msgid "es"
|
||||
@@ -64,7 +65,7 @@ msgstr "日本語"
|
||||
|
||||
# Korean
|
||||
msgid "ko_KR"
|
||||
msgstr "韓国語(韓国)"
|
||||
msgstr "韓国語(韓国)"
|
||||
|
||||
# Dutch
|
||||
msgid "nl"
|
||||
@@ -80,11 +81,11 @@ msgstr "ポーランド語"
|
||||
|
||||
# Portuguese (Brazil)
|
||||
msgid "pt_BR"
|
||||
msgstr "ポルトガル語(ブラジル)"
|
||||
msgstr "ポルトガル語(ブラジル)"
|
||||
|
||||
# Portuguese (Portugal)
|
||||
msgid "pt_PT"
|
||||
msgstr "ポルトガル語(ヨーロッパ)"
|
||||
msgstr "ポルトガル語(ポルトガル)"
|
||||
|
||||
# Russian
|
||||
msgid "ru"
|
||||
@@ -92,7 +93,7 @@ msgstr "ロシア語"
|
||||
|
||||
# Slovak
|
||||
msgid "sk_SK"
|
||||
msgstr "スロバキア語(スロバキア)"
|
||||
msgstr "スロバキア語(スロバキア)"
|
||||
|
||||
# Slovenian
|
||||
msgid "sl"
|
||||
@@ -100,7 +101,7 @@ msgstr "スロベニア語"
|
||||
|
||||
# Swedish
|
||||
msgid "sv_SE"
|
||||
msgstr "スウェーデン語(スウェーデン)"
|
||||
msgstr "スウェーデン語(スウェーデン)"
|
||||
|
||||
# Turkish
|
||||
msgid "tr"
|
||||
@@ -108,15 +109,15 @@ msgstr "トルコ語"
|
||||
|
||||
# Chinese (Taiwan)
|
||||
msgid "zh_TW"
|
||||
msgstr "中国語(繁体字)"
|
||||
msgstr "中国語(台湾)"
|
||||
|
||||
# Chinese (China)
|
||||
msgid "zh_CN"
|
||||
msgstr "中国語(簡体字)"
|
||||
msgstr "中国語(中国)"
|
||||
|
||||
# Hebrew (Israel)
|
||||
msgid "he_IL"
|
||||
msgstr "ヘブライ語(イスラエル)"
|
||||
msgstr "ヘブライ語(イスラエル)"
|
||||
|
||||
# Tamil
|
||||
msgid "ta"
|
||||
@@ -140,8 +141,12 @@ msgstr "ウクライナ語"
|
||||
|
||||
# Romanian
|
||||
msgid "ro_RO"
|
||||
msgstr "ルーマニア語(ルーマニア)"
|
||||
msgstr "ルーマニア語(ルーマニア)"
|
||||
|
||||
# Estonian
|
||||
msgid "et_EE"
|
||||
msgstr "エストニア語(エストニア)"
|
||||
msgstr "エストニア語(エストニア)"
|
||||
|
||||
# Bulgarian
|
||||
msgid "bg_BG"
|
||||
msgstr "ブルガリア語(ブルガリア)"
|
||||
|
@@ -2,6 +2,7 @@
|
||||
# Translators:
|
||||
# Tatsuya Ueda <ml@tatsuya.info>, 2020
|
||||
# KATSUHIKO SHIGEYAMA <kshigeyama@gmail.com>, 2020
|
||||
# pigmentblue15, 2025
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -9,7 +10,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-08-29 16:33+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: KATSUHIKO SHIGEYAMA <kshigeyama@gmail.com>, 2020\n"
|
||||
"Last-Translator: pigmentblue15, 2025\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese (https://app.transifex.com/grocy/teams/93189/ja/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@@ -24,79 +25,79 @@ msgstr "管理者"
|
||||
|
||||
# Create users
|
||||
msgid "USERS_CREATE"
|
||||
msgstr "ユーザ作成"
|
||||
msgstr "ユーザー作成"
|
||||
|
||||
# Edit users (including passwords)
|
||||
msgid "USERS_EDIT"
|
||||
msgstr "ユーザ編集"
|
||||
msgstr "ユーザー管理"
|
||||
|
||||
# Show users
|
||||
msgid "USERS_READ"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ユーザー表示"
|
||||
|
||||
# Edit own user data / change own password
|
||||
msgid "USERS_EDIT_SELF"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ユーザーデータ編集"
|
||||
|
||||
# Undo charge cycle
|
||||
msgid "BATTERIES_UNDO_CHARGE_CYCLE"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "電池交換の実行を取消"
|
||||
|
||||
# Track charge cycle
|
||||
msgid "BATTERIES_TRACK_CHARGE_CYCLE"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "電池交換を実行"
|
||||
|
||||
# Track execution
|
||||
msgid "CHORE_TRACK_EXECUTION"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "実行"
|
||||
|
||||
# Undo execution
|
||||
msgid "CHORE_UNDO_EXECUTION"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "実行を取消"
|
||||
|
||||
# Edit master data
|
||||
msgid "MASTER_DATA_EDIT"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "マスターデータ編集"
|
||||
|
||||
# Undo execution
|
||||
msgid "TASKS_UNDO_EXECUTION"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "実行を取消"
|
||||
|
||||
# Mark completed
|
||||
msgid "TASKS_MARK_COMPLETED"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "実行"
|
||||
|
||||
# Edit stock entries
|
||||
msgid "STOCK_EDIT"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ストック編集"
|
||||
|
||||
# Transfer
|
||||
msgid "STOCK_TRANSFER"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "移動"
|
||||
|
||||
# Inventory
|
||||
msgid "STOCK_INVENTORY"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "数量"
|
||||
|
||||
# Consume
|
||||
msgid "STOCK_CONSUME"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "消費"
|
||||
|
||||
# Open products
|
||||
msgid "STOCK_OPEN"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "開封"
|
||||
|
||||
# Purchase
|
||||
msgid "STOCK_PURCHASE"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "購入"
|
||||
|
||||
# Add items
|
||||
msgid "SHOPPINGLIST_ITEMS_ADD"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "項目追加"
|
||||
|
||||
# Remove items
|
||||
msgid "SHOPPINGLIST_ITEMS_DELETE"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "項目削除"
|
||||
|
||||
# User management
|
||||
msgid "USERS"
|
||||
@@ -104,7 +105,7 @@ msgstr "ユーザー"
|
||||
|
||||
# Stock
|
||||
msgid "STOCK"
|
||||
msgstr "在庫管理"
|
||||
msgstr "ストック"
|
||||
|
||||
# Shopping list
|
||||
msgid "SHOPPINGLIST"
|
||||
@@ -116,7 +117,7 @@ msgstr "家事"
|
||||
|
||||
# Batteries
|
||||
msgid "BATTERIES"
|
||||
msgstr "電池の状況"
|
||||
msgstr "電池"
|
||||
|
||||
# Tasks
|
||||
msgid "TASKS"
|
||||
@@ -136,4 +137,4 @@ msgstr "カレンダー"
|
||||
|
||||
# Meal plan
|
||||
msgid "RECIPES_MEALPLAN"
|
||||
msgstr "食事プラン"
|
||||
msgstr "献立プラン"
|
||||
|
@@ -1,6 +1,7 @@
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# 鳥山 陽平 <kagemomiji@gmail.com>, 2022
|
||||
# pigmentblue15, 2025
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -8,7 +9,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: 鳥山 陽平 <kagemomiji@gmail.com>, 2022\n"
|
||||
"Last-Translator: pigmentblue15, 2025\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese (https://app.transifex.com/grocy/teams/93189/ja/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@@ -30,16 +31,16 @@ msgid "consume"
|
||||
msgstr "消費"
|
||||
|
||||
msgid "inventory-correction"
|
||||
msgstr "在庫修正"
|
||||
msgstr "ストック増減"
|
||||
|
||||
msgid "product-opened"
|
||||
msgstr "開封済み製品"
|
||||
msgstr "開封済"
|
||||
|
||||
msgid "stock-edit-old"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "編集前"
|
||||
|
||||
msgid "stock-edit-new"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "編集後"
|
||||
|
||||
msgid "self-production"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "自家製"
|
||||
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@@ -2,6 +2,7 @@
|
||||
# Translators:
|
||||
# 鳥山 陽平 <kagemomiji@gmail.com>, 2020
|
||||
# KATSUHIKO SHIGEYAMA <kshigeyama@gmail.com>, 2020
|
||||
# pigmentblue15, 2025
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -9,7 +10,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:43+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: KATSUHIKO SHIGEYAMA <kshigeyama@gmail.com>, 2020\n"
|
||||
"Last-Translator: pigmentblue15, 2025\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese (https://app.transifex.com/grocy/teams/93189/ja/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@@ -20,23 +21,23 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
# Text (single line)
|
||||
msgid "text-single-line"
|
||||
msgstr "1行のテキスト"
|
||||
msgstr "テキスト(1行)"
|
||||
|
||||
# Text (multi line)
|
||||
msgid "text-multi-line"
|
||||
msgstr "複数行のテキスト"
|
||||
msgstr "テキスト(複数行)"
|
||||
|
||||
# Number (integral)
|
||||
msgid "number-integral"
|
||||
msgstr "整数"
|
||||
msgstr "数値(整数)"
|
||||
|
||||
# Number (decimal)
|
||||
msgid "number-decimal"
|
||||
msgstr "小数"
|
||||
msgstr "数値(小数)"
|
||||
|
||||
# Number (currency)
|
||||
msgid "number-currency"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "数値(桁区切り)"
|
||||
|
||||
# Date (without time)
|
||||
msgid "date"
|
||||
@@ -64,7 +65,7 @@ msgstr "リンク"
|
||||
|
||||
# Link (with title)
|
||||
msgid "link-with-title"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "リンク(タイトル付き)"
|
||||
|
||||
# File
|
||||
msgid "file"
|
||||
|
@@ -403,3 +403,6 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Estonian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Bulgarian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@@ -144,3 +144,7 @@ msgstr ""
|
||||
# Estonian
|
||||
msgid "et_EE"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# Bulgarian
|
||||
msgid "bg_BG"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@@ -139,3 +139,7 @@ msgstr ""
|
||||
# Estonian
|
||||
msgid "et_EE"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# Bulgarian
|
||||
msgid "bg_BG"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@@ -1,7 +1,7 @@
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Bernd Bestel <bernd@berrnd.de>, 2022
|
||||
# Vytautas Barkauskas, 2023
|
||||
# Vytautas Barkauskas, 2025
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Vytautas Barkauskas, 2023\n"
|
||||
"Last-Translator: Vytautas Barkauskas, 2025\n"
|
||||
"Language-Team: Lithuanian (https://app.transifex.com/grocy/teams/93189/lt/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@@ -430,3 +430,6 @@ msgstr "Alus"
|
||||
|
||||
msgid "Estonian"
|
||||
msgstr "Estija"
|
||||
|
||||
msgid "Bulgarian"
|
||||
msgstr "Bulgarų"
|
||||
|
@@ -1,6 +1,6 @@
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Vytautas Barkauskas, 2023
|
||||
# Vytautas Barkauskas, 2025
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-08-31 19:11+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Vytautas Barkauskas, 2023\n"
|
||||
"Last-Translator: Vytautas Barkauskas, 2025\n"
|
||||
"Language-Team: Lithuanian (https://app.transifex.com/grocy/teams/93189/lt/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@@ -144,3 +144,7 @@ msgstr "ro_RO"
|
||||
# Estonian
|
||||
msgid "et_EE"
|
||||
msgstr "et_EE"
|
||||
|
||||
# Bulgarian
|
||||
msgid "bg_BG"
|
||||
msgstr "bg_BG"
|
||||
|
@@ -426,3 +426,6 @@ msgstr "Bier"
|
||||
|
||||
msgid "Estonian"
|
||||
msgstr "Estisch"
|
||||
|
||||
msgid "Bulgarian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@@ -146,3 +146,7 @@ msgstr "Roemeens"
|
||||
# Estonian
|
||||
msgid "et_EE"
|
||||
msgstr "Estisch"
|
||||
|
||||
# Bulgarian
|
||||
msgid "bg_BG"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@@ -415,3 +415,6 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Estonian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Bulgarian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@@ -146,3 +146,7 @@ msgstr "Romania"
|
||||
# Estonian
|
||||
msgid "et_EE"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# Bulgarian
|
||||
msgid "bg_BG"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@@ -440,3 +440,6 @@ msgstr "Piwo"
|
||||
|
||||
msgid "Estonian"
|
||||
msgstr "Estoński"
|
||||
|
||||
msgid "Bulgarian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@@ -149,3 +149,7 @@ msgstr "Rumuński"
|
||||
# Estonian
|
||||
msgid "et_EE"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# Bulgarian
|
||||
msgid "bg_BG"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@@ -22,6 +22,7 @@
|
||||
# Stanisław Czajka <stanislaw@czajka.pl>, 2023
|
||||
# Marcin Lewandowski <email.marcina.lewandowskiego@gmail.com>, 2023
|
||||
# Peter Patalong <piotrpatalong@gmail.com>, 2024
|
||||
# Dawid K., 2025
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -29,7 +30,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Peter Patalong <piotrpatalong@gmail.com>, 2024\n"
|
||||
"Last-Translator: Dawid K., 2025\n"
|
||||
"Language-Team: Polish (https://app.transifex.com/grocy/teams/93189/pl/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@@ -312,7 +313,7 @@ msgid "Invalid credentials, please try again"
|
||||
msgstr "Nieprawidłowe dane logowania, spróbuj jeszcze raz"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete battery \"%s\"?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć baterię \"%s\"?"
|
||||
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Tak"
|
||||
@@ -321,7 +322,7 @@ msgid "No"
|
||||
msgstr "Nie"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete chore \"%s\"?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć obowiązek \"%s\"?"
|
||||
|
||||
msgid "\"%s\" could not be resolved to a product, how do you want to proceed?"
|
||||
msgstr "Produkt \"%s\" nie istnieje. Co dalej?"
|
||||
@@ -342,16 +343,16 @@ msgid "Add as new product and prefill barcode"
|
||||
msgstr "Dodaj jako nowy produkt i dodaj kod kreskowy"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete quantity unit \"%s\"?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć jednostkę ilości \"%s\"?"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete product \"%s\"?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć produkt \"%s\"?"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete location \"%s\"?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć miejsce \"%s\"?"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete store \"%s\"?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć sklep \"%s\"?"
|
||||
|
||||
msgid "Manage API keys"
|
||||
msgstr "Zarządzaj kluczami API"
|
||||
@@ -465,13 +466,13 @@ msgid "Edit recipe ingredient"
|
||||
msgstr "Edytuj składnik przepisu"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete recipe \"%s\"?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć przepis \"%s\"?"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete recipe ingredient \"%s\"?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć składnik przepisu \"%s\"?"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure you want to empty shopping list \"%s\"?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Czy na pewno chcesz wyczyścić listę zakupów \"%s\"?"
|
||||
|
||||
msgid "Clear list"
|
||||
msgstr "Wyczyść listę"
|
||||
@@ -524,6 +525,8 @@ msgid ""
|
||||
"Are you sure you want to put all missing ingredients for recipe \"%s\" on "
|
||||
"the shopping list?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Czy na pewno chcesz dodać wszystkie brakujące składniki przepisu \"%s\" do "
|
||||
"listy zakupów?"
|
||||
|
||||
msgid "Manage users"
|
||||
msgstr "Zarządzaj użytkownikami"
|
||||
@@ -535,7 +538,7 @@ msgid "Users"
|
||||
msgstr "Użytkownicy"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete user \"%s\"?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć użytkownika \"%s\"?"
|
||||
|
||||
msgid "Create user"
|
||||
msgstr "Utwórz użytkownika"
|
||||
@@ -644,9 +647,12 @@ msgid ""
|
||||
"(ingredients marked with \"only check if any amount is in stock\" will be "
|
||||
"ignored)?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Czy na pewno chcesz zużyć wszystkie składniki wymagane przez przepis \"%s\" "
|
||||
"(składniki z opcją \"Zaznacz tylko w przypadku, gdy w zapasach znajduje się "
|
||||
"jedna jednostka\" zostaną zignorowane)?"
|
||||
|
||||
msgid "Removed all in stock ingredients needed by recipe \"%s\" from stock"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Usunięto wszystkie składniki wymagane przez przepis \"%s\" z zapasów"
|
||||
|
||||
msgid "Consume all ingredients needed by this recipe"
|
||||
msgstr "Użyj wszystkich składników wymaganych do tego przepisu"
|
||||
@@ -697,7 +703,7 @@ msgid "Edit task"
|
||||
msgstr "Edytuj zadanie"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete task \"%s\"?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Czy jesteś pewien, że chcesz usunąć zadanie \"%s\"?"
|
||||
|
||||
msgid "%s task is due to be done"
|
||||
msgid_plural "%s tasks are due to be done"
|
||||
@@ -735,7 +741,7 @@ msgid "Product group"
|
||||
msgstr "Grupa produktów"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete product group \"%s\"?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć grupę produktów \"%s\"?"
|
||||
|
||||
msgid "Stay logged in permanently"
|
||||
msgstr "Pozostań zalogowany na zawsze"
|
||||
@@ -2417,7 +2423,7 @@ msgid "When enabled, then this field must be filled on the destination form"
|
||||
msgstr "Gdy włączone, te pole musi zostać uzupełnione na formularzu docelowym"
|
||||
|
||||
msgid "In stock products"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Produkty na stanie"
|
||||
|
||||
msgid "Timestamp"
|
||||
msgstr "Znacznik czasu"
|
||||
@@ -2507,13 +2513,13 @@ msgid "Edit meal plan section"
|
||||
msgstr "Edytuj sekcję planu posiłków"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete meal plan section \"%s\"?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jesteś pewien sekcję planu posiłków \"%s\"?"
|
||||
|
||||
msgid "Section"
|
||||
msgstr "Sekcja"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure you want to empty the shopping list?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Czy na pewno chcesz wyczyścić listę zakupów?"
|
||||
|
||||
msgid "This is the default which will be prefilled on purchase"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -2666,6 +2672,10 @@ msgid ""
|
||||
"sub product based on the default consume rule (Opened first, then first due "
|
||||
"first, then first in first out)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Brak produktu nadrzędnego %1$s na stanie, %2$s jest obecnie kolejnym "
|
||||
"produktem podrzędnym według domyślnej reguły zużycia (Otwarte najpierw, "
|
||||
"następnie najszybciej przeterminowane, następnie pierwsze weszło, pierwsze "
|
||||
"wyszło)"
|
||||
|
||||
msgid "Night mode"
|
||||
msgstr "Tryb nocny"
|
||||
|
@@ -424,3 +424,6 @@ msgstr "Cerveja"
|
||||
|
||||
msgid "Estonian"
|
||||
msgstr "Estoniano"
|
||||
|
||||
msgid "Bulgarian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@@ -146,3 +146,7 @@ msgstr "ro_RO"
|
||||
# Estonian
|
||||
msgid "et_EE"
|
||||
msgstr "et_EE"
|
||||
|
||||
# Bulgarian
|
||||
msgid "bg_BG"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@@ -16,7 +16,7 @@
|
||||
# Fernando Luiz Bonifácio de Oliveira, 2022
|
||||
# Webysther Sperandio <webysther@gmail.com>, 2022
|
||||
# Marcio Ota, 2023
|
||||
# Aurelio Barreto <aurelio@aureliobarreto.com>, 2024
|
||||
# Aurelio Barreto <aurelio@aureliobarreto.com>, 2025
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Aurelio Barreto <aurelio@aureliobarreto.com>, 2024\n"
|
||||
"Last-Translator: Aurelio Barreto <aurelio@aureliobarreto.com>, 2025\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/grocy/teams/93189/pt_BR/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@@ -300,7 +300,7 @@ msgid "Invalid credentials, please try again"
|
||||
msgstr "Credenciais inválidas, por favor tente novamente"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete battery \"%s\"?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tem certeza que deseja remover esta bateria \"%s\"?"
|
||||
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Sim"
|
||||
@@ -309,7 +309,7 @@ msgid "No"
|
||||
msgstr "Não"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete chore \"%s\"?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Você tem certeza que deseja remover a tarefa doméstica \"%s\"?"
|
||||
|
||||
msgid "\"%s\" could not be resolved to a product, how do you want to proceed?"
|
||||
msgstr "\"%s\" não pode ser resolvido como um produto, como deseja proceder?"
|
||||
@@ -330,16 +330,16 @@ msgid "Add as new product and prefill barcode"
|
||||
msgstr "adicionar um novo produto e seu código de barras"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete quantity unit \"%s\"?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar a unidade de medida \"%s\"?"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete product \"%s\"?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tem certeza que deseja remover este produto \"%s\"?"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete location \"%s\"?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tem certeza que deseja remover este produto \"%s\"?"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete store \"%s\"?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Você tem certeza que deseja apagar o estabelecimento \"%s\"?"
|
||||
|
||||
msgid "Manage API keys"
|
||||
msgstr "Organizar Chaves do API"
|
||||
@@ -453,13 +453,13 @@ msgid "Edit recipe ingredient"
|
||||
msgstr "Editar ingrediente"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete recipe \"%s\"?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Você tem certeza que deseja remover a receita \"%s\"?"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete recipe ingredient \"%s\"?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Você tem certeza que deseja remover o ingrediente \"%s\"?"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure you want to empty shopping list \"%s\"?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Você tem certeza que deseja esvaziar a lista de compra \"%s\"?"
|
||||
|
||||
msgid "Clear list"
|
||||
msgstr "Limpar lista"
|
||||
@@ -512,6 +512,8 @@ msgid ""
|
||||
"Are you sure you want to put all missing ingredients for recipe \"%s\" on "
|
||||
"the shopping list?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Você tem certeza que deseja colocar todos os ingredientes faltantes da "
|
||||
"receita \"%s\" na lista de compras?"
|
||||
|
||||
msgid "Manage users"
|
||||
msgstr "Gerenciar usuários"
|
||||
@@ -523,7 +525,7 @@ msgid "Users"
|
||||
msgstr "Usuários"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete user \"%s\"?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tem certeza que deseja remover o usuário \"%s\"?"
|
||||
|
||||
msgid "Create user"
|
||||
msgstr "Criar usuário"
|
||||
@@ -628,9 +630,12 @@ msgid ""
|
||||
"(ingredients marked with \"only check if any amount is in stock\" will be "
|
||||
"ignored)?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Você tem certeza que deseja consumir todos os ingredientes necessários pela "
|
||||
"receita \"%s\" (ingredientes marcados com \"Apenas verificar se tem "
|
||||
"quantidade em estoque\" serão ignorados)?"
|
||||
|
||||
msgid "Removed all in stock ingredients needed by recipe \"%s\" from stock"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Removidos todos os ingredientes da receita \"%s\" do estoque"
|
||||
|
||||
msgid "Consume all ingredients needed by this recipe"
|
||||
msgstr "Consumir todos os ingredientes necessários para esta receita"
|
||||
@@ -681,7 +686,7 @@ msgid "Edit task"
|
||||
msgstr "Editar atividade"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete task \"%s\"?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tem certeza que deseja remover a atividade \"%s\"?"
|
||||
|
||||
msgid "%s task is due to be done"
|
||||
msgid_plural "%s tasks are due to be done"
|
||||
@@ -717,7 +722,7 @@ msgid "Product group"
|
||||
msgstr "Grupo"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete product group \"%s\"?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Você tem certeza que deseja remover o grupo \"%s\"?"
|
||||
|
||||
msgid "Stay logged in permanently"
|
||||
msgstr "Permanecer conectado permanentemente"
|
||||
@@ -888,9 +893,9 @@ msgstr "Não aberto"
|
||||
|
||||
msgid "Opened"
|
||||
msgid_plural "Opened"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
msgstr[0] "Aberto"
|
||||
msgstr[1] "Abertos"
|
||||
msgstr[2] "Aberto"
|
||||
|
||||
msgid "%s opened"
|
||||
msgstr "%s aberto"
|
||||
@@ -1061,7 +1066,7 @@ msgid "Create shopping list"
|
||||
msgstr "Criar lista de compras"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete shopping list \"%s\"?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Você tem certeza que deseja excluir a lista de compra \"%s\"?"
|
||||
|
||||
msgid "Average shelf life"
|
||||
msgstr "Prazo médio de validade"
|
||||
@@ -1271,7 +1276,7 @@ msgid "Time of printing"
|
||||
msgstr "Hora da impressão"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete equipment \"%s\"?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Você tem certeza que deseja remover o eletrodoméstico \"%s\"?"
|
||||
|
||||
msgid "Parent product"
|
||||
msgstr "Produto-pai"
|
||||
@@ -1446,7 +1451,7 @@ msgid "Consume product on chore execution"
|
||||
msgstr "Consumir produto na execução de tarefa doméstica"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete user field \"%s\"?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tem certeza que deseja eliminar o campo de usuário \"%s\"?"
|
||||
|
||||
msgid "Userentities"
|
||||
msgstr "Entidade de usuário"
|
||||
@@ -1467,7 +1472,7 @@ msgid "Create %s"
|
||||
msgstr "Criar %s"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete this userobject?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tem certeza que deseja remover este objeto de usuário?"
|
||||
|
||||
msgid "Icon CSS class"
|
||||
msgstr "Classe CSS do ícone"
|
||||
@@ -1556,7 +1561,7 @@ msgstr ""
|
||||
"neste produto, significa que o subproduto nunca faltará, apenas este produto"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure you want to remove this conversion?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Você tem certeza que deseja remover esta conversão?"
|
||||
|
||||
msgid "Unit price"
|
||||
msgstr "Valor unitário"
|
||||
@@ -1574,7 +1579,7 @@ msgid "Clear"
|
||||
msgstr "Limpar"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure you want to remove the included recipe \"%s\"?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Você tem certeza que deseja remover a receita agregada \"%s\"?"
|
||||
|
||||
msgid "Period interval"
|
||||
msgstr "Intervalo do período"
|
||||
@@ -1668,7 +1673,7 @@ msgid "Booking does not exist or was already undone"
|
||||
msgstr "Essa transação não existe ou já foi cancelada anteriormente."
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete API key \"%s\"?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tem certeza que deseja remover a chave de APi \"%s\"?"
|
||||
|
||||
msgid "Add note"
|
||||
msgstr "Adicionar nota"
|
||||
@@ -1724,7 +1729,7 @@ msgid "Frozen"
|
||||
msgstr "Congelado"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete userentity \"%s\"?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tem certeza que deseja excluir a entidade de usuário \"%s\"?"
|
||||
|
||||
msgid "Shopping list settings"
|
||||
msgstr "Configurações da Lista de Compras"
|
||||
@@ -1821,6 +1826,9 @@ msgid ""
|
||||
"due first, then first in first out) for in stock ingredients and on the last"
|
||||
" price for missing ones"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Com base nos preços da regra de consumo padrão (aberto primeiro, próximo a "
|
||||
"vencer, primeiro a entrar é o primeiro a sair) para ingredientes em estoque "
|
||||
"e no último preço para os que faltam"
|
||||
|
||||
msgid "Clear filter"
|
||||
msgstr "Limpar filtro"
|
||||
@@ -1990,7 +1998,7 @@ msgstr ""
|
||||
"estoque"
|
||||
|
||||
msgid "This is due earlier than already in stock items"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Validade está mais curta do que itens no estoque"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"When enabled, after changing/scanning a product and if all fields could be "
|
||||
@@ -2022,7 +2030,7 @@ msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Copiar"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure you want to remove this barcode?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tem certeza que deseja remover este código de barras?"
|
||||
|
||||
msgid "Due date type"
|
||||
msgstr "Tipo de Validade"
|
||||
@@ -2227,7 +2235,7 @@ msgid "Reset"
|
||||
msgstr "Redefinir"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure you want to reset the table options?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tem certeza que deseja redefinir as opções da tabela?"
|
||||
|
||||
msgid "Hide/view columns"
|
||||
msgstr "Ocultar/visualizar colunas"
|
||||
@@ -2297,6 +2305,9 @@ msgid ""
|
||||
"below their min. stock amount - enable this to hide this product there "
|
||||
"always"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A página de 'Visão Geral' de estoque lista todos os produtos que estão "
|
||||
"atualmente 'em estoque' ou 'abaixo de sua quantidade mínima'. Esta opção "
|
||||
"ocultará este produto daquela relação"
|
||||
|
||||
msgid "Print options"
|
||||
msgstr "Opções de impressão"
|
||||
@@ -2370,7 +2381,7 @@ msgid "Only done items"
|
||||
msgstr "Somente Itens selecionados"
|
||||
|
||||
msgid "Show only in stock products"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Somente em estoque"
|
||||
|
||||
msgid "Product description"
|
||||
msgstr "Descrição do produto"
|
||||
@@ -2393,7 +2404,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Quando habilitado, este campo deve ser preenchido no formulário de destino"
|
||||
|
||||
msgid "In stock products"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Em estoque"
|
||||
|
||||
msgid "Timestamp"
|
||||
msgstr "Data/Hora"
|
||||
@@ -2481,13 +2492,13 @@ msgid "Edit meal plan section"
|
||||
msgstr "Editar seção do plano alimentar"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete meal plan section \"%s\"?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tem certeza que deseja remover a seção do plano alimentar \"%s\"?"
|
||||
|
||||
msgid "Section"
|
||||
msgstr "Seção"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure you want to empty the shopping list?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Você tem certeza que deseja esvaziar a lista de compra \"%s\"?"
|
||||
|
||||
msgid "This is the default which will be prefilled on purchase"
|
||||
msgstr "Este é o padrão que será pré-preenchido na compra"
|
||||
@@ -2792,7 +2803,7 @@ msgid "Stock report"
|
||||
msgstr "Relatório de estoque"
|
||||
|
||||
msgid "Out of stock products"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Produtos fora de estoque"
|
||||
|
||||
msgid "Quantity unit for prices"
|
||||
msgstr "Unidade para preços"
|
||||
@@ -2811,7 +2822,7 @@ msgstr[1] "Significa que %1$s etiquetas serão impressas"
|
||||
msgstr[2] "Significa que %1$s etiquetas serão impressas"
|
||||
|
||||
msgid "External barcode lookup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Leitor externo de código de barras (via plugin)"
|
||||
|
||||
msgid "Error while executing the barcode lookup plugin"
|
||||
msgstr "Erro no leitor externo do código de barras"
|
||||
@@ -2824,47 +2835,54 @@ msgstr "Configurar cores"
|
||||
|
||||
msgid "Swap track next schedule / track now buttons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Inverter botões de rastreamento da próxima programação / rastrear agora"
|
||||
|
||||
msgid "Scheduled tracking time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Horário programado de rastreamento"
|
||||
|
||||
msgid "Time of tracking"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tempo de rastreamento"
|
||||
|
||||
msgid "Show all out of stock products"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mostrar todos os produtos sem estoque"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"By default the stock overview page lists all products which are currently in"
|
||||
" stock or below their min. stock amount - when this is enabled, all (active)"
|
||||
" products are always shown"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Por padrão, a página de visão geral do estoque lista todos os produtos que "
|
||||
"estão atualmente em estoque ou abaixo da quantidade mínima. Quando esta "
|
||||
"opção está ativada, todos os produtos (ativos) são sempre exibidos."
|
||||
|
||||
msgid "No price information is available for at least one ingredient"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Não há informações de preço disponíveis para pelo menos um ingrediente"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"For ingredients that are only partially in stock, the in stock amount will "
|
||||
"be consumed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Para ingredientes que estão apenas parcialmente em estoque, a quantidade em "
|
||||
"estoque será consumida."
|
||||
|
||||
msgid "Can't be opened"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Não pode ser aberto"
|
||||
|
||||
msgid "Default purchase price type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Preço padrão de compra"
|
||||
|
||||
msgid "This will be used as the default price type selection on purchase"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Isso será usado como a seleção de tipo de preço padrão na compra"
|
||||
|
||||
msgid "Unspecified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Não especificado"
|
||||
|
||||
msgid "Round up quantity amounts to the nearest whole number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Arredonda os valores para o número inteiro mais próximo"
|
||||
|
||||
msgid "Stock actions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ações de Estoque"
|
||||
|
||||
msgid "List actions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Listar ações"
|
||||
|
@@ -425,3 +425,6 @@ msgstr "Cerveja"
|
||||
|
||||
msgid "Estonian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Bulgarian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@@ -145,3 +145,7 @@ msgstr ""
|
||||
# Estonian
|
||||
msgid "et_EE"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# Bulgarian
|
||||
msgid "bg_BG"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@@ -423,3 +423,6 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Estonian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Bulgarian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@@ -146,3 +146,7 @@ msgstr ""
|
||||
# Estonian
|
||||
msgid "et_EE"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# Bulgarian
|
||||
msgid "bg_BG"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@@ -436,3 +436,6 @@ msgstr "Пиво"
|
||||
|
||||
msgid "Estonian"
|
||||
msgstr "Эстонский"
|
||||
|
||||
msgid "Bulgarian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@@ -145,3 +145,7 @@ msgstr "Румынский"
|
||||
# Estonian
|
||||
msgid "et_EE"
|
||||
msgstr "Эстонский"
|
||||
|
||||
# Bulgarian
|
||||
msgid "bg_BG"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@@ -429,3 +429,6 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Estonian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Bulgarian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@@ -144,3 +144,7 @@ msgstr ""
|
||||
# Estonian
|
||||
msgid "et_EE"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# Bulgarian
|
||||
msgid "bg_BG"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@@ -1,6 +1,7 @@
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Anže Pintar <anze.pintar2@gmail.com>, 2023
|
||||
# Žiga Bobnar, 2025
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -8,7 +9,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-09-17 10:45+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Anže Pintar <anze.pintar2@gmail.com>, 2023\n"
|
||||
"Last-Translator: Žiga Bobnar, 2025\n"
|
||||
"Language-Team: Slovenian (https://app.transifex.com/grocy/teams/93189/sl/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@@ -21,7 +22,7 @@ msgid "no-assignment"
|
||||
msgstr "Brez zadolžitve"
|
||||
|
||||
msgid "who-least-did-first"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "kdor je naredil najmanj najprej"
|
||||
|
||||
msgid "random"
|
||||
msgstr "naključno"
|
||||
|
@@ -1,10 +1,14 @@
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Žiga Bobnar, 2025
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Žiga Bobnar, 2025\n"
|
||||
"Language-Team: Slovenian (https://app.transifex.com/grocy/teams/93189/sl/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@@ -14,22 +18,22 @@ msgstr ""
|
||||
"X-Domain: grocy/chore_types\n"
|
||||
|
||||
msgid "manually"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ročno"
|
||||
|
||||
msgid "daily"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "dnevno"
|
||||
|
||||
msgid "weekly"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "tedensko"
|
||||
|
||||
msgid "monthly"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "mesečno"
|
||||
|
||||
msgid "yearly"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "letno"
|
||||
|
||||
msgid "hourly"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "urno"
|
||||
|
||||
msgid "adaptive"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "prilagodljivo"
|
||||
|
@@ -1,6 +1,7 @@
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Anže Pintar <anze.pintar2@gmail.com>, 2023
|
||||
# Žiga Bobnar, 2025
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -8,7 +9,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Anže Pintar <anze.pintar2@gmail.com>, 2023\n"
|
||||
"Last-Translator: Žiga Bobnar, 2025\n"
|
||||
"Language-Team: Slovenian (https://app.transifex.com/grocy/teams/93189/sl/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@@ -24,13 +25,13 @@ msgid "Chocolate"
|
||||
msgstr "Čokolada"
|
||||
|
||||
msgid "Pantry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Shramba"
|
||||
|
||||
msgid "Candy cupboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Omara za sladkarije"
|
||||
|
||||
msgid "Tinned food cupboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Omara za konzervirano hrano"
|
||||
|
||||
msgid "Fridge"
|
||||
msgstr "Hladilnik"
|
||||
@@ -44,44 +45,44 @@ msgstr[3] "Kosov"
|
||||
|
||||
msgid "Pack"
|
||||
msgid_plural "Packs"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
msgstr[3] ""
|
||||
msgstr[0] "Paket"
|
||||
msgstr[1] "Paketa"
|
||||
msgstr[2] "Paketi"
|
||||
msgstr[3] "Paketov"
|
||||
|
||||
msgid "Glass"
|
||||
msgid_plural "Glasses"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
msgstr[3] ""
|
||||
msgstr[0] "Kozarec"
|
||||
msgstr[1] "Kozarca"
|
||||
msgstr[2] "Kozarci"
|
||||
msgstr[3] "Kozarcev"
|
||||
|
||||
msgid "Tin"
|
||||
msgid_plural "Tins"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
msgstr[3] ""
|
||||
msgstr[0] "Pločevinka"
|
||||
msgstr[1] "Pločevinki"
|
||||
msgstr[2] "Pločevinke"
|
||||
msgstr[3] "Pločevink"
|
||||
|
||||
msgid "Can"
|
||||
msgid_plural "Cans"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
msgstr[3] ""
|
||||
msgstr[0] "Konzerva"
|
||||
msgstr[1] "Konzervi"
|
||||
msgstr[2] "Konverve"
|
||||
msgstr[3] "Konzerv"
|
||||
|
||||
msgid "Bunch"
|
||||
msgid_plural "Bunches"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
msgstr[3] ""
|
||||
msgstr[0] "Grozd"
|
||||
msgstr[1] "Grozda"
|
||||
msgstr[2] "Grozdi"
|
||||
msgstr[3] "Grozdov"
|
||||
|
||||
msgid "Gummy bears"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gumijasti bonboni"
|
||||
|
||||
msgid "Crisps"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Čips"
|
||||
|
||||
msgid "Eggs"
|
||||
msgstr "Jajca"
|
||||
@@ -90,7 +91,7 @@ msgid "Noodles"
|
||||
msgstr "Rezanci"
|
||||
|
||||
msgid "Pickles"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kumarice"
|
||||
|
||||
msgid "Gulash soup"
|
||||
msgstr "Golaž"
|
||||
@@ -102,7 +103,7 @@ msgid "Cheese"
|
||||
msgstr "Sir"
|
||||
|
||||
msgid "Cold cuts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Narezki"
|
||||
|
||||
msgid "Paprika"
|
||||
msgstr "Paprika"
|
||||
@@ -117,34 +118,34 @@ msgid "Tomato"
|
||||
msgstr "Paradižnik"
|
||||
|
||||
msgid "Change towels in the bathroom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zamenjaj brisače v kopalnici"
|
||||
|
||||
msgid "Mop the kitchen floor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Obrisati kuhinjska tla"
|
||||
|
||||
msgid "Warranty ends"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Garancija poteče"
|
||||
|
||||
msgid "TV remote control"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "TV daljinec"
|
||||
|
||||
msgid "Alarm clock"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Budilka"
|
||||
|
||||
msgid "Heat remote control"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Daljinski termostat"
|
||||
|
||||
msgid "Take out the trash"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Izprazni smeti"
|
||||
|
||||
msgid "Some good snacks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nekaj dobrih prigrizkov"
|
||||
|
||||
msgid "Pizza dough"
|
||||
msgstr "Testo za pico"
|
||||
|
||||
msgid "Sieved tomatoes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pasirani paradižniki"
|
||||
|
||||
msgid "Salami"
|
||||
msgstr "Salama"
|
||||
@@ -153,7 +154,7 @@ msgid "Toast"
|
||||
msgstr "Toast"
|
||||
|
||||
msgid "Minced meat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mleto meso"
|
||||
|
||||
msgid "Pizza"
|
||||
msgstr "Pica"
|
||||
@@ -165,19 +166,19 @@ msgid "Sandwiches"
|
||||
msgstr "Sendviči"
|
||||
|
||||
msgid "English"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Angleščina"
|
||||
|
||||
msgid "German"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nemščina"
|
||||
|
||||
msgid "Italian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Italjanščina"
|
||||
|
||||
msgid "This is the note content of the recipe ingredient"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "To je vsebina opombe v sestavini recepta"
|
||||
|
||||
msgid "Demo User"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Demo uporabnik"
|
||||
|
||||
msgid "Gram"
|
||||
msgid_plural "Grams"
|
||||
@@ -199,22 +200,22 @@ msgid "Sweets"
|
||||
msgstr "Sladkarije"
|
||||
|
||||
msgid "Bakery products"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pekovski izdelki"
|
||||
|
||||
msgid "Tinned food"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Konzervirana hrana"
|
||||
|
||||
msgid "Butchery products"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mesni izdelki"
|
||||
|
||||
msgid "Vegetables/Fruits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zelenjava/sadje"
|
||||
|
||||
msgid "Refrigerated products"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hlajeni izdelki"
|
||||
|
||||
msgid "Coffee machine"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kavni avtomat"
|
||||
|
||||
msgid "Dishwasher"
|
||||
msgstr "Pomivalni stroj"
|
||||
@@ -235,7 +236,7 @@ msgid "Milk"
|
||||
msgstr "Mleko"
|
||||
|
||||
msgid "Chocolate sauce"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Čokoladna omaka"
|
||||
|
||||
msgid "Milliliters"
|
||||
msgstr "Mililitrov"
|
||||
@@ -244,37 +245,37 @@ msgid "Milliliter"
|
||||
msgstr "Mililiter"
|
||||
|
||||
msgid "Bottom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Spodnja plast"
|
||||
|
||||
msgid "Topping"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Preliv"
|
||||
|
||||
msgid "French"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Francoščina"
|
||||
|
||||
msgid "Turkish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Turščina"
|
||||
|
||||
msgid "Spanish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Španščina"
|
||||
|
||||
msgid "Russian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ruščina"
|
||||
|
||||
msgid "Vacuum the living room floor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Posesaj tla dnevne sobe"
|
||||
|
||||
msgid "Clean the litter box"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Očisti mačje stranišče"
|
||||
|
||||
msgid "Change the bed sheets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zamenjaj posteljnino"
|
||||
|
||||
msgid "Swedish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Švedščina"
|
||||
|
||||
msgid "Polish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Poljščina"
|
||||
|
||||
msgid "Milk Chocolate"
|
||||
msgstr "Mlečna čokolada"
|
||||
@@ -290,46 +291,46 @@ msgstr[2] "Rezine"
|
||||
msgstr[3] "Rezin"
|
||||
|
||||
msgid "Example userentity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Primer uporabniške entitete"
|
||||
|
||||
msgid "This is an example user entity..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "To je primer uporabniške entitete..."
|
||||
|
||||
msgid "Custom field"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Polje po meri"
|
||||
|
||||
msgid "Example field value..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Primer vrednosti polja..."
|
||||
|
||||
msgid "Waffle rolls"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vafelj rolice"
|
||||
|
||||
msgid "Danish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Danščine"
|
||||
|
||||
msgid "Dutch"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nizozemščina"
|
||||
|
||||
msgid "Norwegian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Norveščina"
|
||||
|
||||
msgid "Demo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Demo"
|
||||
|
||||
msgid "Stable version"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Stabilna verzija"
|
||||
|
||||
msgid "Preview version"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Prejšnja verzija"
|
||||
|
||||
msgid "current release"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "trenutna verzija"
|
||||
|
||||
msgid "not yet released"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "še ni objavljeno"
|
||||
|
||||
msgid "Portuguese (Brazil)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Portugalščina (Brazilija)"
|
||||
|
||||
msgid "This is a note"
|
||||
msgstr "To je opomba"
|
||||
@@ -338,16 +339,16 @@ msgid "Freezer"
|
||||
msgstr "Zamrzovalnik"
|
||||
|
||||
msgid "Hungarian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Madžarščina"
|
||||
|
||||
msgid "Slovak"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Slovaščina"
|
||||
|
||||
msgid "Czech"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Češčina"
|
||||
|
||||
msgid "Portuguese (Portugal)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Portugalščina (Portugalska)"
|
||||
|
||||
# Use a in your country well known supermarket name
|
||||
msgid "DemoSupermarket1"
|
||||
@@ -358,28 +359,28 @@ msgid "DemoSupermarket2"
|
||||
msgstr "DemoTrgovina2"
|
||||
|
||||
msgid "Japanese"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Japonščina"
|
||||
|
||||
msgid "Chinese (Taiwan)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kitajščina (Tajvan)"
|
||||
|
||||
msgid "Greek"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Grščina"
|
||||
|
||||
msgid "Korean"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Korejščina"
|
||||
|
||||
msgid "Chinese (China)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kitajščina (Kitajska)"
|
||||
|
||||
msgid "Hebrew (Israel)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hebrejščina (Izrael)"
|
||||
|
||||
msgid "Tamil"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tamilščina"
|
||||
|
||||
msgid "Finnish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Finščina"
|
||||
|
||||
msgid "Breakfast"
|
||||
msgstr "Zajtrk"
|
||||
@@ -391,16 +392,16 @@ msgid "Dinner"
|
||||
msgstr "Večerja"
|
||||
|
||||
msgid "Catalan"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Katalonščina"
|
||||
|
||||
msgid "Slovenian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Slovenščina"
|
||||
|
||||
msgid "Lithuanian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Litovščina"
|
||||
|
||||
msgid "Ukrainian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ukrajinščina"
|
||||
|
||||
msgid "Kilogram"
|
||||
msgid_plural "Kilograms"
|
||||
@@ -410,22 +411,25 @@ msgstr[2] "Kilogrami"
|
||||
msgstr[3] "Kilogramov"
|
||||
|
||||
msgid "Romanian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Romunščina"
|
||||
|
||||
msgid "Pint"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pinta"
|
||||
|
||||
msgid "Beverages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pijače"
|
||||
|
||||
msgid "Ice Cream"
|
||||
msgstr "Sladoled"
|
||||
|
||||
msgid "Soda"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Soda"
|
||||
|
||||
msgid "Beer"
|
||||
msgstr "Pivo"
|
||||
|
||||
msgid "Estonian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Estonščina"
|
||||
|
||||
msgid "Bulgarian"
|
||||
msgstr "Bulgarščina"
|
||||
|
@@ -1,10 +1,14 @@
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Žiga Bobnar, 2025
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-08-31 19:11+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Žiga Bobnar, 2025\n"
|
||||
"Language-Team: Slovenian (https://app.transifex.com/grocy/teams/93189/sl/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@@ -15,128 +19,132 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
# Czech
|
||||
msgid "cs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Češčina"
|
||||
|
||||
# Danish
|
||||
msgid "da"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Danščina"
|
||||
|
||||
# German
|
||||
msgid "de"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nemščina"
|
||||
|
||||
# Greek
|
||||
msgid "el_GR"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Grščina"
|
||||
|
||||
# English
|
||||
msgid "en"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Angleščina"
|
||||
|
||||
# English (Great Britain)
|
||||
msgid "en_GB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Angleščina (Združeno Kraljestvo)"
|
||||
|
||||
# Spanish
|
||||
msgid "es"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Španščina"
|
||||
|
||||
# French
|
||||
msgid "fr"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Francoščina"
|
||||
|
||||
# Hungarian
|
||||
msgid "hu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Madžarščina"
|
||||
|
||||
# Italian
|
||||
msgid "it"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Italijanščina"
|
||||
|
||||
# Japanese
|
||||
msgid "ja"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Japonščina"
|
||||
|
||||
# Korean
|
||||
msgid "ko_KR"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Korejščina"
|
||||
|
||||
# Dutch
|
||||
msgid "nl"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nizozemščina"
|
||||
|
||||
# Norwegian
|
||||
msgid "no"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Norveščina"
|
||||
|
||||
# Polish
|
||||
msgid "pl"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Poljščina"
|
||||
|
||||
# Portuguese (Brazil)
|
||||
msgid "pt_BR"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Portugalščina (Brazilija)"
|
||||
|
||||
# Portuguese (Portugal)
|
||||
msgid "pt_PT"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Portugalščina (Portugalska)"
|
||||
|
||||
# Russian
|
||||
msgid "ru"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ruščina"
|
||||
|
||||
# Slovak
|
||||
msgid "sk_SK"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Slovaščina"
|
||||
|
||||
# Slovenian
|
||||
msgid "sl"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Slovenščina"
|
||||
|
||||
# Swedish
|
||||
msgid "sv_SE"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Švedščina"
|
||||
|
||||
# Turkish
|
||||
msgid "tr"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Turščina"
|
||||
|
||||
# Chinese (Taiwan)
|
||||
msgid "zh_TW"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kitajščina (Tajvan)"
|
||||
|
||||
# Chinese (China)
|
||||
msgid "zh_CN"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kitajščina (Kitajska)"
|
||||
|
||||
# Hebrew (Israel)
|
||||
msgid "he_IL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hebrejščina (Izrael)"
|
||||
|
||||
# Tamil
|
||||
msgid "ta"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tamilščina"
|
||||
|
||||
# Finnish
|
||||
msgid "fi"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Finščina"
|
||||
|
||||
# Catalan
|
||||
msgid "ca"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Katalonščina"
|
||||
|
||||
# Lithuanian
|
||||
msgid "lt"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Litovščina"
|
||||
|
||||
# Ukrainian
|
||||
msgid "uk"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ukrajinščina"
|
||||
|
||||
# Romanian
|
||||
msgid "ro_RO"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Romunščina"
|
||||
|
||||
# Estonian
|
||||
msgid "et_EE"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Estonščina"
|
||||
|
||||
# Bulgarian
|
||||
msgid "bg_BG"
|
||||
msgstr "Bulgarščina"
|
||||
|
@@ -1,10 +1,14 @@
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Žiga Bobnar, 2025
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-08-29 16:33+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Žiga Bobnar, 2025\n"
|
||||
"Language-Team: Slovenian (https://app.transifex.com/grocy/teams/93189/sl/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@@ -15,120 +19,120 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
# All permissions
|
||||
msgid "ADMIN"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ADMIN"
|
||||
|
||||
# Create users
|
||||
msgid "USERS_CREATE"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "USERS_CREATE"
|
||||
|
||||
# Edit users (including passwords)
|
||||
msgid "USERS_EDIT"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "USERS_EDIT"
|
||||
|
||||
# Show users
|
||||
msgid "USERS_READ"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "USERS_READ"
|
||||
|
||||
# Edit own user data / change own password
|
||||
msgid "USERS_EDIT_SELF"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "USERS_EDIT_SELF"
|
||||
|
||||
# Undo charge cycle
|
||||
msgid "BATTERIES_UNDO_CHARGE_CYCLE"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "BATTERIES_UNDO_CHARGE_CYCLE"
|
||||
|
||||
# Track charge cycle
|
||||
msgid "BATTERIES_TRACK_CHARGE_CYCLE"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "BATTERIES_TRACK_CHARGE_CYCLE"
|
||||
|
||||
# Track execution
|
||||
msgid "CHORE_TRACK_EXECUTION"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "CHORE_TRACK_EXECUTION"
|
||||
|
||||
# Undo execution
|
||||
msgid "CHORE_UNDO_EXECUTION"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "CHORE_UNDO_EXECUTION"
|
||||
|
||||
# Edit master data
|
||||
msgid "MASTER_DATA_EDIT"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "MASTER_DATA_EDIT"
|
||||
|
||||
# Undo execution
|
||||
msgid "TASKS_UNDO_EXECUTION"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "TASKS_UNDO_EXECUTION"
|
||||
|
||||
# Mark completed
|
||||
msgid "TASKS_MARK_COMPLETED"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "TASKS_MARK_COMPLETED"
|
||||
|
||||
# Edit stock entries
|
||||
msgid "STOCK_EDIT"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "STOCK_EDIT"
|
||||
|
||||
# Transfer
|
||||
msgid "STOCK_TRANSFER"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "STOCK_TRANSFER"
|
||||
|
||||
# Inventory
|
||||
msgid "STOCK_INVENTORY"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "STOCK_INVENTORY"
|
||||
|
||||
# Consume
|
||||
msgid "STOCK_CONSUME"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "STOCK_CONSUME"
|
||||
|
||||
# Open products
|
||||
msgid "STOCK_OPEN"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "STOCK_OPEN"
|
||||
|
||||
# Purchase
|
||||
msgid "STOCK_PURCHASE"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "STOCK_PURCHASE"
|
||||
|
||||
# Add items
|
||||
msgid "SHOPPINGLIST_ITEMS_ADD"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "SHOPPINGLIST_ITEMS_ADD"
|
||||
|
||||
# Remove items
|
||||
msgid "SHOPPINGLIST_ITEMS_DELETE"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "SHOPPINGLIST_ITEMS_DELETE"
|
||||
|
||||
# User management
|
||||
msgid "USERS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "USERS"
|
||||
|
||||
# Stock
|
||||
msgid "STOCK"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "STOCK"
|
||||
|
||||
# Shopping list
|
||||
msgid "SHOPPINGLIST"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "SHOPPINGLIST"
|
||||
|
||||
# Chores
|
||||
msgid "CHORES"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "CHORES"
|
||||
|
||||
# Batteries
|
||||
msgid "BATTERIES"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "BATTERIES"
|
||||
|
||||
# Tasks
|
||||
msgid "TASKS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "TASKS"
|
||||
|
||||
# Recipes
|
||||
msgid "RECIPES"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "RECIPES"
|
||||
|
||||
# Equipment
|
||||
msgid "EQUIPMENT"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "EQUIPMENT"
|
||||
|
||||
# Calendar
|
||||
msgid "CALENDAR"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "CALENDAR"
|
||||
|
||||
# Meal plan
|
||||
msgid "RECIPES_MEALPLAN"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "RECIPES_MEALPLAN"
|
||||
|
@@ -1,10 +1,14 @@
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Žiga Bobnar, 2025
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Žiga Bobnar, 2025\n"
|
||||
"Language-Team: Slovenian (https://app.transifex.com/grocy/teams/93189/sl/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@@ -14,28 +18,28 @@ msgstr ""
|
||||
"X-Domain: grocy/stock_transaction_types\n"
|
||||
|
||||
msgid "purchase"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "nakup"
|
||||
|
||||
msgid "transfer_from"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "prenesi_iz"
|
||||
|
||||
msgid "transfer_to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "prenesi_v"
|
||||
|
||||
msgid "consume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "porabi"
|
||||
|
||||
msgid "inventory-correction"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "popravilo-inventarja"
|
||||
|
||||
msgid "product-opened"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "izdelek-odprt"
|
||||
|
||||
msgid "stock-edit-old"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "zaloga-uredi-staro"
|
||||
|
||||
msgid "stock-edit-new"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "zaloga-uredi-novo"
|
||||
|
||||
msgid "self-production"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "samoprodukcija"
|
||||
|
@@ -2,6 +2,7 @@
|
||||
# Translators:
|
||||
# bostjo g, 2022
|
||||
# Anže Pintar <anze.pintar2@gmail.com>, 2023
|
||||
# Žiga Bobnar, 2025
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -9,7 +10,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Anže Pintar <anze.pintar2@gmail.com>, 2023\n"
|
||||
"Last-Translator: Žiga Bobnar, 2025\n"
|
||||
"Language-Team: Slovenian (https://app.transifex.com/grocy/teams/93189/sl/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@@ -290,7 +291,7 @@ msgid "Invalid credentials, please try again"
|
||||
msgstr "Napačne poverilnice, poskusite ponovno"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete battery \"%s\"?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ali res želiš izbrisati baterijo \"%s\"?"
|
||||
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Da"
|
||||
@@ -299,7 +300,7 @@ msgid "No"
|
||||
msgstr "Ne"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete chore \"%s\"?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ali res želiš izbrisati opravilo \"%s\"?"
|
||||
|
||||
msgid "\"%s\" could not be resolved to a product, how do you want to proceed?"
|
||||
msgstr "\"%s\" ni možno razrešit kot izdelek, kako bi rad nadaljeval?"
|
||||
@@ -320,16 +321,16 @@ msgid "Add as new product and prefill barcode"
|
||||
msgstr "Dodaj kot nov izdelek in vnesi črtno kodo"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete quantity unit \"%s\"?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ali res želiš izbrisati enoto količine \"%s\"?"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete product \"%s\"?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ali res želiš izbrisati izdelek \"%s\"?"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete location \"%s\"?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ali res želiš izbrisati lokacijo \"%s\"?"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete store \"%s\"?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ali res želiš izbrisati trgovino \"%s\"?"
|
||||
|
||||
msgid "Manage API keys"
|
||||
msgstr "Upravljaj API ključe"
|
||||
@@ -443,13 +444,13 @@ msgid "Edit recipe ingredient"
|
||||
msgstr "Uredi sestavino recepta"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete recipe \"%s\"?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ali res želiš izbrisati recept \"%s\"?"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete recipe ingredient \"%s\"?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ali res želiš izbrisati sestavino \"%s\"?"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure you want to empty shopping list \"%s\"?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ali res želiš izprazniti nakupovalni seznam \"%s\"?"
|
||||
|
||||
msgid "Clear list"
|
||||
msgstr "Izprazni seznam"
|
||||
@@ -503,6 +504,8 @@ msgid ""
|
||||
"Are you sure you want to put all missing ingredients for recipe \"%s\" on "
|
||||
"the shopping list?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Res želiš dodati vse manjkajoče sestavine za recept \"%s\" na nakupovalni "
|
||||
"seznam"
|
||||
|
||||
msgid "Manage users"
|
||||
msgstr "Upravljaj uporabnike"
|
||||
@@ -514,7 +517,7 @@ msgid "Users"
|
||||
msgstr "Uporabniki"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete user \"%s\"?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ali res želiš izbrisati uporabnika \"%s\"?"
|
||||
|
||||
msgid "Create user"
|
||||
msgstr "Ustvari uporabnika"
|
||||
@@ -622,9 +625,11 @@ msgid ""
|
||||
"(ingredients marked with \"only check if any amount is in stock\" will be "
|
||||
"ignored)?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ali res želiš porabiti vse sestavine potrebne za recept \"%s\" (sestavine "
|
||||
"označene z \"samo preveri če je količina na zalogi\" bodo ignorirane)?"
|
||||
|
||||
msgid "Removed all in stock ingredients needed by recipe \"%s\" from stock"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vse sestavine recepta \"%s\" so bile odstranjene iz zaloge"
|
||||
|
||||
msgid "Consume all ingredients needed by this recipe"
|
||||
msgstr "Porabi vse sestavine potrebne za ta recept"
|
||||
@@ -675,7 +680,7 @@ msgid "Edit task"
|
||||
msgstr "Uredi opravilo"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete task \"%s\"?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ali res želiš izbrisati opravilo \"%s\"?"
|
||||
|
||||
msgid "%s task is due to be done"
|
||||
msgid_plural "%s tasks are due to be done"
|
||||
@@ -713,7 +718,7 @@ msgid "Product group"
|
||||
msgstr "Skupina izdelkov"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete product group \"%s\"?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ali res želiš izbrisati skupino izdelkov \"%s\"?"
|
||||
|
||||
msgid "Stay logged in permanently"
|
||||
msgstr "Ostani stalno prijavljen"
|
||||
@@ -881,10 +886,10 @@ msgstr "Ni odprt"
|
||||
|
||||
msgid "Opened"
|
||||
msgid_plural "Opened"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
msgstr[3] ""
|
||||
msgstr[0] "Odprt"
|
||||
msgstr[1] "Odprta"
|
||||
msgstr[2] "Odprtih"
|
||||
msgstr[3] "Odprtih"
|
||||
|
||||
msgid "%s opened"
|
||||
msgstr "%s odprt"
|
||||
@@ -1046,7 +1051,7 @@ msgid "Create shopping list"
|
||||
msgstr "Ustvari nakupovalni seznam"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete shopping list \"%s\"?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ali res želiš izbrisati nakupovalni seznam \"%s\"?"
|
||||
|
||||
msgid "Average shelf life"
|
||||
msgstr "Povprečen rok trajanja"
|
||||
@@ -1130,10 +1135,10 @@ msgid "One plural form per line, the current language requires"
|
||||
msgstr "Eno množinsko obliko na vrstico, zahteva trenutni jezik"
|
||||
|
||||
msgid "Plural count"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Množinsko število"
|
||||
|
||||
msgid "Plural rule"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Množinsko pravilo"
|
||||
|
||||
msgid "in plural form"
|
||||
msgstr "v množinski obliki"
|
||||
@@ -1182,10 +1187,10 @@ msgstr "Načrt obrokov"
|
||||
|
||||
msgid "%s serving"
|
||||
msgid_plural "%s servings"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
msgstr[3] ""
|
||||
msgstr[0] "%s porcija"
|
||||
msgstr[1] "%s porciji"
|
||||
msgstr[2] "%s porcij"
|
||||
msgstr[3] "%s porcij"
|
||||
|
||||
msgid "Week costs"
|
||||
msgstr "Tedenski stroški"
|
||||
@@ -1206,7 +1211,7 @@ msgid "Booking has subsequent dependent bookings, undo not possible"
|
||||
msgstr "Rezervacija ima povezane rezervacije, zato razveljavitev ni mogoča"
|
||||
|
||||
msgid "per serving"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "na porcijo"
|
||||
|
||||
msgid "Never"
|
||||
msgstr "Nikoli"
|
||||
@@ -1251,7 +1256,7 @@ msgid "Time of printing"
|
||||
msgstr "Čas izpisa"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete equipment \"%s\"?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ali res želiš izbrisati opremo \"%s\"?"
|
||||
|
||||
msgid "Parent product"
|
||||
msgstr "Nadrejeni izdelek"
|
||||
@@ -1294,7 +1299,7 @@ msgid "QU conversions"
|
||||
msgstr "Pretvorbe enot količine"
|
||||
|
||||
msgid "Override for product"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Prilagodi za izdelek"
|
||||
|
||||
msgid "This equals %1$s %2$s"
|
||||
msgstr "To je enako %1$s %2$s"
|
||||
@@ -1398,19 +1403,19 @@ msgid "Consume product on chore execution"
|
||||
msgstr "Porabi izdelek ob izvedbi obveznosti"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete user field \"%s\"?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ali res želiš izbrisati uporabniško polje \"%s\"?"
|
||||
|
||||
msgid "Userentities"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Uporabniške entitete"
|
||||
|
||||
msgid "Create userentity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ustvari uporabniško entiteto"
|
||||
|
||||
msgid "Show in sidebar menu"
|
||||
msgstr "Pokaži v stranskem meniju"
|
||||
|
||||
msgid "Edit userentity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Uredi uporabniško entiteto"
|
||||
|
||||
msgid "Edit %s"
|
||||
msgstr "Uredi %s"
|
||||
@@ -1437,7 +1442,7 @@ msgid "Result"
|
||||
msgstr "Rezultat"
|
||||
|
||||
msgid "Test plural forms"
|
||||
msgstr "Preizkusi množinskie oblike"
|
||||
msgstr "Preizkusi množinske oblike"
|
||||
|
||||
msgid "Scan a barcode"
|
||||
msgstr "Poskeniraj črtno kodo"
|
||||
@@ -1453,7 +1458,7 @@ msgid "Price factor"
|
||||
msgstr "Faktor cene"
|
||||
|
||||
msgid "Do you find Grocy useful?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ali se ti zdi grocy uporaben?"
|
||||
|
||||
msgid "Say thanks"
|
||||
msgstr "Zahvali se"
|
||||
@@ -1468,13 +1473,13 @@ msgid "Added %1$s of %2$s to the shopping list \"%3$s\""
|
||||
msgstr "Dodano %1$s od %2$s na nakupovalni seznam \"%3$s\""
|
||||
|
||||
msgid "Output"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Izhod"
|
||||
|
||||
msgid "Energy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Energija"
|
||||
|
||||
msgid "Per stock quantity unit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Enota količine na zalogo"
|
||||
|
||||
msgid "Barcode scanner testing"
|
||||
msgstr "Testiranje čitalnika črtne kode"
|
||||
@@ -1506,7 +1511,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure you want to remove this conversion?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ali res želiš odstraniti to pretvorbo?"
|
||||
|
||||
msgid "Unit price"
|
||||
msgstr "Enota cene"
|
||||
@@ -1515,7 +1520,7 @@ msgid "Total price"
|
||||
msgstr "Skupna cena"
|
||||
|
||||
msgid "in %s and based on the purchase quantity unit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "v %s in glede na količino enote pri nakupu"
|
||||
|
||||
msgid "Unlimited"
|
||||
msgstr "Neomejeno"
|
||||
@@ -1524,7 +1529,7 @@ msgid "Clear"
|
||||
msgstr "Počisti"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure you want to remove the included recipe \"%s\"?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ali res želiš izbrisati vgrajeni recept \"%s\"?"
|
||||
|
||||
msgid "Period interval"
|
||||
msgstr "Interval periode"
|
||||
@@ -1583,6 +1588,8 @@ msgid ""
|
||||
"Camera access is only possible when supported and allowed by your browser "
|
||||
"and when Grocy is served via a secure (https://) connection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dostop do kamere je mogoč le, če to podpira in dovoljuje vaš brskalnik in ko"
|
||||
" je Grocy na voljo preko varne (https://) povezave"
|
||||
|
||||
msgid "Keep screen on"
|
||||
msgstr "Ohrani zaslon vklopljen"
|
||||
@@ -1608,7 +1615,7 @@ msgid "Booking does not exist or was already undone"
|
||||
msgstr "Rezervacija ne obstaja, ali je že bila razveljavljena"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete API key \"%s\"?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ali res želiš izbrisati API ključ \"%s\"?"
|
||||
|
||||
msgid "Add note"
|
||||
msgstr "Dodaj opombo"
|
||||
@@ -1662,7 +1669,7 @@ msgid "Frozen"
|
||||
msgstr "Zamrznejno"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete userentity \"%s\"?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ali res želiš izbrisati uporabniško entiteto \"%s\"?"
|
||||
|
||||
msgid "Shopping list settings"
|
||||
msgstr "Nastavitve nakupovalnega seznama"
|
||||
@@ -1671,7 +1678,7 @@ msgid "Show a month-view calendar"
|
||||
msgstr "Prikaži mesečni koledar"
|
||||
|
||||
msgid "Desired servings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Željene porcije"
|
||||
|
||||
msgid "Recipes settings"
|
||||
msgstr "Nastavitve receptov"
|
||||
@@ -1947,7 +1954,7 @@ msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Kopiraj"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure you want to remove this barcode?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ali res želiš odstraniti to barkodo?"
|
||||
|
||||
msgid "Due date type"
|
||||
msgstr "Tip datuma poteka"
|
||||
@@ -1960,7 +1967,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"Means that the product is maybe still safe to be consumed after its due date"
|
||||
" is reached"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pomeni, da je morda izdelek še vedno varen za uživanje po tem datumu"
|
||||
|
||||
msgid "Expiration date"
|
||||
msgstr "Datum poteka"
|
||||
@@ -1968,7 +1975,7 @@ msgstr "Datum poteka"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Means that the product is not safe to be consumed after its due date is "
|
||||
"reached"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pomeni, da izdelka ni varno uživati po tem datumu"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"For purchases this amount of days will be added to today for the due date "
|
||||
@@ -1979,7 +1986,7 @@ msgid "-1 means that this product will be never overdue"
|
||||
msgstr "-1 pomeni da ta izdelek nima datuma poteka"
|
||||
|
||||
msgid "Default due days"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Privzeti rok uporabe"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"When this product was marked as opened, the due date will be replaced by "
|
||||
@@ -1988,7 +1995,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Default due days after opened"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Privzeti rok uporabe po odprtju"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"On moving this product to a freezer location (so when freezing it), the due "
|
||||
@@ -1996,7 +2003,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Default due days after freezing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Privzeti rok uporabe po zamrzovanju"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"On moving this product from a freezer location (so when thawing it), the due"
|
||||
@@ -2004,39 +2011,39 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Default due days after thawing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Privzeti rok uporabe po odtajanju"
|
||||
|
||||
msgid "Next due date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Naslednji rok uporabe"
|
||||
|
||||
msgid "%s product is due"
|
||||
msgid_plural "%s products are due"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
msgstr[3] ""
|
||||
msgstr[0] "%s izdelek zamuja"
|
||||
msgstr[1] "%s izdelka zamujata"
|
||||
msgstr[2] "%s izdelki zamujajo"
|
||||
msgstr[3] "%s izdelki zamujajo"
|
||||
|
||||
msgid "Due date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rok uporabe"
|
||||
|
||||
msgid "Never overdue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nikoli ne poteče"
|
||||
|
||||
msgid "%s product is expired"
|
||||
msgid_plural "%s products are expired"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
msgstr[3] ""
|
||||
msgstr[0] "%s izdelek je pretečen"
|
||||
msgstr[1] "%s izdelka sta pretečena"
|
||||
msgstr[2] "%s izdelkov je pretečenih"
|
||||
msgstr[3] "%s izdelkov je pretečenih"
|
||||
|
||||
msgid "Expired"
|
||||
msgstr "Poteklo"
|
||||
|
||||
msgid "Due soon days"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rok uporabe kmalu"
|
||||
|
||||
msgid "Add overdue/expired products"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dodaj pretečene izdelke"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Products with tare weight enabled are currently not supported for transfer"
|
||||
@@ -2046,21 +2053,29 @@ msgid ""
|
||||
"This cannot be lower than %1$s or equal %2$s and needs to be a valid number "
|
||||
"with max. %3$s decimal places"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"To ne more biti nižje kot %1$s ali enako %2$s in mora biti veljavno število "
|
||||
"z največ %3$s decimalnimi mesti"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This must be between %1$s and %2$s, cannot equal %3$s and needs to be a "
|
||||
"valid number with max. %4$s decimal places"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"To mora biti med %1$s in %2$s, ne more biti enako %3$s in mora biti veljavno"
|
||||
" število z največ %4$s decimalnimi mesti"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This cannot be lower than %1$s and needs to be a valid number with max. %2$s"
|
||||
" decimal places"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"To ne more biti manjše od %1$s in mora biti veljavno število z največ %2$s "
|
||||
"decimalnimi mesti"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This must between %1$s and %2$s and needs to be a valid number with max. "
|
||||
"%3$s decimal places"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"To mora biti med %1$s in %2$s in mora biti veljavno število z največ %3$s "
|
||||
"decimalnimi mesti"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Automatically do the booking using the last price and the amount of the "
|
||||
@@ -2071,12 +2086,14 @@ msgid ""
|
||||
"When moving products from/to a freezer location, the products due date is "
|
||||
"automatically adjusted according to the product settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pri premikanju izdelkov iz/na lokacijo zamrzovalnika se rok za izdelke "
|
||||
"samodejno prilagodi glede na nastavitve izdelka "
|
||||
|
||||
msgid "This is the internal field name, e. g. for the API"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "To je notranje ime, na primer za API"
|
||||
|
||||
msgid "This is used to display the field on the frontend"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "To je uporabljeno za prikaz polja v vmesniku"
|
||||
|
||||
msgid "Multiple Userfields will be ordered by that number on the input form"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -2085,7 +2102,7 @@ msgid "Sort number"
|
||||
msgstr "Sortiraj število"
|
||||
|
||||
msgid "Download file"
|
||||
msgstr "Naloži datoteko"
|
||||
msgstr "Prenesi datoteko"
|
||||
|
||||
msgid "Use the products \"Quick consume amount\""
|
||||
msgstr "Uporabi izdelkov \"Hitro porabi količino\""
|
||||
@@ -2191,23 +2208,25 @@ msgid "A product or a note is required"
|
||||
msgstr "Izdelek ali opomba je obvezen"
|
||||
|
||||
msgid "Grocycode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Grocycode"
|
||||
|
||||
msgid "Download"
|
||||
msgstr "Naloži"
|
||||
msgstr "Prenesi"
|
||||
|
||||
# Example: Download *Product* Grocycode
|
||||
msgid "Download %s Grocycode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Prenesi %s grocycode"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Grocycode is a unique referer to this %s in your Grocy instance - print it "
|
||||
"onto a label and scan it like any other barcode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Grocycode je unikaten identifikator na %s v tvojem Grocy - natisni ga na "
|
||||
"etiketo in skeniraj kot katerokoli drugo barkodo"
|
||||
|
||||
# Abbreviation for "due date"
|
||||
msgid "DD"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "EXP"
|
||||
|
||||
msgid "Print on label printer"
|
||||
msgstr "Natisni na tiskalniku nalepk"
|
||||
@@ -2228,11 +2247,11 @@ msgid "Label per unit"
|
||||
msgstr "Nalepka na enoto"
|
||||
|
||||
msgid "Error while executing WebHook"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Napaka pri izvajanju WebHook-a"
|
||||
|
||||
# Example: Print *Product* Grocycode on label printer
|
||||
msgid "Print %s Grocycode on label printer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Natisni %s grocycode na tiskalniku nalepk"
|
||||
|
||||
msgid "Open stock entry label in new window"
|
||||
msgstr "Odpri nalepko vnosa zaloge v novem oknu"
|
||||
@@ -2253,7 +2272,7 @@ msgid "Only done items"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Show only in stock products"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Prikaži samo izdelke na zalogi"
|
||||
|
||||
msgid "Product description"
|
||||
msgstr "Opis izdelka"
|
||||
@@ -2275,7 +2294,7 @@ msgid "When enabled, then this field must be filled on the destination form"
|
||||
msgstr "Ko je omogočeno, potem mora biti to polje izpolnjeno na obrazcu cilja"
|
||||
|
||||
msgid "In stock products"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Izdelki na zalogi"
|
||||
|
||||
msgid "Timestamp"
|
||||
msgstr "Časovna oznaka"
|
||||
@@ -2287,6 +2306,8 @@ msgid ""
|
||||
"When enabled, on moving this product to a freezer location (so when freezing"
|
||||
" it), a warning will be shown"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ko je ta možnost omogočena, se ob premikanju tega izdelka v zamrzovalnik "
|
||||
"(torej pri zamrzovanju) prikaže opozorilo"
|
||||
|
||||
msgid "This product shouldn't be frozen"
|
||||
msgstr "Ta izdelek ne sme biti zamrznjen"
|
||||
@@ -2366,7 +2387,7 @@ msgid "Section"
|
||||
msgstr "Oddelek"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure you want to empty the shopping list?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ali res želiš izprazniti nakupovalni seznam?"
|
||||
|
||||
msgid "This is the default which will be prefilled on purchase"
|
||||
msgstr "To je privzeta vrednost, ki bo vnaprej vnešena ob nakupu"
|
||||
@@ -2424,7 +2445,7 @@ msgid "Save & add another task"
|
||||
msgstr "Shrani in dodaj novo opravilo"
|
||||
|
||||
msgid "Treat opened as out of stock"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Obravnavaj odprto kot da ni na zalogi"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"When enabled, opened items will be counted as missing for calculating if "
|
||||
@@ -2479,7 +2500,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Disable own stock"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Onemogoči lastno zalogo"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"When enabled, this product can't have own stock, means it will not be "
|
||||
@@ -2492,58 +2513,67 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Show a little checkbox next to each ingredient to mark it as done"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Prikaži polje za označevanje poleg vsake od sestavin, da jo označiš kot "
|
||||
"končano"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The ingredient is crossed out when clicked, the status is not saved, means "
|
||||
"reset when the page is reloaded"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sestavina je prečtrana ko se jo klikne, stanje pa se ne shrani, kar pomeni, "
|
||||
"da se ponastavi po osvežitvi strani"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The parent product %1$s is currently not in stock, %2$s is the current next "
|
||||
"sub product based on the default consume rule (Opened first, then first due "
|
||||
"first, then first in first out)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Matični izdelek %1$s trenutno ni na zalogi, %2$s je trenutni podprodukt na "
|
||||
"podlagi privzetega pravila za uporabo (Najprej odprti, nato prvi za "
|
||||
"porabiti, nato prvi noter-prvi ven)"
|
||||
|
||||
msgid "Night mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nočni način"
|
||||
|
||||
msgid "On"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vključeno"
|
||||
|
||||
msgid "Use system setting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Uporabi sistemsko nastavitev"
|
||||
|
||||
msgid "Off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Izključeno"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Automatically add products that are below their defined min. stock amount to"
|
||||
" the shopping list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Samodejno dodaj izdelke, ki so pod njihovo minimalno količino zaloge na "
|
||||
"nakupovalni seznam"
|
||||
|
||||
msgid "Reassigned"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Default value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Privzeta vrednost"
|
||||
|
||||
msgid "Now / today"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Trenutno / danes"
|
||||
|
||||
msgid "Add meal plan entry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dodaj vnos v načrt obrokov"
|
||||
|
||||
msgid "Edit meal plan entry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Uredi vnos načrta obrokov"
|
||||
|
||||
msgid "Default consume location"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Privzeta lokacija uporabe"
|
||||
|
||||
msgid "Stock entries at this location will be consumed first"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Move on open"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Premakni ob odprtju"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"When enabled, on marking this product as opened, the corresponding amount "
|
||||
@@ -2551,13 +2581,13 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Moved to %1$s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Premaknjeno na %1$s"
|
||||
|
||||
msgid "Decimal places allowed for prices (input)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dovoljena decimalna mesta za cene (vnos)"
|
||||
|
||||
msgid "Decimal places allowed for prices (display)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dovoljena decimalna mesta za cene (prikaz)"
|
||||
|
||||
msgid "Clear done items"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -2574,19 +2604,19 @@ msgid "QU conversions resolved"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Product specific QU conversions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pretvorbe količin za izdelek"
|
||||
|
||||
msgid "Default quantity unit consume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Privzeta enota količine porabe"
|
||||
|
||||
msgid "This is the default quantity unit used when consuming this product"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Add to meal plan"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dodaj v načrt obrokov"
|
||||
|
||||
msgid "Successfully added the recipe to the meal plan"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Recept dodan na načrt obrokov"
|
||||
|
||||
msgid "Reprint stock entry label"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -2607,55 +2637,56 @@ msgid "Track chore execution now"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Total"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Skupaj"
|
||||
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Uporabi"
|
||||
|
||||
msgid "Custom range"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Yesterday"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Včeraj"
|
||||
|
||||
msgid "Last %1$s day"
|
||||
msgid_plural "Last %1$s days"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
msgstr[3] ""
|
||||
msgstr[0] "Zadnji %1$s dan"
|
||||
msgstr[1] "Zadnja %1$s dneva"
|
||||
msgstr[2] "Zadnjih %1$s dni"
|
||||
msgstr[3] "Zadnjih %1$s dni"
|
||||
|
||||
msgid "This month"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ta mesec"
|
||||
|
||||
msgid "Last month"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Prejšnji mesec"
|
||||
|
||||
msgid "This year"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "To leto"
|
||||
|
||||
msgid "Last year"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Prejšnje leto"
|
||||
|
||||
msgid "Reports"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Poročila"
|
||||
|
||||
msgid "Spendings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Stock report"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Poročilo zaloge"
|
||||
|
||||
msgid "Out of stock products"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Izdelki brez zaloge"
|
||||
|
||||
msgid "Quantity unit for prices"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Enota količine za cene"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"When displaying prices for this product, they will be related to this "
|
||||
"quantity unit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pri prikazovanju cen tega izdelka bodo prikazane glede na to enoto količine."
|
||||
|
||||
msgid "This means 1 label will be printed"
|
||||
msgid_plural "This means %1$s labels will be printed"
|
||||
@@ -2665,16 +2696,16 @@ msgstr[2] ""
|
||||
msgstr[3] ""
|
||||
|
||||
msgid "External barcode lookup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zunanje iskanje črtne kode"
|
||||
|
||||
msgid "Error while executing the barcode lookup plugin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Nothing was found for the given barcode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Za to barkodo ni bilo nič najdenega"
|
||||
|
||||
msgid "Configure colors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Konfiguriraj barve"
|
||||
|
||||
msgid "Swap track next schedule / track now buttons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -2686,7 +2717,7 @@ msgid "Time of tracking"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Show all out of stock products"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Prikaži vse izdelke brez zaloge"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"By default the stock overview page lists all products which are currently in"
|
||||
@@ -2695,7 +2726,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "No price information is available for at least one ingredient"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Informacija o ceni manjka pri vsaj eni sestavini"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"For ingredients that are only partially in stock, the in stock amount will "
|
||||
@@ -2703,7 +2734,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Can't be opened"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ne more biti odprt"
|
||||
|
||||
msgid "Default purchase price type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -2712,13 +2743,13 @@ msgid "This will be used as the default price type selection on purchase"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Unspecified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nedoločeno"
|
||||
|
||||
msgid "Round up quantity amounts to the nearest whole number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zaokroži količino navzgor na najbližje celo število"
|
||||
|
||||
msgid "Stock actions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dejanja zaloge"
|
||||
|
||||
msgid "List actions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dejanja seznama"
|
||||
|
@@ -1,6 +1,7 @@
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# David Koprivec, 2024
|
||||
# Žiga Bobnar, 2025
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -8,7 +9,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:43+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: David Koprivec, 2024\n"
|
||||
"Last-Translator: Žiga Bobnar, 2025\n"
|
||||
"Language-Team: Slovenian (https://app.transifex.com/grocy/teams/93189/sl/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@@ -51,11 +52,11 @@ msgstr "potrditveno polje"
|
||||
|
||||
# Select list (a single item can be selected)
|
||||
msgid "preset-list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "prednastavljeni seznam"
|
||||
|
||||
# Select list (multiple items can be selected)
|
||||
msgid "preset-checklist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "prednastavljen seznam potrditvenih polj"
|
||||
|
||||
# Link
|
||||
msgid "link"
|
||||
|
@@ -8,6 +8,7 @@
|
||||
# Robert Johansson, 2022
|
||||
# Matt Sawyers, 2022
|
||||
# riiga <riiga_92@hotmail.com>, 2024
|
||||
# Johan Helin, 2025
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -15,7 +16,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: riiga <riiga_92@hotmail.com>, 2024\n"
|
||||
"Last-Translator: Johan Helin, 2025\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish (Sweden) (https://app.transifex.com/grocy/teams/93189/sv_SE/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@@ -418,3 +419,6 @@ msgstr "Öl"
|
||||
|
||||
msgid "Estonian"
|
||||
msgstr "Estniska"
|
||||
|
||||
msgid "Bulgarian"
|
||||
msgstr "Bulgariska"
|
||||
|
@@ -2,6 +2,7 @@
|
||||
# Translators:
|
||||
# Robert Johansson, 2022
|
||||
# riiga <riiga_92@hotmail.com>, 2024
|
||||
# Johan Helin, 2025
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -9,7 +10,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-08-31 19:11+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: riiga <riiga_92@hotmail.com>, 2024\n"
|
||||
"Last-Translator: Johan Helin, 2025\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish (Sweden) (https://app.transifex.com/grocy/teams/93189/sv_SE/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@@ -145,3 +146,7 @@ msgstr "ro_RO"
|
||||
# Estonian
|
||||
msgid "et_EE"
|
||||
msgstr "et_EE"
|
||||
|
||||
# Bulgarian
|
||||
msgid "bg_BG"
|
||||
msgstr "bg_BG"
|
||||
|
@@ -14,6 +14,8 @@
|
||||
# Eduard Kapoun, 2022
|
||||
# Eric Andersson, 2023
|
||||
# riiga <riiga_92@hotmail.com>, 2024
|
||||
# Jesper, 2025
|
||||
# Johan Helin, 2025
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -21,7 +23,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: riiga <riiga_92@hotmail.com>, 2024\n"
|
||||
"Last-Translator: Johan Helin, 2025\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish (Sweden) (https://app.transifex.com/grocy/teams/93189/sv_SE/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@@ -85,7 +87,7 @@ msgid "Consume"
|
||||
msgstr "Förbruka"
|
||||
|
||||
msgid "Inventory"
|
||||
msgstr "Lager"
|
||||
msgstr "Inventera"
|
||||
|
||||
msgid "Shopping list"
|
||||
msgstr "Inköpslista"
|
||||
@@ -292,7 +294,7 @@ msgid "Invalid credentials, please try again"
|
||||
msgstr "Ogiltiga uppgifter, var god försök igen"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete battery \"%s\"?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Är du säker på att du vill radera batteri \"%s\"?"
|
||||
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Ja"
|
||||
@@ -301,7 +303,7 @@ msgid "No"
|
||||
msgstr "Nej"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete chore \"%s\"?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Är du säker på att du vill radera sysslan \"%s\"?"
|
||||
|
||||
msgid "\"%s\" could not be resolved to a product, how do you want to proceed?"
|
||||
msgstr "\"%s\" kunde inte hittas som produkt, hur vill du fortsätta?"
|
||||
@@ -322,16 +324,16 @@ msgid "Add as new product and prefill barcode"
|
||||
msgstr "Lägg till som ny produkt och fyll i streckkoden"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete quantity unit \"%s\"?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Är du säker på att du vill radera mängdenheten \"%s\"?"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete product \"%s\"?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Är du säker på att du vill radera produkten \"%s\"?"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete location \"%s\"?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Är du säker på att du vill radera platsen \"%s\"?"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete store \"%s\"?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Är du säker på att du vill radera affären \"%s\"?"
|
||||
|
||||
msgid "Manage API keys"
|
||||
msgstr "Hantera API-nycklar"
|
||||
@@ -445,13 +447,13 @@ msgid "Edit recipe ingredient"
|
||||
msgstr "Redigera receptingrediens"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete recipe \"%s\"?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Är du säker på att du vill radera receptet \"%s\"?"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete recipe ingredient \"%s\"?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Är du säker på att du vill radera receptingrediensen \"%s\"?"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure you want to empty shopping list \"%s\"?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Är du säker på att du vill tömma inköpslistan \"%s\"?"
|
||||
|
||||
msgid "Clear list"
|
||||
msgstr "Töm lista"
|
||||
@@ -503,6 +505,8 @@ msgid ""
|
||||
"Are you sure you want to put all missing ingredients for recipe \"%s\" on "
|
||||
"the shopping list?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vill du lägga tilll alla saknade ingredienser för receptet \"%s\" på "
|
||||
"inköpslistan?"
|
||||
|
||||
msgid "Manage users"
|
||||
msgstr "Hantera användare"
|
||||
@@ -514,7 +518,7 @@ msgid "Users"
|
||||
msgstr "Användare"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete user \"%s\"?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Är du säker på att du vill radera användaren \"%s\"?"
|
||||
|
||||
msgid "Create user"
|
||||
msgstr "Skapa användare"
|
||||
@@ -612,9 +616,12 @@ msgid ""
|
||||
"(ingredients marked with \"only check if any amount is in stock\" will be "
|
||||
"ignored)?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vill du förbruka alla ingredienser som behövs för receptet \"%s\" "
|
||||
"(ingredienser märkta med \"kontrollera endast om någon enhet finns i lager\""
|
||||
" kommer att ignoreras)?"
|
||||
|
||||
msgid "Removed all in stock ingredients needed by recipe \"%s\" from stock"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ta bort alla lagerhållna ingredienser i receptet \"%s\" från lager"
|
||||
|
||||
msgid "Consume all ingredients needed by this recipe"
|
||||
msgstr "Konsumera alla ingredienser som behövs för detta recept"
|
||||
@@ -665,7 +672,7 @@ msgid "Edit task"
|
||||
msgstr "Redigera uppgiften"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete task \"%s\"?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Är du säker på att du vill radera uppgiften \"%s\"?"
|
||||
|
||||
msgid "%s task is due to be done"
|
||||
msgid_plural "%s tasks are due to be done"
|
||||
@@ -699,7 +706,7 @@ msgid "Product group"
|
||||
msgstr "Produktgrupp"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete product group \"%s\"?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Är du säker på att du vill radera produktgruppen \"%s\"?"
|
||||
|
||||
msgid "Stay logged in permanently"
|
||||
msgstr "Håll dig permanent inloggad"
|
||||
@@ -836,7 +843,7 @@ msgid "Charge cycle successfully undone"
|
||||
msgstr "Laddningscykeln är framgångsrikt borttagen"
|
||||
|
||||
msgid "Disable stock fulfillment checking for this ingredient"
|
||||
msgstr "Inaktivera kontroll av lageruppfyllelse för denna ingrediens"
|
||||
msgstr "Inaktivera kontroll av lageruppfyllnad för denna ingrediens"
|
||||
|
||||
msgid "Add all list items to stock"
|
||||
msgstr "Lägg till alla listobjekt på lager"
|
||||
@@ -871,8 +878,8 @@ msgstr "Ej öppnad"
|
||||
|
||||
msgid "Opened"
|
||||
msgid_plural "Opened"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[0] "Öppnad"
|
||||
msgstr[1] "Öppnade"
|
||||
|
||||
msgid "%s opened"
|
||||
msgstr "%s öppnade"
|
||||
@@ -1043,13 +1050,13 @@ msgid "Create shopping list"
|
||||
msgstr "Skapa inköpslista"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete shopping list \"%s\"?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Är du säker på att du vill radera inköpslistan \"%s\"?"
|
||||
|
||||
msgid "Average shelf life"
|
||||
msgstr "Genomsnittlig hållbarhet"
|
||||
|
||||
msgid "Spoil rate"
|
||||
msgstr "Skämd takt"
|
||||
msgstr "Svinngrad"
|
||||
|
||||
msgid "Show more"
|
||||
msgstr "Visa mer"
|
||||
@@ -1249,7 +1256,7 @@ msgid "Time of printing"
|
||||
msgstr "Tid för utskrift"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete equipment \"%s\"?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Är du säker på att du vill radera utrustningen \"%s\"?"
|
||||
|
||||
msgid "Parent product"
|
||||
msgstr "Överordnad produkt"
|
||||
@@ -1599,7 +1606,7 @@ msgid "Booking does not exist or was already undone"
|
||||
msgstr "Bokning existerar ej eller är redan borttagen"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete API key \"%s\"?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Är du säker på att du vill radera API-nyckeln \"%s\"?"
|
||||
|
||||
msgid "Add note"
|
||||
msgstr "Lägg till anteckning"
|
||||
@@ -1813,10 +1820,10 @@ msgid "Default"
|
||||
msgstr "Standard"
|
||||
|
||||
msgid "Stock journal summary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lagerloggssammanfattning"
|
||||
|
||||
msgid "Journal summary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Loggsammanfattning"
|
||||
|
||||
msgid "Consume exact amount"
|
||||
msgstr "Förbruka exakt antal"
|
||||
@@ -1825,7 +1832,7 @@ msgid "Value"
|
||||
msgstr "Värde"
|
||||
|
||||
msgid "%s total value"
|
||||
msgstr "totalt värde"
|
||||
msgstr "%s totalt värde"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Show purchased date on purchase and inventory page (otherwise the purchased "
|
||||
@@ -1889,7 +1896,7 @@ msgid "Mark task as completed"
|
||||
msgstr "Markera uppgift som slutförd"
|
||||
|
||||
msgid "Track charge cycle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Spåra laddningscykel"
|
||||
|
||||
msgid "Battery journal"
|
||||
msgstr "Batterilogg"
|
||||
@@ -1946,7 +1953,7 @@ msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Kopiera"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure you want to remove this barcode?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Är du säker på att du vill ta bort den här streckkoden?"
|
||||
|
||||
msgid "Due date type"
|
||||
msgstr "Typ av datummärkning"
|
||||
@@ -2033,7 +2040,7 @@ msgid "Expired"
|
||||
msgstr "Utgått"
|
||||
|
||||
msgid "Due soon days"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Förfallodagar inom kort"
|
||||
|
||||
msgid "Add overdue/expired products"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -2231,7 +2238,7 @@ msgid "Label per unit"
|
||||
msgstr "Etikett per enhet"
|
||||
|
||||
msgid "Error while executing WebHook"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fel vid körning av WebHook"
|
||||
|
||||
# Example: Print *Product* Grocycode on label printer
|
||||
msgid "Print %s Grocycode on label printer"
|
||||
@@ -2256,7 +2263,7 @@ msgid "Only done items"
|
||||
msgstr "Endast klara föremål"
|
||||
|
||||
msgid "Show only in stock products"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Visa endast produkter i lager"
|
||||
|
||||
msgid "Product description"
|
||||
msgstr "Produktbeskrivning"
|
||||
@@ -2278,7 +2285,7 @@ msgid "When enabled, then this field must be filled on the destination form"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "In stock products"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Produkter i lager"
|
||||
|
||||
msgid "Timestamp"
|
||||
msgstr "Tidsstämpel"
|
||||
@@ -2365,7 +2372,7 @@ msgid "Section"
|
||||
msgstr "Sektion"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure you want to empty the shopping list?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Är du säker på att du vill tömma inköpslistan?"
|
||||
|
||||
msgid "This is the default which will be prefilled on purchase"
|
||||
msgstr "Detta är standardvärdet som kommer vara förifyllt vid inköp"
|
||||
@@ -2377,7 +2384,7 @@ msgid "Chore to keep"
|
||||
msgstr "Sysslor att behålla"
|
||||
|
||||
msgid "After merging, this chore will be kept"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Den här sysslan behålls efter sammanslagningen"
|
||||
|
||||
msgid "Chore to remove"
|
||||
msgstr "Syssla att ta bort"
|
||||
@@ -2423,7 +2430,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Skipped"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Överhoppad"
|
||||
|
||||
msgid "Skip next chore schedule"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -2455,7 +2462,7 @@ msgid "Reschedule next execution"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "This can only be in the future"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Det här kan enbart vara i framtiden"
|
||||
|
||||
msgid "Rescheduled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -2518,7 +2525,7 @@ msgstr ""
|
||||
"lagermängd i inköpslistan"
|
||||
|
||||
msgid "Reassigned"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Omtilldelad"
|
||||
|
||||
msgid "Default value"
|
||||
msgstr "Standardvärde"
|
||||
@@ -2539,7 +2546,7 @@ msgid "Stock entries at this location will be consumed first"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Move on open"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Flytta vid öppning"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"When enabled, on marking this product as opened, the corresponding amount "
|
||||
@@ -2603,7 +2610,7 @@ msgid "Track chore execution now"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Total"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Summa"
|
||||
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "Tillämpa"
|
||||
@@ -2616,8 +2623,8 @@ msgstr "Igår"
|
||||
|
||||
msgid "Last %1$s day"
|
||||
msgid_plural "Last %1$s days"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[0] "Senaste %1$s dagen"
|
||||
msgstr[1] "Senaste %1$s dagarna"
|
||||
|
||||
msgid "This month"
|
||||
msgstr "Den här månaden"
|
||||
@@ -2635,13 +2642,13 @@ msgid "Reports"
|
||||
msgstr "Rapporter"
|
||||
|
||||
msgid "Spendings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Utgifter"
|
||||
|
||||
msgid "Stock report"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lagerrapport"
|
||||
|
||||
msgid "Out of stock products"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Produkter slut i lager"
|
||||
|
||||
msgid "Quantity unit for prices"
|
||||
msgstr "Mängdenhet för priser"
|
||||
@@ -2680,7 +2687,7 @@ msgid "Time of tracking"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Show all out of stock products"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Visa alla produkter som är slut i lager"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"By default the stock overview page lists all products which are currently in"
|
||||
@@ -2695,9 +2702,11 @@ msgid ""
|
||||
"For ingredients that are only partially in stock, the in stock amount will "
|
||||
"be consumed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"För de ingredienser som endast delvis finns i lager kommer det tillgängliga "
|
||||
"lagersaldot att förbrukas."
|
||||
|
||||
msgid "Can't be opened"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kan inte öppnas"
|
||||
|
||||
msgid "Default purchase price type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -2706,7 +2715,7 @@ msgid "This will be used as the default price type selection on purchase"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Unspecified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ospecificerad"
|
||||
|
||||
msgid "Round up quantity amounts to the nearest whole number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@@ -411,3 +411,6 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Estonian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Bulgarian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
Some files were not shown because too many files have changed in this diff Show More
Reference in New Issue
Block a user